Библейский интертекст: «комменты» и «плюсадины»

יאיר זקוביץ, אביגדור שנאן. גם כך לא כתוב בתנ"ך

ידיעות ספרים

Название этой книги может вызвать недоумение, но профессора Еврейского университета Яир Заковиц и Авигдор Шинан действительно выпустили труд «Не так сказано в Библии» – о том, что именно и почему говорится в Священном Писании.В первом томе, увидевшем свет еще в 2004 году, авторы предприняли попытку прочитать некоторые библейские сюжеты в контексте древней ближневосточной литературы: вавилонского эпоса «Энума элиш», «Песни о Гильгамеше», кодекса Хаммурапи. В новой книге — «И еще раз: Не так сказано в Библии» – исследователи решили изучить некоторые библейские отрывки в традиционном еврейском контексте и попытаться понять, как евреи читали и понимали эти тексты.Например, одна глава посвящена Эсаву — старшему брату праотца Яакова. В книге Берешит («Бытие») он предстает не самым большим праведником, но в целом – вполне достойным человеком: благородный рыцарь, он умеет признавать свои ошибки и прощать чужие. Между тем еврейские комментаторы рисуют Эсава величайшим злодеем, обвиняя его во всех мыслимых и немыслимых преступлениях:и выросли дети [Эсав и Яаков]... и стал Эсав… (Берешит,25:27) – устал убивать, как сказано: "ибо изнемогла душа моя от убийц" [Иермиягу 4, 31] (Бaвa Батра 16-б).Политические причины подобного толкования известны – начиная со II века н.э. Эсав (Эдом) стал олицетворением Римской империи, а позднее – христианской церкви. Показывая Эсава в невыгодном свете, раввины целились в римского прокуратора или местного епископа. Но почему на эту роль выбрали именно старшего сына Ицхака?

По мнению Заковица и Шинана, ответ – в Книге Эйха (Плач Иеремии) и Книге пророка Амоса, где эдомитяне названы среди главных врагов Израиля, радующихся падению Иерусалима и разрушению Храма.

Другая глава посвящена первому в еврейской истории политическому убийству, которое совершил Моше (Моисей), увидевший, «как египтянин избивает еврея, из братьев его» (Шмот 2:11). Мудрецы и раввины наверняка понимали, какой взрывоопасной силой обладает этот рассказ – «надсмотрщиков», оскорбляющих евреев, хватало в каждом поколении, а любая попытка повторить подвиг Моше в условиях галута окончилась бы национальной катастрофой. Поэтому, пишут Заковиц и Шинан, комментаторы сделали все возможное, чтобы объяснить, почему такой поступок не доступен простым смертным.

Моше поднял глаза к Небесам. "Есть ли какой-нибудь ангел-хранитель, который спасет этого человека?" Но ответа с Небес не последовало. "Может быть, он прародитель праведных потомков и поэтому его следует помиловать ради их заслуг?" Но озарение от Всевышнего открыло Моше, что среди египетских потомков не будет ни одного праведника.

Помимо традиционных комментариев, исследователи обращаются к забытым пластам еврейской культуры. Например, к греко-еврейской литературе, которая была в свое время очень популярна в общинах грекоязычной диаспоры. В главах о Моисее и Иосифе авторы цитируют александрийского драматурга Иехезкеля-трагика, Филона Александрийского, неизвестного автора трагедии «Йосеф и Аснат» и другие тексты, которые не изучают ни в хедере, ни в иешиве.

Давид Бен-Гурион, первый израильский премьер, часто цитировал Библию в доказательство своих доводов, однако с глубокой неприязнью относился к позднейшей еврейской культуре, считая ее галутной. Поэтому изучение Библии он решил нужным вести в соответствии с принципом sola scripta – «только Писание», без последующих комментариев и толкований. Ортодоксов такой подход никогда не устраивал. Однако книга Заковица и Шинана, возможно, свидетельствует о том, что и светские израильтяне, интересующиеся Писанием, разочаровываются в библейских текстах как самостоятельном чтении. Похоже, и они постепенно приходят к выводу, что чтение Библии с «комментами» и флудом может оказаться куда увлекательнее.

Евгений Левин, Марина Карпова

по заказу проекта Booknik

(опубликовано 24 мая 2010 г.)