біографії казахських письменників та поетів
Біографія складена за сприяння
казахського національного порталу
ғұмырнама - түпнұсқа
1927 жылы 1 сәуірде Қостанай облысы, Қарабалық ауданы, Новотроицк селосында туған. Алматы медицина институтын бітірген, әскери-авиациялық училищесінде оқыған.
1957 жылдан 1976 жылға дейін «Простор» журналында проза бөлімінің меңгерушісі, Бас редактордың орынбасары, деректі проза бөлімінің меңгерушісі болды. 1994 жылы ҚР Жоғарғы Кеңесінің депутаты болып сайланған.
Алғашқы әңгімесі «Профессор қызы» «Советский Казахстан» (1954) журналында басылды. Ол С.Сейфуллиннің, С.Мұқановтың, Ғ.Мұстафиннің, Х.Есенжановтың, Ә.Шәріповтің, М.Ғабдуллиннің, С.Талжановтың, ұйғыр жазушысы Х.Абдуллиннің романдары мен повестерін, сондай-ақ М.Әуезовтің, Т.Ахтановтың, Ж.Жұмахановтың, Р.Райымқұловтың, Т.Нұртазиннің әңгімелерін аударған.
Парасат орденінің (1994) иегері, Қазақстанның Халық жазушысы (1992) «Тәуелсіздіктің 10 жылдығы» мерекелік медалімен, «Еңбектегі ерлігі үшін» медалімен марапатталған.
Шығармалары: В одном институте. Повести и рассказы. А., ҚМКӘБ, 1958; Седое поле. Повести и рассказы. А., ҚМКӘБ, 1961; Снега метельные. Роман. А., ҚМКӘБ, 1961; И снова утро. Роман, повесть, рассказы. А., «Жазушы», 1965; Храни огонь. Повести и рассказы. А., «Жазушы», 1968; Машина времени. Повесть. А., «Жазушы», 1969; Назаров. М., Повести. «Советский писатель», 1970; Пятый угол. Повести. А., «Жазушы», 1974; Снега метельные. Роман. А., «Жазушы», 1977; Время выбора. Повесть. М., Политиздат. 1979; Шальная неделя. Повесть. А., «Жазушы», 1979; Слишком доброе сердце. Повесть. М., Политиздат. 1983; Дефицит. Роман. А., «Жазушы», 1984; Холодный ключ забвения. А., 2002; Избр. произведения 2-том. А., 2007.
український переклад
Щеголіхін Іван Павлович (1 квітня 1927, село Новотроїцьке, Карабаликского району, Кустанайського округу, Казакської АРСР, РРФСР - 13 грудня 2010, Алмати, Казахстан) - народний письменник Казахстану. Член спілки письменників СРСР з 1958 року. Почесний громадянин Карабаликского району, нагороджений Почесною Грамотою Президії Верховної Ради Казахської РСР, медалями «До 100-річчя В.І. Леніна»,«Ветеран праці». У 1994 році нагороджений орденом «Парасат».
Коротка біографія:
Народився Іван Щеголіхін 1927 році в Кустанайській області. Навчався в початковій школі міста Троїцька, потім переїхав до міста Фрунзе. В 1944 році, після закінчення дев'яти класів, був прийнятий у військове училище штурманів авіації. Закінчив в 1956 році Алма-Атинській державний медичний інститут. У 1959 році, заочно, закінчив літературний інститут іені. А. М. Горького.
В 1950-1953 роках працював на молібденових рудниках в Хакасії - та це не була його прихоть, адже це була така "кара" за репресії його рідні (батька та дідів було арештовано та репресовано). Після всіх реабілітаційних процедур Іван ще довго шукав роботу по фаху та відновлював здоров'я. Аж в 1956-1957 роках він знайшов роботу санітарного лікаря республіканської санітарно-епідіміологічної станції, а далі його кар'єра все підоймалась та підоймалась.
Він був: редактором, завідувачем відділу прози журналу «Радянський Казахстан», власним кореспондентом газети «Медичний працівник» по Казахстану, літературним консультантом Спілки письменників Казахстану, завідувачем відділом прози, заступником редактора, завідувачем відділом документальної прози журналу «Простір».
В 1994-1995 роках був депутатом Верховної Ради Республіки Казахстан 13-го скликання, членом Комітету Верховної Ради Республіки Казахстан по культурі і друку, ЗМІ та громадським об'єднанням. З 1996 по 1998 роки депутат Сенату Парламенту Республіки Казахстан від міста Алмати, член Комітету з міжнародних справ, оборони і безпеки. У 1997 році кандидат у депутати Сенату Парламенту РК від міста Алмати. З 1998 року по 2003 рік був призначений Президентом депутатом Сенату Парламенту Республіки Казахстан.
Творчий і науковий доробок:
Перше оповідання Івана Щеголіхіна «Дочка професора» було надруковане в 1954 році в журналі «Радянський Казахстан». Відомі його романи і повісті - «В одному інституті», «Бережи вогонь», «Дефіцит», «Не шкодую не кличу не плачу», «Машина тягаря», «І знову ранок», «П'ятий кут», «Занадто добре серце»,«Сніги заметільні», «Шалена тиждень», «Посадові особи», «Жовте колесо», «Хочу Вічності», «Холодний ключ забуття», «День Лазаря» та інші.
Близько 20 років (з перервами) був членом редколегії і заввідділом прози в журналі «Простір», звідки 5 разів звільнявся «за власним бажанням». Переклав на російську мову твори Мухтара Ауезова, Сакена Сейфулліна, Сабіта Муканова, Габідена Мустафіна, Хамзи Есенжанова, Бердібека Сокпакбаева, Маліка Габдуліна, Аді Шаріпова.
Борис Васильович Щербаков видав свої книжки:
Книги публікувалися, здебільшого, російською мовою:
* «Должностные лица» роман. - Алматы: Балалар әдебиеті, 2009. - 340 с.
* «Желтое колесо» - Алма-Ата: Жазушы, 1994. - 352 с.
* «Машина времени» Повесть. - Алма-Ата: Жазушы, 1969. - 136 с.
* «Мир вам, тревоги прошлых лет» дневник писателя 1953-2007. - Алматы: Балалар әдебиеті, 2009. - 608 с.
* «Назаров» Повести. - М.: Сов. писатель, 1970. - 288 с.
* «Бремя выбора» Повесть о Владимире Загорском. - М.: Политиздат, 1979. - 351 с.
* «Дело, друзья, отзовется» Повесть об Анне Корвин-Круковской. - М.: Политиздат, 1987. - 397 с.
* «Дефицит» Роман. - А.: Жазушы, 1984. - 288 с.
* «Слишком доброе сердце» Повесть о Михаиле Михайловиче. - М.: Политиздат, 1983. - 399 с.
* «Должностные лица» Роман. - Алма-Ата: Жазушы, 1988. - 336 с.
* «Пятый угол» Повести. - Алма-Ата: Жазушы, 1974.-208с.
* «Слишком доброе сердце» Повесть о Михаиле Михайлове. - М.: Политиздат, 1983. - 399 с.
* «Снега метельные» Роман. - Издание второе. - Алма-Ата: Казгослитиздат, 1961. - 168 с.
* «Старая проза» Роман. - Алма-Ата: Жазушы, 1990.-416с.
* «Храни огонь» Рассказы и повесть. - Алма-Ата: Жазушы, 1968. - 116 с.
* «Шальная неделя» Повесть. - Алма-Aта: Жазушы, 1979. - 160 с.
клацайте ... і читайте
ТуТ письменники Казахстану
(за літерою «Щ»)
клацайте ... і читайте
ТуТ щодо перекладу
Шановний читачу, відкривши сторінку, Ви побачите, що ми подаємо два варіанти біографії казахських письменників. Один варіант складений казахською мовою, а другий є перекладом попереднього та збіркою додатково віднайдених матеріалів.
У випадку, якщо котрогось із варіантів Ви не побачите, непереймайтесь, невдовзі ми заповнимо цю прогалину. А також ви самі можете спробувати свої сили в перекладі й нам його переслати (будемо дуже вдячні)
клацайте ..... перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад біографії — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти