ТуТ види казахських легенд:
казахська легенда
Вождь ногайського народу татар помер і залишив двох синів, старший син заволодів царством, а молодший, якому пощастило менше, став заздрити братові. Ім'я молодшого брата було Шад, тобто принц. Він здійснив замах на життя старшого брата, але невдало. Боячись за себе, він, узявши з собою рабиню-коханку, втік від брата і прибув в таке місце, де була велика річка, багато дерев й велика кількість дичини. Там він поставив свій намет і став жити.
Кожен день ця людина і рабиня виходили на полювання, харчувалися м'ясом дичини і робили собі одяг з хутра соболів, білок і горностаїв. Пізніше до них прийшли ще сім чоловік з родичів татар. Ось їх імена: Іми, Імек, Татар, Баяндер, Кипчак, Ланіказ і Аджлад. До приходу до Шада ці люди пасли табуни своїх панів. У тих місцях, де вони пасли худобу, не залишилося пасовищ, і в пошуках гарної і ситної трави вони прийшли в ту сторону, де знаходився Шад.
Побачивши їх, рабиня вийшла їм назустріч і сказала: «Іртиш», тобто «Ер, тус» «Чоловіки (Ер), зупинись! Злазьте зі своїх коней!». І та місцина де вони спинилися от римала назву «Ертіс» - річка Іртиш.
А вершники, зачувши слова жінки, зупинилися і розбили свої намети. Шад, повернувшись з полювання, приніс з собою велику здобич і пригостив їх.Так вони й залишилися там до зими...
Коли сніг розтанув і земля прикрасилася квітами і травами, вони послали одну людину в татарський табір. Той побачив, що вся місцевість спустошена і позбавлена населення. Прийшов ворог, пограбував і перебив весь народ. А залишки племені, побачивши вершника, спустилися з гір до цієї людини і всі разом вирушили до Іртишу. Прибувши туди, вони вітали Шада, як свого вождя і стали надавати йому почесті-шану. Так їх назбиралося до 700 осіб. Потім, коли вони розмножилися, розсіялися по горам та степам - утворили сім племен на ім'я названих семи чоловік.
Всі ці люди вирізнялися злою вдачею, скупістю і непривітністю.
переклад Дарії Когутяк
Про легенди
Легенда / Атаунама (від латинського слова «legenda» — те, що слід прочитати). Легенди - це є усні народні оповідки про чудесну, дивовижну подію, яка за переказом оповідача - сприймається як достовірна.
Легенди доволі близькі до переказів і відрізняються від них: тим, що в їх основі закладені релігійні чи світсько-історичні сюжети і вся оповідь базується на підтвердження цієї додуманої, прикрашеної, оповідачем, події.
клацайте ... і читайте
ТуТ підбірочка казахських легенд:
Щодо легенд про батирів
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Чому Айсан Кайги не відгукнувся на ханові запросини
~ ~ ~
Добропорядний Шільтер та його 40 друзів
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Легенда про походження казахів
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Чому Айсан Кайги нареклим "Сумним"
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Легенда про майстра та принцесу Марізе
~ ~ ~
Легенда про походження кипчаків
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Батир (тюркськими мовами - богатир, силач, сміливець), почесне звання, яке надавалося чоловікам за героїзм, доблесть, відвагу - проявлені під час воєн і походів. Таким чином народ відзначав патріотичні та героїчні якості, властиві окремим особистостям. При родовому ладі батир - воєначальник, вождь роду, його захисник, завжди готовий виступити супроти озброєних ворогів. Подвиги Батирів здавна оспівуються в усній літературі казахів та інших тюркомовних народів. В багатовіковій казахській історії чільне місце займають народні батири: Сирим, Ісатай, Махамбет.
Казахи завжди дбайливо зберігали у своїй пам'яті імена славних Батирів і яскраві перекази про них. До нещастя, засилля ідеології класової боротьби привело до того, що багато народних переказів, що представляють величезну історичну цінність, виявилися заритими в землю разом з аксакалами, які пам'ятали їх напам'ять. До честі казахського народу, потрібно сказати, що за відсутності письмових взірців історіографії, довелося компенсувалося це неписаним, але неухильно дотримуючимся правилом - кожен казах повинен був знати своїх предків до сьомого коліна і при цьому з самого дитинства заучувати молитви, в яких постійно звертався до образів найбільш видатних представників свого роду.
клацайте ..... читайте - перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад легенди — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти