Прислів'я та приказки
казахські прислів'я та приказки
Прислів'я / мақалдар (від грецького слова «παροιμία - paroimía» — себто, прислів'я) — мала форма народної поетичної творчості, короткий, ритмізований вислів, що несе узагальнену думку, висновок, алегорії з дидактичним ухилом.
Приказка / мәтелдер — жанр фольклорної прози, короткий сталий образний вислів констатуючого характеру, що має одночленну будову, нерідко становить частину прислів'я, але без висновку, і вживається в переносному значенні. Зміст її, на відміну від прислів'я, не має звичайно повчального характеру, їй властива синтаксична незавершеність. Досить часто це вкорочене прислів'я, наприклад: «як сніг на голову», «вивести на чисту воду», «лисячий хвіст», «вовчий рот», «собаку з'їв»..
У фольклористиці прислів'я та приказки позначають терміном паремії. У багатьох краях України прислів'я та приказки об'єднуються в одне поняття — «приповідки».
Мақал-мәтелдер - түпнұсқасы
₪ ₪ ₪
Қойдың сүті — қорғасын.
₪ ₪ ₪
Қойшы көп болса,
Қой арам өледі.
₪ ₪ ₪
Екі қошқардың басы
Бір қазанға сыймас.
₪ ₪ ₪
Ісек қойдың басы үлкен,
Саулық қойдың жасы үлкен.
₪ ₪ ₪
Ала қойды бөле қырыққан
Жүнге жарымайды.
₪ ₪ ₪
Ақсақ қой түстен кейін маңырайды.
₪ ₪ ₪
Ақсақ қой жатып семірер.
₪ ₪ ₪
Семіздікті қой көтерер.
₪ ₪ ₪
Семіздің аяғы сегіз.
₪ ₪ ₪
Арық қой — тырысқақ,
Ашадам — ұрысқақ.
₪ ₪ ₪
Жаман жасаққа жарамайды,
Желінсау қосаққа жарамайды.
₪ ₪ ₪
Қарақұрт жесе
Қой семіреді.
₪ ₪ ₪
Жаман қой ісегінде қартаяды.
₪ ₪ ₪
Еркек қой бұралқы болмас.
₪ ₪ ₪
Қасқырдың ойлағаны — арамдық.
Қойдың ойлағаны — амандық.
₪ ₪ ₪
Қой егіз тапса,
Шөптің басы айыртуады.
₪ ₪ ₪
Сүтсіз қой — маңырауық.
₪ ₪ ₪
Күн батса,
Қойға соқпақ табылар.
₪ ₪ ₪
Қойға қоңырау жараспас.
₪ ₪ ₪
Тәңір асыраған тоқтысын
Қасқыр жемейді.
₪ ₪ ₪
Арық малды асырасаң
Аузы-мұрныңды май етер.
Арам адамды асырасаң
Аузы-мұрныңды қан етер.
₪ ₪ ₪
Тоқты тоймас,
Шөміш кеппес.
₪ ₪ ₪
Мал аяған — аттан құр,
Төл аяған — ақтан құр.
₪ ₪ ₪
Тоғыз қабат торқадан,
Тоқтышағымның терісі артық.
₪ ₪ ₪
Ақсақ қой ауыл қасында,
Ия құдық басында.
₪ ₪ ₪
Қойлы бай — қорлы бай,
Жылқылы бай — сылдыр бай.
₪ ₪ ₪
Қойың саны мыңға жетсе,
Керегенің басынан бас кетпейді.
₪ ₪ ₪
Қой семізі — қойшыдан.
₪ ₪ ₪
Кәрі қойдың басы піскенше,
Тоқты қойдың басының
Арса-арсасы шығады.
₪ ₪ ₪
Қой өлсе, қозы қалады,
Келер жылы өзі болады.
₪ ₪ ₪
Аз қойда айран барда, өре жоқ.
₪ ₪ ₪
Мал өсірсең қой өсір,
Өнімі оның көл-көсір.
₪ ₪ ₪
Қой шелді болмай,
Төлді болмайды.
₪ ₪ ₪
Арық қойда төстік жоқ.
₪ ₪ ₪
Жетім қозы тас бауыр,
Түңілер де, отығар.
₪ ₪ ₪
Қой көкпарға жарамас.
₪ ₪ ₪
Қой алты күн аштыққа шыдайды.
₪ ₪ ₪
Әркім өз қозысын қошқар қояды.
₪ ₪ ₪
Ісі оңына басарда
Тоқты туып, шыбыш лақтар.
₪ ₪ ₪
Қойлы бай — қорлы бай,
Сиырлы бай — сарымай.
₪ ₪ ₪
Жетім қозы сүтке тоймас.
₪ ₪ ₪
Қойдан қалған қозы
Қасқырға тап болады.
₪ ₪ ₪
Аузы кіші, қарныәйдік,
Қой семірсе, көтерер.
₪ ₪ ₪
Қарны кіші, аузы әйдік
Ит семірсе, құтырар.
₪ ₪ ₪
Қой егіз туады:
Бірі қонаққа сойылады,
Бірі қошқар қойылады.
₪ ₪ ₪
Қойды қорадан сатпа,
Аңды буазында атпа!
₪ ₪ ₪
Егіздетіп төл өседі,
Еңбек етіп, ер өседі.
₪ ₪ ₪
Семіз қозы пышаққа
Сұранып тұрады.
₪ ₪ ₪
Қойдың басын құмға көм,
Сиырдың басын нуға көм,
Түйенің басын сорға көм.
₪ ₪ ₪
Жетім қозы — маңырауық.
₪ ₪ ₪
Төлден мал өседі.
Шыбықтан тал өседі.
₪ ₪ ₪
Ақырап, қауыс,
Кәрі-құртаңды тауыс.
₪ ₪ ₪
Төлге төл қосылса — егіз,
Көлге көл қосылса — теңіз.
₪ ₪ ₪
Қойы көбейсе,
Қойшы таяғының құтты болғаны.
Қозы көбейсе,
Қойының сүтті болғаны.
₪ ₪ ₪
Тойған қозыдай,
Ұйыған сүттей.
₪ ₪ ₪
Жетім қозы маңырар,
Маңырар да отығар.
₪ ₪ ₪
Жолдас боп өскен жора,
Жолдасын жолда қалдырмайды.
Берік боп салынған қора,
Қойын қасқырға алдырмайды.
₪ ₪ ₪
Жетім қозы тез отығар,
Жетім бала тез жетілер.
₪ ₪ ₪
Тайлы ауылда тоймаған,
Қойлы ауылда тояды.
₪ ₪ ₪
Қойың болса,
Қора табылар.
Көңілің болса,
Жора табылар.
₪ ₪ ₪
Пішенді салқында шап,
Қойды салқында бақ.
₪ ₪ ₪
Қойдың басы сыйған жерге,
Денесі де сыяды.
₪ ₪ ₪
Қырсықты қой,
Қыста қырқылады.
₪ ₪ ₪
Әркім қолдағы барын,
Қошқар қояды.
₪ ₪ ₪
Палуан болар баланың
Етек, жеңі кең келер.
Қошқар болар қозының
Маңдай жағы дөң келер.
₪ ₪ ₪
Қойшы қошқарын мақтайды,
Тентек шоқпарын мақтайды.
₪ ₪ ₪
Семіз қой қыстан майын жеп шығады,
Арық қой жанын жеп шығады.
₪ ₪ ₪
Тентек тойды бұзар,
Шартық қойды бұзар.
₪ ₪ ₪
Кенже туған қозыны
Қошқар қоймайды.
₪ ₪ ₪
Бидайды қуырған,
Қойды шұбырған құртады.
₪ ₪ ₪
Боз қырауда бойыңды көрсет,
Көктем шыға қойыңды көрсет.
₪ ₪ ₪
Қыс қойыңды қопалы жерге қыстат,
Жаз қойыңа жазық жерді жайлат.
₪ ₪ ₪
Қойшыны таяғы асырайды,
Қасқырды аяғы асырайды.
₪ ₪ ₪
Әкесі қой баға білмегеннің
Баласықозы баға білмейді.
₪ ₪ ₪
Ошақтан от қашты,
Қосақтан қой қашты.
₪ ₪ ₪
Қойдықосақтауқиын,
Ағытуоңай.
Қалақты жасақтау қиын,
Тарқату оңай.
₪ ₪ ₪
Тоғыз қойдың терісі
Тон шықпаған Толағай.
Жеті қойдың терісі
Жең шықпаған Толағай.
₪ ₪ ₪
Кәрі қойдың жасындай жасым қалды.
₪ ₪ ₪
Тұмса тұсақ қызғаншақ,
Тұмса бие құлынсақ.
₪ ₪ ₪
Егіз қозыдай.
₪ ₪ ₪
Қошқар соймай, қой сойсам,
Жасық дерсің.
Қой соймай, қошқарсойсам,
Сасық дерсің.
₪ ₪ ₪
Күндіз қойын күтерсің,
Кешке жүнін түтерсің.
₪ ₪ ₪
Қойы көптің — тойыкөп.
₪ ₪ ₪
Саулығың шелдіболса,
Тұсағың төлдіболар.
₪ ₪ ₪
Қой жүрген жер береке,
Қызжүрген жер мереке.
₪ ₪ ₪
Қойым тоқ қорамда,
Қайғым жоқ боранда.
₪ ₪ ₪
Қойға екі құлағынан
Басқаның бәрі жау.
₪ ₪ ₪
Қынына қарап, пышағын таны,
Қозысына қарап, тұсағын таны.
₪ ₪ ₪
Жарлының жалғыз қозысы.
Қасқырға жем болады.
₪ ₪ ₪
Тойсаң,
Тоқтының еті топырақ татиды.
₪ ₪ ₪
Тойөтті —
Қой бітті.
₪ ₪ ₪
Қой— байлық,
Жылқы —сәндік.
₪ ₪ ₪
Семіздікті қой көтерер.
₪ ₪ ₪
Қойдай қоңыр,
Қозыдай момын.
₪ ₪ ₪
Қой жайын көздесең
Құмға көш.
Сиыр жайын көздесең,
Сырға көш.
₪ ₪ ₪
Астауда қалған суды
Арыққой ішеді.
₪ ₪ ₪
Сиыр бақтым — сидаң қақтым,
Ешкі бақтым — еңіреп бақтым.
Қой бақтым— қоңыраулаттым.
₪ ₪ ₪
Қой асығыдемегін,
Қолыңа жақсасақа қыл.
₪ ₪ ₪
Қой қозысыніздейді,
Шаруа қонысыніздейді.
₪ ₪ ₪
Қошқардыкүйегімен,
Киіктісүйегімен жұтады...
₪ ₪ ₪
Айдай салдыңмалыөспейді.
Көре салдыңқойы өспейді.
₪ ₪ ₪
Жақсы қойшының
Төлі түлеп туады,
Жаман қойшының
Төлі жүдеп туады.
₪ ₪ ₪
Жаман қой өршіл,
Жаман ат тершіл.
₪ ₪ ₪
Ақсақ қойдың аузына
Жел айдаған қаңбақ түсер.
₪ ₪ ₪
Қой қорасына тартады,
Жігіт жорасына тартады.
₪ ₪ ₪
Қыста қойыңды бақ,
Жазда шөбіңді шап!
₪ ₪ ₪
Қора менікі болғанмен
Қойы елдікі.
₪ ₪ ₪
Арық ат — тулақ,
Ашаң жігіт — қунақ.
₪ ₪ ₪
Қойдан қойдың несі артық,
Қол басындай еті артық.
Ерден ердің несі артық,
Ойлап айтқан сөзі артық.
₪ ₪ ₪
Жапанда өскен жапалақ
Көл қадірін білмейді.
Ербең құлақ еркек қой
Төл қадірін білмейді.
₪ ₪ ₪
Қой төлемі — қозы.
₪ ₪ ₪
Жылан жылы — жылыс,
Жылқы жылы — ұрыс,
Қой жылы — тыныс.
₪ ₪ ₪
Құтты қонақ келсе,
Қой егіз туады.
₪ ₪ ₪
Қойды күз құмға айда,
Жаз шымға айда.
₪ ₪ ₪
Қойшының қызы
Қой келгенде таранады.
₪ ₪ ₪
Қара құрт жеген қой семіреді,
Қан соқта жеген ит семіреді.
Пара жеген би семіреді.
₪ ₪ ₪
Желінсау қой қосаққа кірмейді.
₪ ₪ ₪
Қора оңды болса,
Қойың қоңды болар.
₪ ₪ ₪
Қойшың малсақ болса,
Малдандым де.
Қойшың жаңсақ болса,
Алдандым де.
₪ ₪ ₪
Ақ қошқар бүгін сойылар,
Алдыңа басы қойылар,
Ашыққан қарын тойынар.
₪ ₪ ₪
Құдай бергеннің қойын
Қыдыр бағады.
₪ ₪ ₪
Қой төлімен жарасты,
Жапырақ гүлімен жарасты.
₪ ₪ ₪
Жалған сөз — жанға қас,
Жалқау қойшы малға қас.
₪ ₪ ₪
Қойыңды жаз бақ, күз бақ,
Сонансоң құй бақ, құй бақпа.
₪ ₪ ₪
Құрттаған қой
Кескекті ала кетер.
₪ ₪ ₪
Ешкілі қой өрген.
₪ ₪ ₪
Ешкіні түлен түртерде
Шопанның таяғына сүйкенер.
₪ ₪ ₪
Бұрын шыққан құлақтан,
Кейін шыққан мүйіз озады.
₪ ₪ ₪
Тоқал ешкі мүйіз сұраймын деп
Құлағынан айрылыпты.
₪ ₪ ₪
Қасапшыға мал қайғы,
Қара ешкіге жан қайғы.
₪ ₪ ₪
Айдағаның бес ешкі,
Ысқырығың жер жарады.
₪ ₪ ₪
Қотыр теке қора былғар.
₪ ₪ ₪
Сақал текеде де бар.
₪ ₪ ₪
Жаман теке — сүзіскек,
Жаман жігіт — ұрысқақ.
₪ ₪ ₪
Ешкі сойғанның екі заты бар:
Мүйізі пышағына сап,
Терісі мосысына қап.
₪ ₪ ₪
Бірлақ екі адамды талтаңдатады.
₪ ₪ ₪
Жалғыз ешкі лақтап,
Уызына жарытпас.
₪ ₪ ₪
Ешкі бастаған қой,
Егінге түседі.
₪ ₪ ₪
Таудағы киік
Таста ойнақтаса,
Төменде тұрған текенің
Тұяғы қышиды.
₪ ₪ ₪
Егіз лақты ешкіге
Екі елі май кім берсін?!
₪ ₪ ₪
Есің кетсе ешкі жи,
Ешкі жиып, есің жи.
₪ ₪ ₪
Лақпын деп ойлайды тоқал ешкі.
₪ ₪ ₪
Шыбынды шыбықпен айдаған,
Шыбышты сырықпен айдаған.
₪ ₪ ₪
Ешкі қырққан сайын бір өледі,
Ер жігіт ұялған сайын бір өледі.
₪ ₪ ₪
Ақ серке қой бастайды,
Ақын жігіт той бастайды.
₪ ₪ ₪
Қой семірсе құт
Ешкі семірсе жұт.
₪ ₪ ₪
Тентектің есі-дерті—бұзу,
Текенің есі-дерті — сүзу.
₪ ₪ ₪
Жетім жылап күн кешеді,
Лақ маңырап су ішеді.
₪ ₪ ₪
Ешкі мінген балаға
Есек мінген ерсі емес.
₪ ₪ ₪
Бақ-бақ еткен текені
Қыс түскенде көріңіз.
Батырсынған көкені
Іс түскенде көріңіз.
₪ ₪ ₪
Тілеп алған баламды,
Теке теуіп өлтірді.
₪ ₪ ₪
Бес бәлекке бес қарақшы,
Сегіз ешкіге сексен теке.
₪ ₪ ₪
Жылкы атасы — Қамбар ата,
Сиыр атасы — Зеңгі баба,
Түие атасы — Ойсыл қара,
Қой атасы — Шопан ата,
Ешкінің иесі — Сексек ата.
₪ ₪ ₪
Өзім асырап өсірген текешігім
Өзіме тап берді.
₪ ₪ ₪
Ешкі тұқымы — егіз лақ,
Қой тұқымы — қоңыр тұсақ.
₪ ₪ ₪
Қасқырдан қайрат кетсе,
Ешкіні апа, текені жезде дейді.
₪ ₪ ₪
Нар жолында жүк қалмас.
₪ ₪ ₪
Көрмес түйені де көрмес.
₪ ₪ ₪
Қуырдақтың әкесін
Түйе сойғанда көрерсің.
Український переклад
₪ ₪ ₪
Алты аға бірігіп әке болмас,
Жеті жеңге бірігіп ана болмас.
₪ ₪ ₪
Әке балаға қарыз,
Бала далаға қарыз.
₪ ₪ ₪
Әке балаға сыншы.
ТуТ підбірочка прислів'їв:
~ ~ ~
Казахські прислів'я про людину
~ ~ ~
Казахські прислів'я про Батьківщину
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про передбачливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про ощадливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про лінощі
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про правду
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дітей і жінку
~ ~ ~
Казахські прислів'я про добро і зло
~ ~ ~
Казахські прислів'я про розум і досвід
~ ~ ~
Казахські прислів'я про особливості характеру
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дружбу і ворожнечу
~ ~ ~
Казахські прислів'я про родину і сім`ю
~ ~ ~
Казахські прислів'я про гостинність
~ ~ ~
Казахські прислів'я про тварин
Казахські прислів'я про героя-батира
~ ~ ~
Казахські прислів'я про багачів та бідняків
~ ~ ~
клацайте ... і читайте
ТуТ підбірочка прислів'їв казахською мовою:
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про батьків та дітей
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про працю та професії
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про юнака й чоловіка
~ ~ ~
Прислів'я про дорогу й подорожніх
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про чоловіка і жінку
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про згоду та єдність
~ ~ ~
клацайте ..... читайте - перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад прислів'їв та приказок — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти