Прислів'я та приказки
казахські прислів'я та приказки
Прислів'я / мақалдар (від грецького слова «παροιμία - paroimía» — себто, прислів'я) — мала форма народної поетичної творчості, короткий, ритмізований вислів, що несе узагальнену думку, висновок, алегорії з дидактичним ухилом.
Приказка / мәтелдер — жанр фольклорної прози, короткий сталий образний вислів констатуючого характеру, що має одночленну будову, нерідко становить частину прислів'я, але без висновку, і вживається в переносному значенні. Зміст її, на відміну від прислів'я, не має звичайно повчального характеру, їй властива синтаксична незавершеність. Досить часто це вкорочене прислів'я, наприклад: «як сніг на голову», «вивести на чисту воду», «лисячий хвіст», «вовчий рот», «собаку з'їв»..
У фольклористиці прислів'я та приказки позначають терміном паремії. У багатьох краях України прислів'я та приказки об'єднуються в одне поняття — «приповідки».
Мақал-мәтелдер - түпнұсқасы
₪ ₪ ₪
Әр атаның өз ұлы бар,
Әр бұтаның өз гүлі бар.
₪ ₪ ₪
Әр гүлдің исі басқа,
Әр жердің жынысы басқа.
₪ ₪ ₪
Бір гүл толып ашылады,
Бір гүл солып ашылады.
₪ ₪ ₪
Гүл ашылмай бұлбұл сайрамас.
₪ ₪ ₪
Гүлді гүл деме егер сабағы болмаса.
₪ ₪ ₪
Гүлдің тоны қырық жамау, бірақ исі бар.
₪ ₪ ₪
Гүл қайда болса көбелек сонда.
₪ ₪ ₪
Гүл өмір қызығы.
₪ ₪ ₪
Гүл өссе жердің көркі,
Қыз өссе елдің көркі.
₪ ₪ ₪
Гүл сабағымен қадірлі,
Ас табағымен қадірлі.
₪ ₪ ₪
Гүлсіз болса жер мұнды,
Күлкісіз болса ел мұңды.
₪ ₪ ₪
Гүлсіз бұлбұл үнсіз.
₪ ₪ ₪
Гүлсіз жапырақ тұл,
Көксіз топырақ тұл.
₪ ₪ ₪
Гүл табылады, мал сатылады.
₪ ₪ ₪
Гүлші бір гүл өсіргенше жүз тікеннің уын жұтады.
₪ ₪ ₪
Дала көркі — гүл,
Ана көркі — ұл.
₪ ₪ ₪
Дала гүлімен қадірлі,
Әйел ұлымен қадірлі.
₪ ₪ ₪
Көбелек гүлді сағынар.
₪ ₪ ₪
Қыз халықтың гүлі,
Өлең сауықтың гүлі.
₪ ₪ ₪
Сұлу гүлдің сарғайып солар кезі болады,
Сұлу қыздың әр тайып оңар кезі болады.
₪ ₪ ₪
Тікен кірсе жаныңа
тілмен сылап аларсың.
Тікенектің зардабын гүлмен бұлап жазарсың.
₪ ₪ ₪
Тікеннен — гүл, заһардан — бал.
₪ ₪ ₪
Үкісіз қыз болмас,
Тікенсіз гүл болмас.
Український переклад
₪ ₪ ₪
Алты аға бірігіп әке болмас,
Жеті жеңге бірігіп ана болмас.
₪ ₪ ₪
Әке балаға қарыз,
Бала далаға қарыз.
₪ ₪ ₪
Әке балаға сыншы.
ТуТ підбірочка прислів'їв:
~ ~ ~
Казахські прислів'я про людину
~ ~ ~
Казахські прислів'я про Батьківщину
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про передбачливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про ощадливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про лінощі
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про правду
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дітей і жінку
~ ~ ~
Казахські прислів'я про добро і зло
~ ~ ~
Казахські прислів'я про розум і досвід
~ ~ ~
Казахські прислів'я про особливості характеру
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дружбу і ворожнечу
~ ~ ~
Казахські прислів'я про родину і сім`ю
~ ~ ~
Казахські прислів'я про гостинність
~ ~ ~
Казахські прислів'я про тварин
Казахські прислів'я про героя-батира
~ ~ ~
Казахські прислів'я про багачів та бідняків
~ ~ ~
клацайте ... і читайте
ТуТ підбірочка прислів'їв казахською мовою:
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про батьків та дітей
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про працю та професії
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про юнака й чоловіка
~ ~ ~
Прислів'я про дорогу й подорожніх
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про чоловіка і жінку
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про згоду та єдність
~ ~ ~
клацайте ..... читайте - перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад прислів'їв та приказок — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти