Ерліх Констянтин Володимирович Народився 24 березня 1948 року в селі Желанному, Одеського району, Омської області в родині депортованих німців.
Після закінчення строкової служби в радянській армії Костянтин Ерліх вступив до Омського педагогічного інституту, закінчивши там філологічний факультет у 1975 році, отримавши відмінні знання німецької та англійської мови. З 1974 по 1978 роки Ерліх був редактором німецького радіо, спочатку в Омській області, а потім республіканського в Алма-Аті. Потім він, протягом десятиліття, працював в якості редактора у видавництві «Казахстан» в столиці республіки. Добре зарекомендувавши себе, як фахівець в проблематиці радянських німців, Ерліх був помічений керівництвом Казахстану. У 1988 році йому довірили посаду головного редактора республіканської німецької газети «Freundschaft», пізніше видавалася під назвою «Deutsche Allgemeine Zeitung».
До Німеччини Ерліх перебрався в 1997 році, коли в Казахстані йому вже нічого не залишалося робити (бо числена німецька община перебралася на свою батьківщину). Але і тут, в Гамбурзі, Костянтин не замикається в собі і його не залишає проблематика невирішеного національного питання. Не оглядаючись ні на кого, Ерліх створив, і, вже 10 років, наодинці видає вельми солідну і компетентну газету для німців переселенців під назвою «Diplomatischer Kurjer». Газета чесно і гідно висловлює громадянську і політичну позицію її видавця, часто розходиться з позицією німецької влади......
Біографії складено за сприяння
казахського національного порталу
Ґафар Еюпов 4 наурызда Қырым облысы, Симферополь ауданы, Ағаш Елі ауылында туған. Махачкалада Дағыстан институтын бітірген. 1927 жылы мектеп мұғалімі, Қырымдағы мұғалімдер бөлімін жетілдіретін институттың нұсқаушы-әдіскері және қызметкері болған. Ұлы Отан соғысына қатысқан. Жиырма жыл бойы Гурьев мұнай өңдеу зауытында қызмет істеген.
Қырым татары тілінде жазды. Өлеңдері 1926 жылдан басылған. 1938 жылы «Жас жасампаздар» атты алғашқы өлеңдер жинағы жарық көрген.
Шығармалары: Жылдар мен жырлар. Өлеңдер. Т., Ғафур Ғұлам атындағы баспа, 1966; Адам. Өлеңдер. Т., Ғафур Ғұлам атындағы баспа, 1973; Қайта оралған жастық шақ. Өлеңдер. Т., Ғафур Ғұлам атындағы баспа, 1977.....
клацайте ... і читайте
ТуТ щодо перекладу
Шановний читачу, відкривши сторінку, Ви побачите, що ми подаємо два варіанти біографії казахських письменників. Один варіант складений казахською мовою, а другий є перекладом попереднього та збіркою додатково віднайдених матеріалів.
У випадку, якщо котрогось із варіантів Ви не побачите, не переймайтесь, невдовзі ми заповнимо цю прогалину. А також, ви самі можете спробувати свої сили в перекладі й нам його переслати (будемо дуже вдячні)
клацайте ..... перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад біографії — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти