Про загадки
казахські народні загадки
За́гадка (від слова «гадати» — думати, вгадувати, загадувати) — жанр усної народної творчості, дотепне запитання, часто у віршованій формі; є в фольклорі всіх народів світу.
Загадка — це художнє алегоричне зображення якоїсь істоти, предмета або явища шляхом несподіваного зближення її з іншою істотою, предметом або явищем.
якщо хочете дізнатися більше... ...читайте ТуТ
Жұмбақ - түпнұсқасы
₪ ₪ ₪
Ұқсайтын шеңберге
Қабырғасы жиылып, керіледі,
Жиһазы мол кең бөлме,
Төбесінен жұлдыздар көрінеді.
( Киіз үй )
₪ ₪ ₪
Көзі көп қабырға,
Білінбес жамауы.
Тұмсығын шатырға,
Тығады сабауы,
Байланар ақырға,
Бұйдалы танауы.
( Киіз үй )
₪ ₪ ₪
Аяғы жер тіреп,
Таяғы көк тіреп тұр.
( Киіз үй )
₪ ₪ ₪
Төбедегі көзінен,
Күн сәулесі түседі.
Бұрышы жоқ төрінен,
Самал еркін еседі.
( Киіз үй )
₪ ₪ ₪
Жетпіс екі найзаны,
Біріктіріп ұстап тұр,
Ата-бабаның қай жаны,
Ие болса оған — ұшпақ бір.
( Шаңырақ )
₪ ₪ ₪
Көрсең,
Алып тор жолды парақтай,
Жайсаң,
Қатарлап сызған жолақтай.
( Кереге )
₪ ₪ ₪
Қабырғасы тор көз,
Төбесінде зор көз.
( Кереге; Шаңырақ )
₪ ₪ ₪
Ортасы ашық,
Шомбал төрт қазық.
Тік тұрар күн ұзын,
Екеуі тым ұзын.
Бірі — оңда.
Бірі — солда.
Қатар жатқан таласа,
Екеуінің бойы аласа.
Бірі төбемде,
Бірі еденде,
Осы төрт қазықтың,
Ішіндегі жазықтың,
Үстін жапқан шап-шағын,
Ашсаң тақтай қақпағын,
Жол береді кісіге,
Кіресің үй ішіне.
( Қос жақтау; Маңдайша; Табалдырық; Есік )
₪ ₪ ₪
Тұмсығын тесіп,
Жүннен бұйда есіп.
Қазыққа байладым.
( Уық )
₪ ₪ ₪
Имек бүйір ұшының,
Бұйдасы бар.
Қырлы сүйір ұшының
Ұясы бар.
( Уық )
₪ ₪ ₪
Бір басы имек,
Бір басы үшкір сырық,
Қатар-қатар тұрып,
Күмбез сынды шеңберді,
Көкке тіктеп көтерді.
( Уық )
₪ ₪ ₪
Тақиялы сүмбі тал тізбегі,
Ақ шапан жамылды жүн тегі.
( Үзік )
₪ ₪ ₪
Ұшы екі айыр ақ таяқ.
Сүйеніп тұр жатпай-ақ.
( Бақан )
₪ ₪ ₪
Түріліп тұрар бір басы,
Бұрышсыз үйдің мұржасы.
( Түңлік )
₪ ₪ ₪
Дәу шеңбер шатырлы,
Төрт тамырлы,
Ақ жаулық жамылды.
( Түңлік, оның бауы )
₪ ₪ ₪
Қабырғаның кең төрі,
Ажыратпай ұстап тұр,
Жұмыр болат шеңбері.
( Белдеу )
₪ ₪ ₪
Дөңгелек үйдің,
Қара-шұбар жыланмен
Белін будым.
( Белдеу )
₪ ₪ ₪
Көк тіреп тұрған,
Көп таяқты буған.
( Басқұр )
₪ ₪ ₪
Даланың тайраңын,
Қаз-қатар тұрғызып,
Отыз жерден байладым.
( Ши )
Түбінен үзген,
Қатарлатып тізген,
Сүйрікті тұттым,
Таза ауа жұттым.
( Ши )
₪ ₪ ₪
Келсең жолды ашады,
Кетсең жолды жабады.
( Есік )
₪ ₪ ₪
Үйден
Ең соңынан шығатын кім?
Үйге
Ең алдымен бас тығатын кім?
( Кілт )
₪ ₪ ₪
Көмейлете інді,
Сүңгітіп ем тілді.
Темір кісен діні,
Кейін қарай шегінді.
( Кілт )
₪ ₪ ₪
Күзетем деп үйді,
Жұдырығын түйді.
( Құлып )
₪ ₪ ₪
Қақпаның қалы,
Оның да бар Оң мен солы.
( Топса )
₪ ₪ ₪
Жиегіне қағылар,
Әр есіктің қалы бар.
Ол болса қақпа да,
Ашылып-жабылар.
( Топса )
₪ ₪ ₪
Төрт таяққа керілді,
Әдемі үй боп көрінді.
( Шатыр )
Український переклад
₪ ₪ ₪
Үш жүз алпыс бес жасадым болып жуан,
Қырық сегіз қызды болдым бір алуан.
Қатар өскен бар менің он екі ұлым,
Бір ұлым бар олар да ерек туған.
(Бір жыл, қырық сегіз жұма,он екі ай,бір ай)
ТуТ підбірочка загадок:
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
клацайте ... і читайте
ТуТ підбірочка загадок казахською мовою:
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
клацайте ..... читайте - перекладайте
ТуТ щодо перекладу
Так повелося віками, що казахська мова докорінно відмінна від української, але в тій її відмінності є й свої родзинки. Адже ця мова, зароджена ще акинами з усної творчості(казахському епосі, переспівах славнозвісних казахських кюїв) - має дуже цікаві особливості, які я випішила, хоч якось, передати в цих перекладах:
1- в казахській мові, при побудові речень, існує сталий порядок слів: /Підмет/ — /Додаток/ — /Присудок/
2- казахська мова — аглютинативна мова, себто, що словозміна відбувається послідовним приєднанням афіксів до незмінної основи слова.
3- афікси у казахській мові присутні лише, як наростки (суфікси), а приростки (префікси) зовсім відсутні.
4- в казахській мові діє такий закон співголосності голосних: голосна приростка (суфікса), що додається до слова, буде того самого типу, що й остання голосна слова.
Є ще багато особливостей та я навела головні, яких намагалася дотримуватися при перекладі, якщо хочете дізна-тися більше..... ...читайте ТуТ
Наші застереження
* Усі права на даний переклад загадок — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти