Прислів'я та приказки
Український переклад
₪ ₪ ₪
Нема ані копійки,
А верблюду в зуби заглядає.
₪ ₪ ₪
Гордість — молодцю згуба.
₪ ₪ ₪
Не хвались тим, що знаєш, —
Може знайтись кращий знавець.
₪ ₪ ₪
Не хвались, що сильний,—
Натрапиш на сильнішого;
Не кажи, що хитрий,—
Стрінеш хитрішого.
₪ ₪ ₪
Хитрощі однієї жінки —
Поклажа для сорока ослів.
₪ ₪ ₪
Хто хвалиться, що не заблукає,—
Зіб'ється з дороги ще до обіду.
₪ ₪ ₪
Хитрий і в воді ніг не замочить.
₪ ₪ ₪
Купа піску не стане каменем,
Хвалько — батирем.
₪ ₪ ₪
Скільки не хвалиться ворона — соколом їй не бути,
Скільки не хвалитиметься осел — жеребцем не стане.
₪ ₪ ₪
Не хвались непошитими чобітьми.
₪ ₪ ₪
Заманулося левові на місяць скочити, та ногу звихнув.
₪ ₪ ₪
Захотів роги мати,
А лишився без вух.
₪ ₪ ₪
Якщо вітер барана підніма,
То козу шукай на небі.
₪ ₪ ₪
Кожен, хто йде в гори,
Каже, що його вершина — найвища.
₪ ₪ ₪
Чванька по ході пізнаєш.
₪ ₪ ₪
Хоч би куди полетіла ворона,
Скрізь гірша за сокола.
₪ ₪ ₪
Як віслюка не нав'ючуй,
Верблюдом не стане.
₪ ₪ ₪
Як не пестуй сови,
Соколом не буде.
₪ ₪ ₪
Коли близько нема людей,
Жаба каже: «Озеро моє!»
₪ ₪ ₪
Ви — горді, і ми — горді,
П хто ж нагнеться підняти батіг?
₪ ₪ ₪
Справжня честь у душі людини, а не в гонорі.
₪ ₪ ₪
Вуха не винні в тому, що чули.
₪ ₪ ₪
Скромність прикрашає людину.
₪ ₪ ₪
У чесного і кінь пе худне,
І шуба не зношується.
₪ ₪ ₪
Ціна джигіта — сто коней,
Ціна совісті — тисяча.
₪ ₪ ₪
Від щирого плачу і в сліпого сльози течуть.
₪ ₪ ₪
Соромливий не з'їсть
Навіть того, що йому подали.
₪ ₪ ₪
Будеш надто сором`язливим —
Завжди кисле молоко питимеш.
₪ ₪ ₪
Той, хто не має совісті вдома,
Не матиме й на людях.
₪ ₪ ₪
Очі побачили,
А обличчю червоніти доводиться.
₪ ₪ ₪
Хто тобі вклонився,
Того і ти привітай.
₪ ₪ ₪
Він совість свою у вузлик зав'язав.
₪ ₪ ₪
Поважатимеш інших,
Поважатимуть і тебе.
₪ ₪ ₪
Від розливу ріки колодязь не псується.
₪ ₪ ₪
Бурхливому джерелу спина — не загата.
₪ ₪ ₪
Обережна ворона потрапляє в пастку боком.
₪ ₪ ₪
У кого покрали овець,
Той і подвір'я замикає.
₪ ₪ ₪
Упертому скажеш: «Падай туди»,—
Він неодмінно сюди впаде.
₪ ₪ ₪
Йолопа попроси — не чує,
Спитай — не знає,
А як і знає, то пуття з того не має.
₪ ₪ ₪
Дволикого виправлять двоє дужих.
₪ ₪ ₪
У брехуна завжди свідок поруч.
₪ ₪ ₪
Жінка не збрехала —
Вона те, що не дочула - переказала.
₪ ₪ ₪
Брехун спершу себе обдурить.
₪ ₪ ₪
Похвальба веде до обману,
Обман — до сорому.
₪ ₪ ₪
Простак півроку під собою коня шукав.
₪ ₪ ₪
Простак дивиться, що в тебе на ногах,
Лукавий — що на обличчі.
₪ ₪ ₪
Безталанний кине кийок,
І той же йому на голову впаде.
₪ ₪ ₪
Безжурний і від води гладшає.
₪ ₪ ₪
Без теревень балакучий заскучає,
Ще й боятиметься, що базікою назвуть.
₪ ₪ ₪
Від левових жартів лисиця здохла.
₪ ₪ ₪
Велика злива швидко вщухає,
Гаряча людина швидко холоне.
₪ ₪ ₪
Хто сам визнав помилку,
Вдруге не помилиться.
₪ ₪ ₪
Того, хто визнає помилку, не карають.
₪ ₪ ₪
У баского коня піт не висихає,
У шибайголови — очі.
₪ ₪ ₪
Під ногами боягуза земля розступається.
₪ ₪ ₪
Хто боїться ведмедя —
До лісу не ходить.
₪ ₪ ₪
Хто сам упав — не плаче.
₪ ₪ ₪
У боягуза руки короткі.
₪ ₪ ₪
Хто боїться, тому двоїться.
₪ ₪ ₪
Боягуз і баранячої голови боїться.
₪ ₪ ₪
Хто влітку змії злякався,
Узимку й через мотузок не переступить.
₪ ₪ ₪
Сміливець не бреше,
Боягуз правди не каже.
₪ ₪ ₪
Не кажи, що цей будинок твій,—
За рогом будинку є люди.
₪ ₪ ₪
Злодій з'їдає чужу худобу і свою совість.
₪ ₪ ₪
Злодій до скону доводитиме, що він чесний.
₪ ₪ ₪
Переляканому воїнові і дитя — воїн
₪ ₪ ₪
У зрадника немає батьківщини.
₪ ₪ ₪
Коли в сусіда вдень намисто украдеш,
Носити доведеться поночам.
₪ ₪ ₪
Не знайшов звіра — кінь винен,
Не встрелив — рушниця.
₪ ₪ ₪
Зібране ложкою —
Не розкидай ополоником.
₪ ₪ ₪
Не плюй у колодязь, з якого воду п'єш
₪ ₪ ₪
Не змагайся з вітром,
Не женись за тінню.
₪ ₪ ₪
Не жартуй з водою — потонеш,
Не жартуй з вогнем — згориш.
₪ ₪ ₪
Не ганяйся за зайцем — утомишся,
Не грайся з вогнем — обпечешся.
₪ ₪ ₪
Не гань нікого позаочі —
Земля перекаже йому.
₪ ₪ ₪
Стережись того, хто, входячи, усміхається, виходячи, бурчить.
₪ ₪ ₪
Подумай, як виходитимеш, ще не входячи.
₪ ₪ ₪
Не грюкай дверима,
В які ще доведеться заходити.
₪ ₪ ₪
Як застукає біда, не жалій вух,
Аби врятувати голову.
₪ ₪ ₪
Не шукай болячок на здорову і голову..
₪ ₪ ₪
Вибрикуєш, мов жеребчик,
Та не забувай про батіг.
₪ ₪ ₪
Ніж часто коня купувати,
Кращу дорогу вибирай.
₪ ₪ ₪
Хоч і недалеко йдеш,
А ціпка не кидай.
₪ ₪ ₪
Хочеш побачити, яка висока гора,—
Не піднімайся на її вершину.
₪ ₪ ₪
Якщо в тебе підошви слизькі,
Міцніше прибивай підбори.
₪ ₪ ₪
Голої вівці не стрижуть.
₪ ₪ ₪
Якщо ласкою манити,
То й змія з нори виповзе.
₪ ₪ ₪
Хто бере позичку,
Той бере і зобов'язання.
₪ ₪ ₪
Хто йде берегом озера —
Не відчуває спраги.
₪ ₪ ₪
Багато думатимеш — мудрим станеш,
Багато гратимешся — дитям станеш.
₪ ₪ ₪
Поганий джигіт вже замолоду старий.
₪ ₪ ₪
Краще добра сорока,
Аніж поганий яструб.
ТуТ підбірочка прислів'їв казахською мовою:
Прислів'я / мақалдар (від грецького слова «παροιμία - paroimía» — себто, прислів'я) — мала форма народної поетичної творчості, короткий, ритмізований вислів, що несе узагальнену думку, висновок, алегорії з дидактичним ухилом.
Приказка / мәтелдер — жанр фольклорної прози, короткий сталий образний вислів констатуючого характеру, що має одночленну будову, нерідко становить частину прислів'я, але без висновку, і вживається в переносному значенні. Зміст її, на відміну від прислів'я, не має звичайно повчального характеру, їй властива синтаксична незавершеність. Досить часто це вкорочене прислів'я, наприклад: «як сніг на голову», «вивести на чисту воду», «лисячий хвіст», «вовчий рот», «собаку з'їв»..
У фольклористиці прислів'я та приказки позначають терміном паремії. У багатьох краях України прислів'я та приказки об'єднуються в одне поняття —«приповідки».
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про батьків та дітей
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про працю та професії
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про юнака й чоловіка
~ ~ ~
Прислів'я про дорогу й подорожніх
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про чоловіка і жінку
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про згоду та єдність
~ ~ ~
ТуТ підбірочка прислів'їв:
~ ~ ~
Казахські прислів'я про людину
~ ~ ~
Казахські прислів'я про Батьківщину
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про передбачливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про ощадливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про лінощі
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про правду
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дітей і жінку
~ ~ ~
Казахські прислів'я про добро і зло
~ ~ ~
Казахські прислів'я про розум і досвід
~ ~ ~
Казахські прислів'я про особливості характеру
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дружбу і ворожнечу
~ ~ ~
Казахські прислів'я про родину і сім`ю
~ ~ ~
Казахські прислів'я про гостинність
~ ~ ~
Казахські прислів'я про тварин
Казахські прислів'я про героя-батира
~ ~ ~
Казахські прислів'я про багачів та бідняків
~ ~ ~
клацайте ... і читайте
клацайте ..... читайте - перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад прислів'їв та приказок — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти