Прислів'я та приказки
казахські прислів'я та приказки
Прислів'я / мақалдар (від грецького слова «παροιμία - paroimía» — себто, прислів'я) — мала форма народної поетичної творчості, короткий, ритмізований вислів, що несе узагальнену думку, висновок, алегорії з дидактичним ухилом.
Приказка / мәтелдер — жанр фольклорної прози, короткий сталий образний вислів констатуючого характеру, що має одночленну будову, нерідко становить частину прислів'я, але без висновку, і вживається в переносному значенні. Зміст її, на відміну від прислів'я, не має звичайно повчального характеру, їй властива синтаксична незавершеність. Досить часто це вкорочене прислів'я, наприклад: «як сніг на голову», «вивести на чисту воду», «лисячий хвіст», «вовчий рот», «собаку з'їв»..
У фольклористиці прислів'я та приказки позначають терміном паремії. У багатьох краях України прислів'я та приказки об'єднуються в одне поняття — «приповідки».
Мақал-мәтелдер - түпнұсқасы
₪ ₪ ₪
Тіл тас жарады,
Тас жармаса, бас жарады.
₪ ₪ ₪
Шебердің қолы — ортақ,
Шешеннің тілі ортақ.
₪ ₪ ₪
Тіл — буынсыз,
Ой - түпсіз.
₪ ₪ ₪
Сүйреңдеген қызыл тіл
Сүйгеніңненайырар;
Иә жаубетін қайырар.
₪ ₪ ₪
Алажағым кетсе де,
Айташағым кетпесін.
₪ ₪ ₪
Ат жүйрігі айырады,
Тіл жүйрігі қайырады.
₪ ₪ ₪
Мақтаған жеткізер,
Шаққан өлтірер.
₪ ₪ ₪
Сүңгініңжарасыбітер,
Тілжарасы бітпес.
₪ ₪ ₪
Басқа пәле тілден.
₪ ₪ ₪
Тіл — тиексіз.
₪ ₪ ₪
Тіл ерді қабырға салады,
Нарды қазанға салады.
₪ ₪ ₪
Бас кеспек болса да,
Тіл кеспек жоқ.
₪ ₪ ₪
Қызыл тіл жанның мияты,
Абырой ердің қуаты.
₪ ₪ ₪
Ашуың келсе — қолың тарт,
Айтпас жерде — тілің тарт.
₪ ₪ ₪
Тіл жүйрік емес,
Шын жүйрік.
₪ ₪ ₪
Піл көтермегенді
Тіл көтереді.
₪ ₪ ₪
Адам көңілінен азады,
Тілінен жазады.
₪ ₪ ₪
Жер астында жатқанды,
Қазбай, қарап тіл табар.
₪ ₪ ₪
Қойын-қойын сырыңды
Түбінде келіп шын табар.
₪ ₪ ₪
Аш құлақтан —
Тыныш құлақ.
₪ ₪ ₪
Сөз тапқанға қолқа жоқ.
₪ ₪ ₪
Жақсы байқап сөйлер,
Жаман шайқап сөйлер.
₪ ₪ ₪
Жыланның тілі айыр,
Жылан мінезді адамның сөзі айыр.
₪ ₪ ₪
Аңдамай сөйлеген
Ауырмайөледі.
₪ ₪ ₪
Аяғы жаман төрді былғар,
Аузы жаман елді былғар.
₪ ₪ ₪
Көп сөйлеген —
Көптен айрылар.
₪ ₪ ₪
Көп сөз — күміс,
Аз сөз — алтын.
₪ ₪ ₪
Суды ішім тоқтатар,
Сөзді шын тоқтатар.
₪ ₪ ₪
Ақпа құлаққа айтқан сөз
Ағып кетеді.
Құйма құлаққа айтқан сөзді
Құйып алады.
₪ ₪ ₪
Өтірікшінің шын сөзі зая.
₪ ₪ ₪
Қатты айтсаң,
Қарындасыңажақпайсың.
Ақырынайтсаң,
Ақың кетеді.
₪ ₪ ₪
Біреудің сөзі әдемі,
Біреудің көзі әдемі.
₪ ₪ ₪
«Көрдім» деген көп сөз,
«Көрмедім» деген бір сөз.
₪ ₪ ₪
ІІІешеннің сөзі — мерген,
Шебердің көзі — мерген.
₪ ₪ ₪
Ине көзінен сынады,
Шешен сөзінен сынады.
₪ ₪ ₪
Қаһарлы сөз — қамал бұзар.
₪ ₪ ₪
Олақтың сөзі —
Орынсыз жамау тәрізді.
₪ ₪ ₪
Орынды айтылған сөз —
Орнына қағылған шеге сияқты.
₪ ₪ ₪
Ойнапсөйлесең де,
Ойлап сөйле.
₪ ₪ ₪
Сөз сүйектен өтеді,
Таяқ еттен өтеді.
₪ ₪ ₪
Мір тәуекел бұзады,
Мың қайғының қаласын;
Бір жылы сөз бітірер
Мың көңілдің жарасын.
₪ ₪ ₪
Адам сөзінен жазады,
Сиыр мүйізінен жазады.
₪ ₪ ₪
Көз жеткізер,
Көз жеткізбегенді
Сөз жеткізер.
₪ ₪ ₪
Аталы сөзге,
Арсыз жауап қайырар.
Ақ пен қараны
Шындық айырар.
₪ ₪ ₪
Шал,
Шалдың сөзі — бал.
₪ ₪ ₪
Ұлы сөзде — ұят жоқ.
₪ ₪ ₪
Сөз шындықты табар.
₪ ₪ ₪
Көп сөйлеген
Иә жолдасынан,
Иә құрдасынан айрылады.
₪ ₪ ₪
Жақсы сөз — жарым ырыс.
₪ ₪ ₪
Жаным десе — жан семіреді.
₪ ₪ ₪
Ауыз дарбаза,
Сөз самал,
Құдай ұрғанға не амал?!
₪ ₪ ₪
Жүйелі сөз —
Жүйесін табар;
Жүйесіз сөз —
Иесін табар.
₪ ₪ ₪
Сөз жүйесін тапса —
Малиесінтабар.
₪ ₪ ₪
Жүзден біреу — шешен,
Мыңнан біреу — көсем.
₪ ₪ ₪
Бұралқы сөз — күлуге жақсы,
Бұралқы жылқы — мінуге жақсы.
₪ ₪ ₪
Айтпаса жүректен кетеді,
Тартпаса білектен кетеді.
₪ ₪ ₪
Құр судан май шықпайды,
Құр сөзден мән шықпайды.
₪ ₪ ₪
Сөзің тәтті болсын,
Ашуың қатты болсын.
₪ ₪ ₪
Еттен өткен таяқтан,
Сүйектен өткен сөз жаман.
₪ ₪ ₪
Сөз қуған — пәлеге жолығар,
Шаруа қуған — қазынаға жолығар.
₪ ₪ ₪
Өзі — шынашақтай,
Сөзі — келсаптай.
₪ ₪ ₪
Сөздің басы — бір пышақ,
Аяғы — бір құшақ.
₪ ₪ ₪
Сөйлемесе қайдан туады?
Сөз сөзден туады.
₪ ₪ ₪
Айтсаң сөзіңе жет,
Мінгес те, үйіңе жет.
₪ ₪ ₪
Ауруда — шаншу жаман,
Сөзде — қаңқу жаман.
₪ ₪ ₪
Құрғақ сөз бас ауыртар,
Құрғақ қасық ауыз жыртар.
₪ ₪ ₪
Көз көргенше,
Ауыз батыр, сөйлеп қал.
₪ ₪ ₪
Сөз бергенге ерме,
Бөз бергенге ер
Сөз — бейнет болар,
Боз — көйлек болар.
₪ ₪ ₪
Сөзіңді айт ұққанға
Айтып айтпай не керек,
Құлағына мақта тыққанға.
₪ ₪ ₪
Көп сөйлесең — тақылдақ дер,
Аз сөйлесең — ақымақ дер.
₪ ₪ ₪
Көптің аузы — зеңбірек.
₪ ₪ ₪
Кесірлі ауыздан
Кесапатты сөз шығар.
₪ ₪ ₪
Тұз астың дәмін келтірсе,
Мақал сөздің мәнін келтіреді.
₪ ₪ ₪
Ауызында әзілі жоқтың
Қолында қол шоқпары бар.
Український переклад
₪ ₪ ₪
Алты аға бірігіп әке болмас,
Жеті жеңге бірігіп ана болмас.
₪ ₪ ₪
Әке балаға қарыз,
Бала далаға қарыз.
₪ ₪ ₪
Әке балаға сыншы.
ТуТ підбірочка прислів'їв:
~ ~ ~
Казахські прислів'я про людину
~ ~ ~
Казахські прислів'я про Батьківщину
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про передбачливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про ощадливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про лінощі
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про правду
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дітей і жінку
~ ~ ~
Казахські прислів'я про добро і зло
~ ~ ~
Казахські прислів'я про розум і досвід
~ ~ ~
Казахські прислів'я про особливості характеру
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дружбу і ворожнечу
~ ~ ~
Казахські прислів'я про родину і сім`ю
~ ~ ~
Казахські прислів'я про гостинність
~ ~ ~
Казахські прислів'я про тварин
Казахські прислів'я про героя-батира
~ ~ ~
Казахські прислів'я про багачів та бідняків
~ ~ ~
клацайте ... і читайте
ТуТ підбірочка прислів'їв казахською мовою:
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про батьків та дітей
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про працю та професії
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про юнака й чоловіка
~ ~ ~
Прислів'я про дорогу й подорожніх
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про чоловіка і жінку
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про згоду та єдність
~ ~ ~
клацайте ..... читайте - перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад прислів'їв та приказок — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти