Прислів'я та приказки
казахські прислів'я та приказки
Прислів'я / мақалдар (від грецького слова «παροιμία - paroimía» — себто, прислів'я) — мала форма народної поетичної творчості, короткий, ритмізований вислів, що несе узагальнену думку, висновок, алегорії з дидактичним ухилом.
Приказка / мәтелдер — жанр фольклорної прози, короткий сталий образний вислів констатуючого характеру, що має одночленну будову, нерідко становить частину прислів'я, але без висновку, і вживається в переносному значенні. Зміст її, на відміну від прислів'я, не має звичайно повчального характеру, їй властива синтаксична незавершеність. Досить часто це вкорочене прислів'я, наприклад: «як сніг на голову», «вивести на чисту воду», «лисячий хвіст», «вовчий рот», «собаку з'їв»..
У фольклористиці прислів'я та приказки позначають терміном паремії. У багатьох краях України прислів'я та приказки об'єднуються в одне поняття — «приповідки».
Мақал-мәтелдер - түпнұсқасы
₪ ₪ ₪
Қаршыға салғанның, қанжығасы тоқ,
Ителгі салғанның етегі боқ.
₪ ₪ ₪
Қиядағы қызыл түлкіні
Қияннан соққан бүркіт алады.
₪ ₪ ₪
Құсбегісі келіссе,
Күйкентай құс қаз алар.
₪ ₪ ₪
Саятшының сұңқары
Салған жерден іледі.
₪ ₪ ₪
Тауындағы түлкіні
Бабындағы бүркіт ғана алады.
₪ ₪ ₪
Қыран жүйрік пе,
Қиял жүйрік пе?
₪ ₪ ₪
Доссыз — өмір тұл,
Махаббатсыз — өмір тұл.
₪ ₪ ₪
Қолмен бергенге құс тоймас.
₪ ₪ ₪
Ителгінің баласы ілмейқалмас.
₪ ₪ ₪
Қаршыға қазан қайнатар
Ителгі иығыңды талдырар.
₪ ₪ ₪
Қаршыға қаз алса,
Ителгі етек қабады.
₪ ₪ ₪
Қыран қияда өледі.
₪ ₪ ₪
Қыран қияда түлейді.
₪ ₪ ₪
Ит иесі үшін алады.
Бүркіт жемі үшін алады.
₪ ₪ ₪
Топтанып ұшқан торғайға
Тұрымтай да бата алмас.
₪ ₪ ₪
Ажалды қарға бүркітпен ойнайды.
₪ ₪ ₪
Ат бегі —аттыңтұяғына қарар
Құс бегі — құстың қияғына қарар
₪ ₪ ₪
Қиядағыны қыран ғанакөреді.
Ұядағыны жылан ғана көреді.
₪ ₪ ₪
Құс бағу да бір қызық,
Құс салу да бір қызық.
₪ ₪ ₪
Екі сұңқар таласса,
Бірқарғаға жемтүсер.
₪ ₪ ₪
Құстың бәрі сұңқар болмас,
Аттың бәрі тұлпар болмас.
₪ ₪ ₪
Сұңқар орманға тартар,
Тұлпар қорғанға тартар
Український переклад
₪ ₪ ₪
Алты аға бірігіп әке болмас,
Жеті жеңге бірігіп ана болмас.
₪ ₪ ₪
Әке балаға қарыз,
Бала далаға қарыз.
₪ ₪ ₪
Әке балаға сыншы.
ТуТ підбірочка прислів'їв:
~ ~ ~
Казахські прислів'я про людину
~ ~ ~
Казахські прислів'я про Батьківщину
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про передбачливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про ощадливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про лінощі
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про правду
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дітей і жінку
~ ~ ~
Казахські прислів'я про добро і зло
~ ~ ~
Казахські прислів'я про розум і досвід
~ ~ ~
Казахські прислів'я про особливості характеру
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дружбу і ворожнечу
~ ~ ~
Казахські прислів'я про родину і сім`ю
~ ~ ~
Казахські прислів'я про гостинність
~ ~ ~
Казахські прислів'я про тварин
Казахські прислів'я про героя-батира
~ ~ ~
Казахські прислів'я про багачів та бідняків
~ ~ ~
клацайте ... і читайте
ТуТ підбірочка прислів'їв казахською мовою:
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про батьків та дітей
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про працю та професії
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про юнака й чоловіка
~ ~ ~
Прислів'я про дорогу й подорожніх
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про чоловіка і жінку
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про згоду та єдність
~ ~ ~
клацайте ..... читайте - перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад прислів'їв та приказок — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти