Прислів'я та приказки
Український переклад
₪ ₪ ₪
Береженого і біда обходить.
₪ ₪ ₪
Не бога бійся, а того,
кому і бог не страшний.
₪ ₪ ₪
Очі як уста,
вміють говорити одне,
а думати інше.
₪ ₪ ₪
Один внутрішній ворог небезпечніше тисячі зовнішніх.
₪ ₪ ₪
Безтурботний і з води гладшає.
₪ ₪ ₪
У воді, випитої без горя, вершків на вершок.
₪ ₪ ₪
У незнайомому краю дороги вибоїсті.
₪ ₪ ₪
Дні проведеш в думах - мудрим будеш,
Дні проведеш взабавах - дитям станеш.
₪ ₪ ₪
Якщо кочерга довга, руку не припічеш.
₪ ₪ ₪
Якщо здружився з собакою, палицю з рук не випускай.
₪ ₪ ₪
Якщо твій ворог миша, бережися її як лева.
₪ ₪ ₪
Зайва обережність, зайвий раз біду відводить.
₪ ₪ ₪
Корова страждає через роги,
Необережна людина - через язик.
₪ ₪ ₪
Хто раз обпікся,
Той спершу подме,
Потім питиме.
₪ ₪ ₪
Кусючий кінь зубів, до пори, не показує.
₪ ₪ ₪
Наступиш на голову кетменя,
Черешком вдарить в тім`я.
₪ ₪ ₪
Не торкайся котла - сажа пристане;
Не зближуватися з дурнем - біда пристане.
₪ ₪ ₪
Не знаючи вдачі коня, не підходь близько.
₪ ₪ ₪
Не притуляєся до будинку, який готовий впасти.
₪ ₪ ₪
Обережності у сокола вчися.
₪ ₪ ₪
Про літо взимку думай,
та не раз, а тричі подумай.
₪ ₪ ₪
Про зими влітку думай,
Про літо - взимку.
₪ ₪ ₪
Рушаючи в дорогу на день,
Запасайся - як три.
₪ ₪ ₪
Необережна птаха в сільце попадає,
Необережний джигіт - в полон.
₪ ₪ ₪
Один усміхнений недруг,
Небезпечніший за тисячу брязкаючих зброєю.
₪ ₪ ₪
Сплячій змії на хвіст не наступай.
₪ ₪ ₪
З водою не жартуй - потонеш,
З вогнем не грайся - згориш.
₪ ₪ ₪
З другом довго не заживайся - від справ відірвеш.
₪ ₪ ₪
З недругом довго не спілкуйся - таємниці свої видаси.
₪ ₪ ₪
Нехай ліве око за правим стежить.
₪ ₪ ₪
Збираючись у далеку дорогу, спочатку попутника підбери:
Збираючись будувати будинок, спершу сусіда вибери.
₪ ₪ ₪
Стережися сліпого і глухого:
Один не бачить чужих сліз,
Інший - плачу не чує.
₪ ₪ ₪
Таємницю заповітну - і навіть одному не відкривай, бо і в нього є друг.
₪ ₪ ₪
Капелюх - не одяг для зими.
₪ ₪ ₪
Не кажи, що немає ворога - під горою він,
Не кажи, що немає вовка - під шапкою він.
₪ ₪ ₪
Якщо вас двоє, порадьтеся один з одним,
Якщо ти один - порадься, ще раз, сам із собою.
₪ ₪ ₪
Не думай, що сам у себе вдома:
за будинком хтось може бути.
₪ ₪ ₪
Вогонь і вода - два вороги без язика.
₪ ₪ ₪
Збираючись переїзджати,
Не поспішай спалювати всі дрова.
₪ ₪ ₪
Німий не буде чути і з порога,
Якщо не почнеш подавати їду ще з далека.
₪ ₪ ₪
Бережися того, що входить веселим,
Аніж того, що виходить похмурим.
₪ ₪ ₪
Береженого і Бог береже.
ТуТ підбірочка прислів'їв казахською мовою:
Прислів'я / мақалдар (від грецького слова «παροιμία - paroimía» — себто, прислів'я) — мала форма народної поетичної творчості, короткий, ритмізований вислів, що несе узагальнену думку, висновок, алегорії з дидактичним ухилом.
Приказка / мәтелдер — жанр фольклорної прози, короткий сталий образний вислів констатуючого характеру, що має одночленну будову, нерідко становить частину прислів'я, але без висновку, і вживається в переносному значенні. Зміст її, на відміну від прислів'я, не має звичайно повчального характеру, їй властива синтаксична незавершеність. Досить часто це вкорочене прислів'я, наприклад: «як сніг на голову», «вивести на чисту воду», «лисячий хвіст», «вовчий рот», «собаку з'їв»..
У фольклористиці прислів'я та приказки позначають терміном паремії. У багатьох краях України прислів'я та приказки об'єднуються в одне поняття —«приповідки».
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про батьків та дітей
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про працю та професії
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про юнака й чоловіка
~ ~ ~
Прислів'я про дорогу й подорожніх
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про чоловіка і жінку
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про згоду та єдність
~ ~ ~
ТуТ підбірочка прислів'їв:
~ ~ ~
Казахські прислів'я про людину
~ ~ ~
Казахські прислів'я про Батьківщину
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про передбачливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про ощадливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про лінощі
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про правду
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дітей і жінку
~ ~ ~
Казахські прислів'я про добро і зло
~ ~ ~
Казахські прислів'я про розум і досвід
~ ~ ~
Казахські прислів'я про особливості характеру
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дружбу і ворожнечу
~ ~ ~
Казахські прислів'я про родину і сім`ю
~ ~ ~
Казахські прислів'я про гостинність
~ ~ ~
Казахські прислів'я про тварин
Казахські прислів'я про героя-батира
~ ~ ~
Казахські прислів'я про багачів та бідняків
~ ~ ~
клацайте ... і читайте
клацайте ..... читайте - перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад прислів'їв та приказок — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти