Прислів'я та приказки
казахські прислів'я та приказки
Прислів'я / мақалдар (від грецького слова «παροιμία - paroimía» — себто, прислів'я) — мала форма народної поетичної творчості, короткий, ритмізований вислів, що несе узагальнену думку, висновок, алегорії з дидактичним ухилом.
Приказка / мәтелдер — жанр фольклорної прози, короткий сталий образний вислів констатуючого характеру, що має одночленну будову, нерідко становить частину прислів'я, але без висновку, і вживається в переносному значенні. Зміст її, на відміну від прислів'я, не має звичайно повчального характеру, їй властива синтаксична незавершеність. Досить часто це вкорочене прислів'я, наприклад: «як сніг на голову», «вивести на чисту воду», «лисячий хвіст», «вовчий рот», «собаку з'їв»..
У фольклористиці прислів'я та приказки позначають терміном паремії. У багатьох краях України прислів'я та приказки об'єднуються в одне поняття — «приповідки».
Мақал-мәтелдер - түпнұсқасы
₪ ₪ ₪
Ағын су арнасын табады.
₪ ₪ ₪
Ағын су бал татыр,
Ақ шабағы май татыр.
₪ ₪ ₪
Ағын су жолын табады,
Ақ адам оңын табады.
₪ ₪ ₪
Ақ қар көп болса — ақ нан көп.
₪ ₪ ₪
Ақпаса су бұзылады.
₪ ₪ ₪
Алпыс күн тасыған су алты күнде қайтар.
₪ ₪ ₪
Арық бар жерде су бар,
Су бар жерде ну бар.
₪ ₪ ₪
Арық қазбасаң су келмейді.
₪ ₪ ₪
Бұлағы болмаса өзен де саркылар.
₪ ₪ ₪
Бұлақ көрсең көзін аш.
₪ ₪ ₪
Бүлаққа бүлақ қосылса — "егізбіз" дейді,
Көлге көл қосылса — "теңізбіз" дейді.
₪ ₪ ₪
Дария арам болмайды ит қанша сигенмен.
₪ ₪ ₪
Дария басы — бұлақ.
₪ ₪ ₪
Дария толы су болса ит тілімен су ішер.
₪ ₪ ₪
Жеті күн жауған жаңбырдан желіп өткен су артық (Кыпшақ Сейітқұл).
₪ ₪ ₪
Иірімі жоқ судан иірілген балық не табады?
₪ ₪ ₪
Көлдің көркі — құрақ,
Таудың көркі — бұлақ.
₪ ₪ ₪
Көл жағалағанның көні кеппес.
₪ ₪ ₪
Көл көлге құяды,
Сел селге құяды — шұқанаққа дым да жоқ.
₪ ₪ ₪
"Көлмін" деп көпіресің ішінде бір балығың жоқ.
₪ ₪ ₪
Көл тартылса кұс қашар.
₪ ₪ ₪
Казғанмен су шықпайды қыр басынан(Біржан сал)
₪ ₪ ₪
Қара суға жапалақтап қар жауса қара балық ұрық салады.
₪ ₪ ₪
Құдық қазсаң көлді каз,
көл суалмай суалмас (Ақтамберді жырау).
₪ ₪ ₪
Қыдырдың қасыңда болғанша,
бұлақтың басында бол.
₪ ₪ ₪
От — арық, су — семіз.
₪ ₪ ₪
Өзен ақса — көл,
Дария ақса — сел.
₪ ₪ ₪
Өзен бойы тұрғанда
өзге жерге қонбаңыз.
₪ ₪ ₪
Өзен жағалағанның өзегі талмас.
₪ ₪ ₪
Өзен-суға жарасқан қамысы мен қоғасы,
Қарияға жарасқан аузындағы тобасы.
₪ ₪ ₪
Өзен суын жаңбыр тасытады,
Адам қадірін еңбек асыртады.
₪ ₪ ₪
Өзен ұзақ ағады бұлағы болса басында,
Іздеген бақыт табады жалықпаса жасында.
₪ ₪ ₪
Сағадағы су ішеді,
Аяқтағы у ішеді.
₪ ₪ ₪
Сай қуалап су ағар,
Жел қуалап от жанар.
₪ ₪ ₪
Сасық суда жайын жоқ,
Олжа малда қайыр жоқ.
₪ ₪ ₪
Саяз су сарқырап ағады.
₪ ₪ ₪
Су аққан жерінен ағар, шөп шыққан жеріне шығар.
₪ ₪ ₪
Су ақса — сайына,
Жылқы жоғалса — үйіріне.
₪ ₪ ₪
Су анасы — бұлақ,
Сөз анасы — құлақ.
₪ ₪ ₪
Су аяғы — құрдым.
₪ ₪ ₪
Су байлық — алты айлық,
Қар байлық — үш айлық.
₪ ₪ ₪
Су бар жерде ырыс бар:
ұстап балық жейсің,
ақ бидай егіп, нанын жейсің.
₪ ₪ ₪
Су басынан бұзылады.
₪ ₪ ₪
Су басынан тынады,
Балық басынан шіриді.
₪ ₪ ₪
Су бергеннің сауабы бар,
Су төккеннің жауабы бар.
₪ ₪ ₪
Су бермегенге сүтіңді бер —
ақ ниетінді білсін.
₪ ₪ ₪
Су болмай балық аулауга болмас,
Жүз жыртпай дау даулауға болмас.
₪ ₪ ₪
Суға кеткен тал қармайды.
₪ ₪ ₪
Суға салған тонның енді аяйтын несі қалды?
₪ ₪ ₪
Суға тері и болмас,
Сұғанақ жігіт би болмас.
₪ ₪ ₪
Судағы балыққа қуанба, өлі сенікі емес.
₪ ₪ ₪
Су — диханның каны,
Жер — қолыңдағы наның.
₪ ₪ ₪
Судың басы бұлақ болса, аяғы құяр теңізге.
Жақсыдан жаман туса да, тартпай қоймас негізге.
₪ ₪ ₪
Судың да сұрауы бар.
₪ ₪ ₪
Судың жолын құм бөгер,
Ердің жолын сұм бөгер.
₪ ₪ ₪
Судың терең саязын ағысынан білерсің,
Аттың жақсы, жаманын шабысынан білерсің.
₪ ₪ ₪
Судың түбін шым бекітеді,
Сөздің түбін шын бекітеді.
₪ ₪ ₪
Суды өзі кешіп ішпей мал қоңданбайды,
Шөпті өзі орып жемей мал жонданбайды.
₪ ₪ ₪
Суды шым бөгейді, дауды қыз бөгейді.
Суды шым тоқтатар,
Сөзді шын тоқтатар.
₪ ₪ ₪
Су жүрген жер молшылық, абат емей немене.
Жақсылардың сөздері қанат емей немене.
₪ ₪ ₪
Су жүрген жер шүлен.
₪ ₪ ₪
Су — зер, сушы — зергер.
₪ ₪ ₪
Су кезегінен қалған он екі ай аш.
₪ ₪ ₪
Су келтірер мәрт кісі,
Егін егер ер кісі.
₪ ₪ ₪
Су кетсе тас қалады,
Сүрме кетсе қас қалады.
₪ ₪ ₪
Су — қан, еңбек — жан.
₪ ₪ ₪
Су қатайса мұз болар (Марабай ақын).
₪ ₪ ₪
Сулы жердің қасиеті сағасында,
Нулы жердің қасиеті ағашында.
₪ ₪ ₪
Сулы жер қүрақсыз болмас,
Таулы жер бүлақсыз болмас.
₪ ₪ ₪
Сулы жер — нулы жер,
Бұлақты жер — тұрақты жер.
₪ ₪ ₪
Сумен ойнама — батарсың,
Отпен ойнама — жанарсың.
₪ ₪ ₪
Су патшасы — мұрап,
Түн патшасы — шырақ.
₪ ₪ ₪
Су перісі сұлтан.
₪ ₪ ₪
Сусағанның түсіне су кіреді.
₪ ₪ ₪
Су сағасы — бұлақ,
Сөз сағасы — құлақ.
₪ ₪ ₪
Су сүреңін табады.
₪ ₪ ₪
Сусыз жердің оты арам.
₪ ₪ ₪
Сусыз жердің шөбі сұйық,
Суайт адамның сөзі сүйық.
₪ ₪ ₪
Сусыз өмір жоқ,
Отсыз темір жоқ.
₪ ₪ ₪
Су тасыса жиегіне,
Ер тасыса еліне.
₪ ₪ ₪
Су түбіне жетпейсің бойлағанмен,
Ой түбіне жетпейсің ойлағанмен.
₪ ₪ ₪
Суы ащы теңізден томар да болса көл артык,
₪ ₪ ₪
Суы бардың буы бар.
₪ ₪ ₪
Суымен Жайық әдемі,
Ескегімен қайық әдемі.
₪ ₪ ₪
Су ырыстың көзі,
Еңбек кірістің көзі.
₪ ₪ ₪
Су ішетін арығы жоқ еддің сүзіп алатын балығы жоқ.
₪ ₪ ₪
Су ішкен құдығыңа түкірме.
₪ ₪ ₪
Сылдырсыз аққан судан без.
₪ ₪ ₪
Терең құдықтың суы тәтті.
₪ ₪ ₪
Терең судың ағысы білінбес.
₪ ₪ ₪
Терлей-терлей тоған байласаң қызара бөртіп су ішерсің.
₪ ₪ ₪
Толықсып акқан дария — мейірманды қария.
₪ ₪ ₪
Түнгі су — ну, күңдізгі су — бу.
₪ ₪ ₪
Шөлдегі шұқанақ суға тоймас.
₪ ₪ ₪
Шөлдеп ішкен қара су шекер емей немене.
Тебінгенмен біткен мал бекер емей немене.
₪ ₪ ₪
Шөл жағалап қонба, көл жағалап қон.
Український переклад
₪ ₪ ₪
Алты аға бірігіп әке болмас,
Жеті жеңге бірігіп ана болмас.
₪ ₪ ₪
Әке балаға қарыз,
Бала далаға қарыз.
₪ ₪ ₪
Әке балаға сыншы.
ТуТ підбірочка прислів'їв:
~ ~ ~
Казахські прислів'я про людину
~ ~ ~
Казахські прислів'я про Батьківщину
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про передбачливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про ощадливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про лінощі
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про правду
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дітей і жінку
~ ~ ~
Казахські прислів'я про добро і зло
~ ~ ~
Казахські прислів'я про розум і досвід
~ ~ ~
Казахські прислів'я про особливості характеру
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дружбу і ворожнечу
~ ~ ~
Казахські прислів'я про родину і сім`ю
~ ~ ~
Казахські прислів'я про гостинність
~ ~ ~
Казахські прислів'я про тварин
Казахські прислів'я про героя-батира
~ ~ ~
Казахські прислів'я про багачів та бідняків
~ ~ ~
клацайте ... і читайте
ТуТ підбірочка прислів'їв казахською мовою:
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про батьків та дітей
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про працю та професії
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про юнака й чоловіка
~ ~ ~
Прислів'я про дорогу й подорожніх
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про чоловіка і жінку
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про згоду та єдність
~ ~ ~
клацайте ..... читайте - перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад прислів'їв та приказок — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти