Прислів'я та приказки
казахські прислів'я та приказки
Прислів'я / мақалдар (від грецького слова «παροιμία - paroimía» — себто, прислів'я) — мала форма народної поетичної творчості, короткий, ритмізований вислів, що несе узагальнену думку, висновок, алегорії з дидактичним ухилом.
Приказка / мәтелдер — жанр фольклорної прози, короткий сталий образний вислів констатуючого характеру, що має одночленну будову, нерідко становить частину прислів'я, але без висновку, і вживається в переносному значенні. Зміст її, на відміну від прислів'я, не має звичайно повчального характеру, їй властива синтаксична незавершеність. Досить часто це вкорочене прислів'я, наприклад: «як сніг на голову», «вивести на чисту воду», «лисячий хвіст», «вовчий рот», «собаку з'їв»..
У фольклористиці прислів'я та приказки позначають терміном паремії. У багатьох краях України прислів'я та приказки об'єднуються в одне поняття — «приповідки».
Мақал-мәтелдер - түпнұсқасы
₪ ₪ ₪
Алты аға бірігіп әке болмас,
Жеті жеңге бірігіп ана болмас.
₪ ₪ ₪
Әке балаға қарыз,
Бала далаға қарыз.
₪ ₪ ₪
Әке балаға сыншы.
₪ ₪ ₪
Әкеден — ақыл, анадан — мейір.
₪ ₪ ₪
Әкеден безген ұл болмас,
Анадан безген қыз болмас.
₪ ₪ ₪
Әке жүрегі таудан үлкен,
Ана жүрегі теңізден терең.
₪ ₪ ₪
Әкелі бала жаужүрек,
Әкесіз бала сұмжүрек (Бүқар жырау).
₪ ₪ ₪
Әкелі жетім анық жетім,
Шешелі жетім жарым жетім.
₪ ₪ ₪
Әкем аты шапқан сайын өрлейді.
₪ ₪ ₪
"Әкем бар" деп мақтанба топқа түсері жоқ болса.
"Балам бар" деп мақтанба жаман туған боқ болса.
"Ағайыным бар" деп мақтанба дос-дұшпаның келгенде қарасуы жоқ болса (Төле би).
₪ ₪ ₪
Әкем маған ат берді, "далақта да шап" деді.
₪ ₪ ₪
Әкемнің өлерін білсем өнерін сатпас па едім.
₪ ₪ ₪
Әкемнің шоты аса-аса тиеді.
₪ ₪ ₪
Әкенің жақындығы жездедей-ақ.
₪ ₪ ₪
Әкең бермегеңді базар береді.
₪ ₪ ₪
Әкең жақсы кісі еді жел жағыңа пана еді.
Анаң жақсы кісі еді жетімдерге ана еді.
₪ ₪ ₪
Әкең мұрап болғанша отырған жерің ой болсын.
₪ ₪ ₪
Әкеңнің өлгенін жасырсаң, көмгеңде қайтпексің?
₪ ₪ ₪
Әкең өлседе әкенді көрген өлмесін.
Әке сөзі — оқ,
Шеше сөзі — боқ.
₪ ₪ ₪
Әкесі бардың арысы бар,
Ағасы бардың жағасы бар,
Інісі бардың тынысы бар.
₪ ₪ ₪
Әкесіз жетім гүл жетім,
Шешесіз жетім тұл жетім.
₪ ₪ ₪
Әкесі қой баға білмегеннің баласы қозы баға алмайды.
₪ ₪ ₪
Әкесі қоңыз атанғанның баласы доңыз атанады.
₪ ₪ ₪
Әкесі құрдастың баласы құрдас.
₪ ₪ ₪
Әкесінің баласы — адамның баласы, адамның баласы — бауырың.
₪ ₪ ₪
Әкесі оқ атпағанның баласы боқ атпайды.
₪ ₪ ₪
Әкесі өлгеңді де естіртеді.
₪ ₪ ₪
Әкесі сыйламаған кісіні баласы сыйламайді.
₪ ₪ ₪
Әке тұрып бала сөйлесе — ер жеткені,
Шеше тұрып қыз сөйлесе — бой жеткені.
₪ ₪ ₪
Әке ұрған ұл оңар,
Шеше ұрған қыз оңбас.
₪ ₪ ₪
Сайына қарай саласы,
Әкесіне қарай баласы.
Український переклад
₪ ₪ ₪
Алты аға бірігіп әке болмас,
ТуТ підбірочка прислів'їв:
~ ~ ~
Казахські прислів'я про людину
~ ~ ~
Казахські прислів'я про Батьківщину
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про передбачливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про ощадливість
~ ~ ~
Казахські прислів'я про лінощі
~ ~ ~
~ ~ ~
Казахські прислів'я про правду
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дітей і жінку
~ ~ ~
Казахські прислів'я про добро і зло
~ ~ ~
Казахські прислів'я про розум і досвід
~ ~ ~
Казахські прислів'я про особливості характеру
~ ~ ~
Казахські прислів'я про дружбу і ворожнечу
~ ~ ~
Казахські прислів'я про родину і сім`ю
~ ~ ~
Казахські прислів'я про гостинність
~ ~ ~
Казахські прислів'я про тварин
Казахські прислів'я про героя-батира
~ ~ ~
Казахські прислів'я про багачів та бідняків
~ ~ ~
клацайте ... і читайте
ТуТ підбірочка прислів'їв казахською мовою:
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про батьків та дітей
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про працю та професії
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про юнака й чоловіка
~ ~ ~
Прислів'я про дорогу й подорожніх
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про чоловіка і жінку
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
~ ~
~ ~ ~
~ ~ ~
Прислів'я про згоду та єдність
~ ~ ~
клацайте ..... читайте - перекладайте
Наші застереження
* Усі права на даний переклад прислів'їв та приказок — застережено.
© переклад українською мовою Зенко і Даринка Когутяк © Zenko and Daria Kogutyak
* Жодну частину перекладу не можна видруковувати-тиражувати, відтворювати в будь-якій (електронній, поліграфічній) формі та будь-якими засобами без попередньої письмової згоди автора. ...контакти ТуТ
Нас читають
Наші проекти