20190715

Dear all,

Thank you for participating my ministry through your prayers. In the time Kellen and I stayed in POM, we had very nice fellowship with the Chinese Tien-En-Tang Church. Kellen had an excellent delivery of message on cross-cultural ministry at the Sunday service. And the church deacons are working together with CMMI (Chinese Mission Mobilization International) on establishing PMM (PNG Mission Mobilization).

各位同行者,收信平安。

感謝您以禱告與Sandy同工。七月5日至12SandyKellenPOM停留期間,與位華人教會衛理公會天恩堂有美好的團契。Kellen在主日講台以「神的帳幕在人間」為講題,清楚傳遞跨文化宣教的負擔。長執們也正在與「國際華人動員宣教協會」(CMMI)共同努力促成「新幾內亞華人動員宣教協會」(PMM)的成立。

圖一 一個窗景兩個世界

圖二 APEC會場

圖三 水上人家

On the 11th of July, we were taken by a brother to see the representative of Taiwan in PNG. From Mr. Hu, we received more knowledge about politics and economy of PNG. What impressed me was the view from the window of the meeting room. It was right facing the building of APEC 2018, and at the left side of the view, it was the floating village at the far end. That was two totally different worlds in the same window view.

七月11日,教會一位弟兄帶我們去會見台灣駐新幾內亞代表。從胡代表口中,我們對這個國家的政經狀況有更多認識。辦事處位於首都的港邊,是全新幾內亞最繁華的地方。讓我印象深刻的是,會議室的窗景直對著2018APEC會場,窗景的左邊是遠處的水上人家。一個窗景,兩個世界。

Kellen and I arrived in Wewak on the afternoon of the 12th. Thank the Lord for His protection, none of our 11 pieces of luggage got lost. On the next morning, we went to downtown for shopping by bus. As foreigners here don’t take buses, two of us became odd to the locals. As we don’t have a car yet, we will have to take the bus to the town, getting to know the stores as well as making friends of more people.

SandyKellen已於七月12日下午到達威瓦克。感謝神的保守,十一件行李一件都沒有丟失。隔天早上,我們搭公車到鎮上買食物和日用品。由於這裡的外國人不搭公車,我們兩個人搭公車就特別引人注目。在沒有公務車的日子,我們會每天搭公車到鎮上,多多熟悉鎮上的商店並多認識一些朋友。

We have finally eaten what we have missed for a long time --- Fish of River Sipik, sago pan cake and PNG mangoes. Kellen prefers eating piranha that are with fewer bones and I enjoy eating bun pis that are very bony. Actually, bun pis means bone fish in English. Sago is the staple food in the swampy area. And PNG mangoes have their special perfumed flavor. We didn’t buy any sugar canes since half of my weak tooth collapsed last week. By the way, this was our first time of trying bread fruit. It tasted like fried tapioca.

我們終於吃到了思念很久的希比克河魚、西谷餅和新幾內亞芒果。Kellen吃比較沒有魚刺的食人魚,我喜歡吃很多細刺的「笨魚」(巴紐皮欽語bun pis就是英文的bone fish,意思是很多魚刺的魚。)西谷粉是沼澤地帶的主食。新幾內亞的芒果有一種獨特的風味,像是撒了香水一樣。因為上個星期我的一顆比較脆弱的牙齒掉了半顆下來,所以不敢買甘蔗。我們還第一次買了麵包果來煮。吃起來像油炸樹薯。

Now we are temporarily staying in SIL Wewak Center. Pastor Steven is going to come to Wewak on the 16th and help us buy a car and rent a place to stay.

我們現在暫住在威瓦克SIL的訓練中心,七月16日王濤傳道會搭機來威瓦克協助我們買車與租屋。

Praise the Lord, my dizziness and my tightness on my chest that have bothered me for three months are gone these days.

Please keep praying for us according the SK2 prayer wall as well as pray for my broken tooth.

All the best blessings in the Lord

Sandy 20190715

感謝主,Sandy之前連續三個月的頭暈與胸悶,這幾天都沒有發生了。

請繼續使用SK2代禱牆為我們禱告。除此之外,敬請在禱告中記念Sandy的牙齒。求主保守那半顆破牙可以撐到我九月底回台灣。

敬祝 福杯滿溢

主內末肢

Sandy 20190715