すぐ後の所で「burn when you pee(オシッコをするとヒリヒリする)」と言ってますので、
このモカレートが体内で消化されると「生物の皮膚を傷つける酸が生じる」のは分かりますね。
「there is something about ~(~に何かあった)」は「上手く内容を濁している」のが分かります。
somethingのすぐ後に形容詞を入れて、
「There is something scary about ~ (~に何か怖いことがあった)」と少し意味を限定することも出来ます。
研究所のネズミに何があったのかははっきりとは分かりませんが政府機関で「酸」が問題になったことは明らかです。