Monica: Rachel, how did this happen?
Rachel: I don't know, I just kinda ran into him last night.
Phoebe: Where?
Rachel: At his apartment. Is this juice?
Joey: Whoa, whoa. And the fact that you dumped him because he hit on Phoebe?
Rachel: Oh, God, I know I'm pathetic. I’m a loser.
「Run into 人」で「人に偶然出くわす」という意味になります。
ですが直後に「彼の部屋で」と言ってますので、「偶然」ではなく自分から誘ったようです。
後半部分の「the fact that you dumped him because he hit on Phoebe」は「フィービーに手出そうとしたから、フッたっていう事実は??」という感じでしょうが、これはシーズン1の「The one with the dozen lazana.」をご覧ください。