空港で仕事をしていると、日々のチェックイン業務で、お客さんのチェックインが終わる度に、
「You are all set. Have a good day! (これでおしまいです、良い1日を!)」と言ってお客さんを送り出しています。
この「set」はコンピュータの「セットアップ」という言葉があるように「ある状態に持っていくための下準備をする」という意味でしょう。そこに「all」をつけて意味を強調し「これで準備万端です。他はもう何もしなくて良いですよ」という言い方になります。
その他の状況で例を挙げてみます。かなり日常生活の色々な状況で使える表現です。
①
レストランで、注文した料理がテーブルに全て揃うと、
ウェイトレスの方から「You guys are all set. Enjoy the meal. (これで全て揃いましたね。食事を楽しんで下さい。)」と言われたり、
②
家族でピクニックに行く時、車の中に食事や遊び道具、ブルーシート等を詰め込んでさて出発、という時に、
「Nothing else we need? Then we are all set. Let's go! (他に何もなければこれで良し!じゃ行こうか!)」と言ったりもします。
③
管理人の家にはHanaと言うウサギがいますが、夜寝る前に所定の場所に戻す前に、糞などを掃除します。
その時に「OK, you are all set. Have a good night, Hana. (よし、掃除は終了、おやすみハナちゃん)」などと言っています。