Charles Bukowski
la noche en que estuve a punto de morir

la noche en que estuve a punto de morir

yo estaba sudando en la cama

y podía oír los grillos

y una pelea de gatos fuera

y podía sentir como mi alma se desprendía y atravesaba

el colchón

y justo antes de que tocase el suelo me levanté de un salto

estaba tan débil que casi no podía andar

pero caminé de un lado a otro y encendí todas las luces

después regresé a la cama

y otra vez mi alma se desprendió y atravesó el colchón

y me levanté de un salto

justo antes de que tocase el suelo

caminé de un lado a otro y encendí todas las luces

y después volví a la cama

y otra vez se desprendió y

yo me levanté

y encendí todas las luces


yo tenía una hija de 7 años

y estaba seguro de que ella no quería que muriese

si no no me hubiese

importado


pero durante toda aquella noche

nadie llamó por teléfono

nadie vino a verme con una cerveza

mi novia no llamó

todo lo que podía oír eran grillos y hacía

calor

y seguí entregado al asunto

levantándome y acostándome

hasta que el primer rayo de sol entró por la ventana

a través de los arbustos

y entonces me metí en la cama

y el alma se quedó

dentro por fin

y me dormí.

ahora la gente viene a verme

llaman a mis puertas y ventanas

el teléfono suena

el teléfono suena una y otra vez

recibo cartas fantásticas por correo

cartas de odio y cartas de amor.

todo vuelve a ser igual.


Charles Bukowski de Peleando a la contra (1993) [2006]

Trad. José Manuel Álvarez Flórez, Ángela Pérez y Jorge García Berlanga.