hay una jirafa macho
tiene ganas
pero la hembra no está preparada
y el macho se apoya contra ella
tiene ganas
se apoya contra ella
la sigue
las cabezillas minúsculas erguidas hacia el cielo
los ojos son charcos marrones
los cuellos se mecen
entrechocan
pasean por ahí
2 formas desgarbadas
que se alzan en el aire
qué piernas tan estúpidas
qué cuellos tan estúpidos
tiene ganas
a ella le trae son cuidado
así és como han dispuesto el asunto los dioses
por el momento:
a uno le importa
a la otra no
y la gente mira
lanza cacahuetes y envoltorios de chocolatina
y trozos de piruleta verdes y azules
a ellos tampoco les importa.
así es como han dispuesto el asunto
los dioses
por el momento.
Charles Bukowski en Los placeres del condenado [2020]
(The Pleasures of the Damned) (1951-1993)
Trad. Ciro Arbós
at the zoo
here’s a male giraffe
he wants it
but the female’s not ready
and male leans against her
he wants it
he pushes against her
follows her around
those tiny heads up in the sky
their eyes are pools of brown
the necks rock
they bump
walk about
2 ungainly forms
stretching up in the air
those stupid legs
those stupid necks
he wants it
she doesn’t care
this is the way the gods have arranged it
for the moment:
one caring
one not caring
and the people watch
and throw peanuts and candy wrappers
and chunks of green and blue popsicles
they don’t care either.
that’s the way the gods have
arranged it
for now.