¿Cómo fue la casa donde pasaste tu niñez? ¿puede describir tanto la casa como el entorno para que pueda tener una idea?
Crecí en una ciudad en el sur de los Estados Unidos en una casa de ladrillo rojo plano con un tejado de teja marrón. En el jardín delantero había árboles jóvenes y una palmera, en la espalda una nuez gigantesca y un depósito de herramientas. También teníamos un pequeño jardín y un garaje de madera blanca.
Dime un momento especialmente incómodo para ti, un amigo o un pariente.
Cuando llegué, en el regreso de las vacaciones, en el aparcamiento del aeropuerto donde dejé el coche, ya no encontré las llaves. Los busqué innecesariamente en la bolsa y en la maleta y luego tomé un taxi y me abrí al conserje-que estaba molesto, así que tuve que inventar una excusa plausible en el momento.
En la casa intenté, sin éxito, un puñado de llaves de repuesto y sólo cuando terminé de vaciar la bolsa noté un bolsillo interno con cremallera, del que me había olvidado por completo. Obviamente las llaves estaban ahí. Avergonzado, le pedí a un amigo que me llevara al aeropuerto a recoger mi coche, pero estaba demasiado ocupado y así que tuve que coger otro taxi.
¿Cuál crees que es el aspecto más importante de tu trabajo? Porque? ¿Has cambiado de opinión a lo largo de los años?
Soy profesora de idiomas y estoy muy contenta de estar involucrado en la formación, especialmente porque creo en la efectividad de las interacciones personales en la promoción del crecimiento y el desarrollo. Como joven me gustaba la ciencia, pero durante un programa de estudios en el extranjero comencé a interesarme por los idiomas extranjeros y su aprendizaje. Fue la apertura de un mundo que siempre me había parecido distante, me sentí como un astronauta que explora las poblaciones que viven en el otro lado del universo! Al principio pensé que la enseñanza de las lenguas simplemente una manera de facilitar la comprensión y la comunicación entre los individuos, ahora entiendo plenamente la importancia de transmitir las culturas y el papel crucial en la creación de esa sociedad global Que todos sabemos estar en las puertas. Las máquinas pueden ayudarnos a traducir bloques vacaboli o frases sencillas, y estoy seguro de que serán cada y más precisos en la realización de esta función, pero creo que sólo los seres humanos van a poder seguir impartiendo espesor semántico a nuestras ideas, Contestualizzandole y poniéndolos en diálogo con otras producciones culturales.