Kline

Anthony S. Kline to angielski tłumacz przekładający z wielu języków i literatur. Tłumaczy on między innymi z łaciny, włoskiego, francuskiego, hiszpańskiego, greckiego, chińskiego, gruzińskiego i rosyjskiego. Przełożył między innymi (z włoskiego) dzieła Dantego Alighieri, Guida Cavalcantiego, Francesca Petrarki, Eugenia Montale, Giacomo Leopardiego, Salvatore Quasimodo, Michała Anioła, Lorenza di Medici, Angela Poliziano, Jacopa da Lentino, Giovanniego Boccaccia, Cina da Pistoia, Lapa Gianni i wielu innych. Przełożył (z chińskiego klasycznego) Księgę Tao Te Lao Tse. Z francuskiego przełożył Alkasyna i Nikoletę. Z francuskiego tłumaczył również Francoisa Villona, Pierre'a Ronsarda, Pierre'a Corneille'a, Charlesa Baudelaire'a i Stephane'a Mallarme. Tłumaczył również ze staroangielskiego i średnioangielskiego (Beowulf, Pan Gawen i Zielony Rycerz). Z gruzińskiego przełożył poemat Waży Pszaweli Gospodarz i gość. Z niemieckiego przełożył obie części Fausta Goethego, poezje Heinricha Heinego i Elegie duinejskie Rainera Marii Rilkego. Z rosyjskiego przełożył Eugeniusza Oniegina Aleksandra Puszkina. Z łaciny przełożył między innymi tom Carmina Burana. Polecam. Warto czytać obce przekłady.