There have been three distinct phases in the evolution of the structure and information systems in business organizations.
The first was the separation of ownership from the day-to-day management of the firm.
The second was the development of the command-and-control structure and system.
We have now entered the third phase, which may be called the information-based organization. It is an organization of knowledge specialists with many fewer managerial layers.
近代企業の構造(と情報システム)の発展には三つの大きな転機があった。
第一がオーナーシップとマネジメントの分離、
第二が分権制の確立(指揮命令構造と同システムの発展)、
第三が現在進行中の情報化組織への移行である。(それは、マネジメント層が極めて少ない知識の専門家たちによる組織である。)
distinct : 鮮明な、明確な、はっきりした
evolution : 進化、発展
day-to-day : 日常的な、毎日の
Using examples from the modern complex hospital and the symphony orchestra, it is possible to determine the requirements for successful operation of an information-based organization.
First, there should be agreement on the overall mission (or score) and the mission should be widely shared throughout the organization.
Second, for the information-based organization to function properly, everyone in it must take responsibility for the information the specialist owes to others and the information the specialist requires from others.
Third, alternative compensation and career paths must be developed within the specialties, since the opportunities to move into management are becoming more limited.
Finally, there will be the need for an organization to train and develop its top management. Examples of how this might be done are present in hospitals and in consulting and law firms.
情報化組織にとっては、近代病院とオーケストラの組織が参考になる。
第一に、ミッション(楽譜)が組織全体で理解され、担わなければならない(組織全体で共有されていなければならない)。
第二に、(情報化組織がきちんと機能するためには、)全員が提供すべき情報と要求すべき情報について責任を持たなければならない。
第三に、報酬と昇進のシステムが整備されなければならない。専門家にとっては管理職のポストが減少するからである。
第四に、トップマネジメントを(訓練し)育成しなければならない。(やり方の参考としては、現在の病院組織やコンサルタントファーム、法律事務所である。)
create:2017/7/22