The business enterprise, as it was invented around 1860 or 1870—and it was an invention that had little precedent in history—was such a radical innovation precisely because there was upward mobility within it for a few people.
But even the business enterprise, as it was first developed, tried to become a traditional community.
1860年から70年にかけて登場した企業なるものが、人類史上稀有ともいうべき存在となったのは、それがたとえわずかなりとも、人によっては上方への移動を可能にしたことにあった。
しかしその企業でさえ登場したばかりの頃には、自らそれら昔ながらのコミュニティたらんとしていた。
It is commonly believed—in Japan as well as in the West—that the large Japanese company with its lifetime employment is something that exists only in Japan and expresses specific Japanese values.
Apart from the fact that this is historical nonsense—lifetime employment in Japan even for white collar, salaried employees was a twentieth-century invention and did not exist before the end of Meiji (that is, before the twentieth century)—the large business enterprise in the West was not very different.
例えば日本の大企業に見られる終身雇用制度は、日本でも欧米でも、日本の価値観に根ざす日本固有のものと信じられている。
しかし、その説は歴史的に見て間違っている。日本の終身雇用制度は、ホワイトカラーに限って見ても、20世紀以降のものである。それまでは存在していなかった。しかも、欧米の大企業にも似た制度はあった。
The Japanese company as it was finally formulated in the 1950s or early 1960s was, in other words, simply the most highly structured and most visible expression of the large business enterprise as it had been first developed in the late nineteenth-century and then reached full maturity in the first half of the twentieth century.
日本の終身雇用制度も、19世紀後半に発展し、20世紀前半に成熟を迎えた近代大企業の1つの典型として、1950年代から60年代にかけて完成したものだった。
create:2016/11/28