《寶石經》人生如寶石般璀璨
2018-03-13 大乘天
《寶石經》南傳佛教經典,
常誦此經,勤行佈施,
人生必如寶石般璀璨,
為心靈帶來和平、
免除一切災難、迎接吉祥降臨。
《 寶 石 經 》
---- 巴 利 語 對 照 漢 語 意 譯 ----
( 一 )
Yanidha bhutani samagatani - bhummani va ya niva antalikkhê
Sabbêva bhuta sumana bhavanti- athopi sakkacca sunantu bhasitam.
所有聚會在這裡的眾生(非人),
不論是陸地上的還是虛空中的,
希望他們有平靜的心境,
來認真的聆聽這些話語。
( 二 )
Tasmahi bhutani samêtha sabbê - mettam karotha samanusiya pajaya, Diva ca ratto ca haranti yê balim - tasmahi nê rakkhatha appamatta.
眾生啊,
認真的聆聽。
希望你們能向那些日夜為你們提供
供養的人類展現你們的慈悲。
為了這個原因而辛勤的保護他們。
( 三 )
Yam kinci vittam idha va huram va - saggêsu va yam ratanam panitam,Nano samam atthi tathagatena - idampi buddhê ratanam panitam,êtêna saccêna suvatthi hotu.
無論是這個世界或是他方世界的珍寶,
或者是天堂裡的珍寶。
都不能和如來相比。
佛陀是珍貴之寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
( 四 )
Khayam viragam amatam panitam - yadajjhaga sakkyamuni samahito,Na têna dhammena samatthi kinci - idampi dhammê ratanam panitamêtêna saccêna suvatthi hotu.
三摩地、出離、至高的涅槃,
寂靜的釋迦族聖人(佛陀)覺悟到這些真理。
沒有什麼能和(涅槃)法相比。
法是珍貴之寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂
( 五 )
Yambuddha settho parivannayi sucim - samadhi manam tarikaia mahu Samadhina têna samo na vijjati - idampi dhammê ratanam panitam êtêna saccêna suvatthi hotu.
世尊佛陀讚美那能地帶來
三摩地的聖潔道路(八正道)。
沒有什麼能和三摩地相比。
這在法裡是珍貴之寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
( 六 )
Ye puggala attha satam pasattha - cattari êtani yugani honti,Te dakkhineyya sugatassa savaka - êtêsu dinnani mahapphalani,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu.
在正法中,
能找到這種珍寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
為賢者稱頌的四雙八輩的善逝弟子,
值得施捨。
向他們施捨將獲得大功果。
在僧團中,
能找到這種珍寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
註:【四雙八輩】即四向四果。聲聞依其修行之淺深而分四階之果位及其向道。即預流向、預流果、一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、阿羅漢果等四對八種。向與果合則為四雙,分則為八輩。
( 七 )
Ye suppa yutta manasa dalhêna - nikkamino gotama sasanamhi Te patti patta amatam vigayha - laddha mudha nibbutim bhunjamana Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu.
他們摒棄愛欲,專心致志,
遵行喬達摩的教誨,
達到至高境界,
進入涅盤,享受寂靜之樂。
在僧團中,
能找到這種珍寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
註:【喬達摩】是佛陀的姓氏,此處代指佛陀。
( 八 )
Yathinda khilo pathavim sito siya - catubbhi vatêbhi asampa kampiyo,Tathupamam sappurisam vadami -- yoariya saccani avecca passati,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu.
猶如打入土中的因陀羅柱,
四方來風吹不動,
我稱這樣的人為賢者,
他完全領悟了聖諦。
在僧團中,
能找到這種珍寶。
但願憑藉這一真理,獲得安樂。
( 九 )
Yê ariya saccani vibhavayanti - gambhira paminêna sudêsitani,Kincapi tê honti bhusappamatta - na te bhavam attamam adiyanti,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu.
他們通曉智慧、
深邃者教誨的聖諦,
即使漫不經心,
也不再會有第八次再生。
在僧團中,
能找到這種珍寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
註:【第八次再生】 指證得預流果的聖者之輪回生死,最長僅於人界與天界中各往返七次;此即言十四生間必證得阿羅漢果,絕無第八次再受生者,故稱為極七
( 十 )
Sahavassa dassana sampadaya - tayassu dhamma jahita bhavanti,Sakkaya ditthi vicikicchitam ca -- silabbatam vapi yadatthi kinci,Catuhapaye hi ca vippamutto - Chacabhi thanani abhabbo katum,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu.
為了獲得真諦,
他摒棄三法,
他擺脫四地獄,
不可能犯六大罪。
在僧團中,
能找到這種珍寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
( 十 一 )
Kincapi sokammam karoti papakam - kayêna vaca udacêtasaba va,Abhabbo so tassa paticchadaya - abhabbata ditta padassa vutta,Idampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu.
他仍有可能會通過身、語、意
去造作惡業,
但是他不會去隱瞞它。
一個宣稱已經看見涅槃道路的人
是不可能這樣做的。
這個珍寶就是僧伽。
願憑藉這一真理,獲得安樂.
( 十 二 )
Vanappagumbê yatha phussitaggê - gimhana masê pathamasmin gimhe,Tathupamam dhamma varam adêsayi -- nibbanagamin paramam hitaya,Idampi buddhê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu.
正如初夏樹叢上鮮花盛開,
他教導通向涅盤的無上之法,
使人受益。
在佛陀那裡,
能找到這種珍寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
( 十 三 )
Varo vararu varado varaharo - anuttaro dhamma varam adêsayi,Idampi buddhê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu.
最出類拔萃和優秀的人(佛陀),
涅槃的理解者,
涅槃的賜與者,
帶來正道的人,
教導法寶的人。
這珍寶就是佛陀。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
( 十 四 )
Khinam puranam navam natthi sambhavam - viratta citta ayatike bhavasmim,Te khina bija avirulhicchanda - nibbanti dhira yatha yam padipoIdampi sanghê ratanam panitam - êtêna saccêna suvatthi hotu.
舊業己剷除,
新業不再生。
他們心厭來生,
毀棄(再生的)種子,
意志堅定,欲望無增,
猶如一盞明燈。
在佛陀那裡,
能找到這種珍寶。
願憑藉這一真理,獲得安樂。
( 十 五 )
Yanidha bhutani samagatani -- bhummani va yaniva antalikkhe,Tathagatam dêva manussa pujitam- Buddham namasama suvatthi hotu.
所有聚集在這裡的眾生,
無論是地上的還是空中的,
讓我們來禮敬受到人天讚美的佛陀,如來。
祝願獲得快樂!
( 十 六 )
Yanidha bhutani samagatani -- bhummani va yaniva antalikkhe,Tathagatam dêva manussa pujitam - Dhammam namassama suvatthi hotu.
所有聚集在這裡的眾生,
無論是地上的還是虛空中的,
讓我們禮敬受到人天讚美的法寶。
祝願獲得快樂!
( 十 七 )
Yanidha bhutani samagatani -- bhummani va yaniva antalikkhe,Tathagatam dêva manussa pujitam - Sangham namassama suvatthi hotu
所有聚集在這裡的眾生,
無論是地上的還是虛空中,
讓我們禮敬受到人天讚美的僧眾。
祝願獲得快樂!