09.05.2024

Посилання на урок   

Тема.РМ. Конфесійний стиль, сфери поширення і головне призначення. Церковні служби, молитва, повчання, проповіді: богослужбові книги, спілкування в конфесіях, культових установах. 

Мета та очікувані результати:Ознайомлення учнів з особливостями конфесійного стилю.Розвиток розуміння ролі конфесійного стилю в релігійному житті.Навчання учнів аналізувати тексти конфесійного стилю.Виховання поваги до релігійних почуттів віруючих.

Слово вчителя.

Сфера поширення конфесійного стилю — культові установи: церкви, монастирі, скити, теологічні навчальні заклади, молитовні будинку, релігійні громади, віруючі родини.

Головне призначення конфесійного стилю — допомагати віру­ючим у спілкуванні їхніх душ із Богом, зберігати й продовжувати культові ритуали, об’єднувати віруючих одним почуттям щиросерд­ної віри в Бога.

Головні конститутивні ознаки конфесійного стилю: урочистість і піднесеність як стилістичні домінанти, благозвуччя, символізм та стійкість (стандартність) стильової норми.


До основних мовних стильових засобів конфесійного стилю на­лежить маркована лексика, яку в національній літературній мові називають конфесійною. Це Ісус, Різдво, Великдень, Пасха, Благо­віщення, Трійця, піст, причастя, говіння, святий, священик, піп, дяк, диякон, архімандрит, літургія, плащаниця, анафема, тропарі, престол, псалми, херувими, ангели, ікона, церква, хрещення, гріх, провидіння, монах тощо.


У конфесійному стилі є загальновживані вирази, які набули са­крального забарвлення й мають специфічну, конфесійну конотацію. Деякі з них шляхом перенесення й символізації набули конфесійно­го стилістичного значення. Наприклад, слово чаша в конфесійному стилі означає долю (випити чашу до дна — терпеливо знести всі незгоди життя; гірка чаша — дісталася тяжка доля).


Не можна не помітити таку мовну ознаку конфесійного стилю, як старослов’янізми: агнець, взивати, воздати, возсідати, сотвори­ти, уповати, упованіє, блаженний.


Має конфесійний стиль і свою фразеологію — усталені словоспо­лучення: Ісус Христос, Мати Божа, Небесний Отець, Тайна вечеря, Святий Дух, раб Божий, воскресіння з мертвих, скорбящих радосте, достойно єсть, Христос Спаситель, судний день.


Через заборони й обмеження віровчень у радянський час, а укра­їнської церкви й у попередні часи самодержавної Російської ім­перії, а також через перекладний характер релігійних текстів, особливо канонічних, через правописні розбіжності серед мовних засобів сучасного конфесійного стилю активно діє й розвивається в українській духовній культурі виразна варіантність. Наприклад, Учитель — Месія; свідчити в Господі — проповідувати через Сина Божого; за мир з небес — за мир з висот; на тебе уповаю — на тебе покладаюся; дух твій благий — дух твій добрий; глас вопіющого — глас того, хто кличе; многомилостивий — вельмимилостивий; животворящий — животворний тощо.


Отже, конфесійний стиль сучасної української літературної мови (всупереч колишнім заборонам і нинішнім конфесійним незго­дам церков) зберігає основні риси класичної сакральної мови: уро­чистість, канонічність словоформ і конструкцій, сталість жанрів (Біблія, Євангеліє, богослужіння, молитва, проповідь, псалом) (За Л. Мацько та О. Мацько).

Конфесійний стиль мови – це різновид функціонального стилю, який використовується в релігійній сфері.

Сфери поширення конфесійного стилю:

Головне призначення конфесійного стилю:

Особливості конфесійного стилю:

Використання конфесійного стилю в різних сферах:

Завдання на урок:

Д/З:с.229-опрацювати теоретичний матеріал,вправа 635-усно. 

ПОВТОРЕННЯ: