驟驟驟驟
朴世堂の西渓雑録は、冒頭では臥遊録に書かれた「輿地勝覧などの地誌の認識」およびその後に、「僧侶から聞いた寧海の話」を記述後、
張漢相関連と思われる捜討記録を2つ記述している。 つまり4部から構成されている。
西渓雑録 鬱陵島 (新羅史曰于山國島名鬱陵地方百里
鬱陵或曰武陵亦曰羽陵 登高望之 三峰岌嶪撑空 而南峯稍低 日初出時風恬浪靜 則衆峯攢靑岩壑呈露沙汀樹木 歷歷可指 新羅智證王 聞于山國負險不服 命伊湌異斯夫爲阿瑟羅州軍主(阿瑟羅江陵)往討之斯夫以爲于山愚頑負險 難以力服 易以計下乃 多造木獅子 分載戰艦 誑之曰 伱不急下當放此獸摶噬之 國人恐懼來降及 高麗太祖十三年 島人使 白吉 土豆獻方物 毅宗聞 羽陵地肥廣 可立州縣 遣溟州道監倉金柔立往視回啓曰 島中有大山 從山頂 向東行至海濱一萬三千餘步 向南行一萬五千步 向北行八千餘步 有村落基址七所 或有石佛鐵鍾石塔多生柴胡藁 本石南草【2】土多嵓石民不可
居遂寢厥後崔忠獻議 以<武陵>土壤膏沃 多珍木海 錯遣使視 之有村墟屋址宛然 於是移東郡民實之使還多 以海中珍怪之物來獻其後<屢爲>風濤所蕩覆舟人多物故乃還其民及 我朝太宗大王時 聞流民迯入者甚多 命三陟人金麟兩爲按撫使 刷出空其地 麟兩言 島中土地沃腴 竹大如杠 鼠大如猫 桃核大於升凡物稱是云 世宗大王二十年 遣縣人金灝率數百人 往搜逋民盡俘金九等七十餘人出來 成宗大王二年 有告別有三峯島者乃遣朴宗元 往覔之因風濤不得泊 而還同行一船泊羽陵島 只取大竹大鰒魚 以歸啓曰 島中無人矣
(ここからは僧侶から聞いた寧海の話)
嘗遇一僧自稱壬辰之亂俘入 日本丙午隨倭船至鬱陵島 島有大山三峯 尤峻發島 三面皆壁立萬仞 南邊稍開豁 然亂山若犬牙撑列 水底舟道極險狹 難入登岸 則白沙平鋪長松列植山開望濶而江水流出 緣江行十餘里 則篔簹作藪不見 天日大君梁柱小不减椽杠又穿藪行十餘里 則有竹林其脩大若篔簹竹林旣窮而原野夷曠 有村居墟落山多珍木藥草 倭方伐竹 採藥 留渠守船鄰船適 有同俘七人 夜與相語 天將曉發船 以來日纔晡已 到寧海地面云盖二島 去此不甚遠 一颿風可至 于山島 勢卑不因海氣極淸朗-不登最高頂-則不可見 鬱陵稍 峻風浪息-則尋常可見麋鹿態獐往往越海出來 朝日纔高三丈 則島中黃雀群飛來 接竹邊串[島中竹實特時漂出形如大慱暴海女拾之爲雜佩篔簹及竹亦或漂出一節有數尺者宜箭筒比多有之]
(此処までが臥遊録からの引用)
ここからが西渓雑録の「本来」の、張漢相『鬱陵島事蹟』からの引用部分と思われる部分
【3】江原道三陟鎮営将為馳報事嶺東嶺南既<??>海舡隻?仍于不得己新造為乎矣 物力不齋畢後末易而八月己?風高可慮??喩舡送造間海路遠近偵探之意曽己面稟為有小川?取此処所軽快漁小船二隻絵具格?而土着軍官中一人差定渡海為有挐軍官崔世哲面還言内矣自依身分付去月十六日乗船而二隻其沙格営下待風為如可十八日卒鎮前洋八十里許荘五里洋頭宿一日後二十日酉時量幸将順風二隻一将掛帆開洋?夜行船翌日日未出時一点島形宛然於雲際矣日出凌雲水微茫石見其形而向東行舡之際酉時量驚涛蕩舟十餘里間幾不能渡意謂水八日而然是如乎戌時量又値怒涛排空此亦水百之一流足齋又僅一宿二十二日卯時量有一泰山壁険舡頭意謂項刻可到而波浪汹湧帆播無力出入道進退之間自致遲延未時量●●涛到其島北岸則地絶険船舶所極難?仍于就其風残處時下陸而山石巉岩連抱之木族立掩翳上不能見天下不能着●●泊凌風勢不順有難行舡是齋島之東北有小岐立石九所而相距百餘歩許是齋翌日風残波面泊於南岸則有竹田三所頗有伐取是跡而亦有数<???>伐者抛棄者是乎於●其中十餘箇載<???>【4】為有於又有大釜ニ座県ニ座而體●非<??>之産是乎於又有轆轤引舡之機而難<???>人之所為是齋巌穴之間可支魚或●<??>故読人時杖撲殺二口以来為有淹留七八日還其島而周視則不過百餘里之地其間不無?平坦可行之地時大木如麻欅天終不●着●或有数馬●●月可入之地而数少人丁●惧在心不●突入終●涛登山是齋三十日丑時還逢東風還為発舡而終日無事行舡矣戌時量徴有電光強風駆而驚涛捽悉帆竹折倒於舡中舡凌板木裂●澒覆之患迫在斯澒舡諸人自分必此是如乎熱麻大索及鉄釘適有預備故或続或着難以●済為有在果所謂柱風今来東風故舡隻如飛 九月初一日戌時量幸●還泊是乎於●還道里通許則晝夜並七日是乎矣海中無他一貼小島●泊是乎於此外別無所告之事是如為?乎味●●為有臥乎所往返之間晝夜七日是如為有矣以其小舡西帆幅亦少所受風力不多故輿波涛出凌而目致遅延是在果大舡●帆必有●於小舡是乎矣七晝夜難半之三日有餘則一日之間似難涛達是則可慮是乎●且聞己行人之言則毎於夏月風和時泩来而一晝二夜之間方可●達是如為臥乎所地理誌輿地勝覧中二日風便可到之説誠有所●是<???>此●●使不可白日可到而黒夜行舡越其<??> 【5】所着則漂流可慮是齋所謂己斫之大竹<??>米為有去乙取而視之則無異於西南 進上<??>大小是乎●且見所謂殺?以来之可支魚則<??>之輿狗●獺同類而異名物也平海通川等地多有具種云元非稀貴之物之齋芋枝折●●●●於原瀑之間云可想曇時人居之●●●是乎●釜県之排置者似之倭人●●可支魚●取其油而●棄之物也且聞鈹生若蝕己至剥落●●非近年之所置而彼人之不常来泩●此可想是去乎浅慮如是煌恐●凍是齋舡後則一両日間可以畢後是乎所待風発船計料緑由●川馳報為臥乎乎 甲戌九月初二日営将張漢相馳報備局
江原道三陟鎮右営将為馳報事鬱陵島捜討伐 事去九月十九日巳時量自三陟府南面荘五里津頭待風所発船緑由曽巳馳報為有在果検使輿別遣譚官安慎微領率貝役各人及沙格併一百五十名騎ト舡各一隻汲水舡四隻良中従其大小分載同日巳時量因西風開洋是如乎戌時量到大洋中波涛険厳之勢五里許二処是乎所必是水●而諸船為波浪所髑一時冥骸莫適所向是如乎同月二十日子時量漸入深洋黒雲自北巌天而電光閃楽影徹波心狂風梓起驟雨随至怒涛翻空<●●>船隻若浮若沒危険罔状舡中之人莫<不失措>拳皆昏倒之際騎舡柁木又従而折破<●無制船>【6】之望西強以櫓木直挿於船尾及左右<借以為力>是呼乃覆凌之患迫在斯須是如乎風<風雨漸息>天又向曙西島在北方水勢東注故船中之人<因此>甦醒儘力櫓役伝傳向島巳時量難到島之南岸繋纜石角暫時下陸炊飯之際汲水船四隻自南洋西至各舡倶涛免●南岸無可舡泊䖏己仍乎同日初昏睡面泊于東南間凋●内●宿凌自二十一日至十月初三日留住之間亘両少日九月二十八九日両雪交下中峯腰上積雪尺許足齋島之四方乗船環審則壁崖撑空層巌壁立或有空缺處澗水成流以是大早不渇而其間細流乾渓不可弾記是齋蓋其周二日方窮則其間道里不過百五六十里之地是乎●南邊海濱有笪竹田三所東西北三方亦有笪竹田十一所足遣東方五里許有小一島不甚高大而大而海長竹叢生扵一面是齋両霽雲棬之日入山登中峯則南北兩峯岌嶪相向此所謂三峯也西望大関嶺逶迤之狀東望海中有一島杳在辰方而其大未満欝島三分之一遠不?過三百餘里而南方西方即杳茫無際水天一色是齋自中峯西至海濱三十餘里東至二十餘里南近四十里北至三十餘里西面泩来四望遠近憶<度如斯>是齋西邊大谷間有人居基祉三処又有<●●●>所北邊長谷又有人居基祉二処東南長<谷亦有人>【9】居基祉ニ所西南間大谷有基祉七所石葬<十九所>是齋舡泊䖏則東南間潤口厪容四五隻<之䖏>地而東南風則亦非可藏可●處是遣此䖏<有>釜二鼎而二釜一鼎則破傷釜鼎軆樣非我國之制也鼎則無芝無盖其大可炊二斗米釜則廣經尺許深可二尺容盛水五六桶是齋西邊大谷溪澗成川沿邊開豁此䖏為最而所泊舡䖏可避東南北風而西風則難避元浦船泊之所而又有一鼎可容斗米之炊而●是彼物是乎於北邊浦岸上有轆轤亦非我人所造是齋島中崗巒重疊而山腰以上則皆是石角腰下則土山而山勢絶險洞壑深邃連抱樹木參天而蔽日者不知幾其許●不喩積年空棄之地人遮不到故藤葛磐結有難排擠卒非人力之所可通逕小小澗谷不暇窮探是齋所謂樹木盡是冬栢紫測栢黄檗金椢木嚴木槐木榆木桑楡楮椒楓檜樹栢之類而
其中冬栢紫最多是乎於松木真木欅橡小木暇終無一株而羽則鳥鷗毛則柚兒而已此外他無飛走之屬是乎所既無人居又無木實可食而●是乎喩亦甚可怪是齋水族則只有可支魚而沿邊石堆䖏或十或百成羣穴居大如駒犢小如犬豕是乎於間有生鰒付諸岸磧者軆小而味薄是齋四方浦邊破船板木片片漂着者處處有之而或<鉄釘>或着木釘或有腐傷者而東南崖<岸漂散>【8】最多是齋竹田中東南麓三處最大<而每処可>落皮牟三十餘石是乎●且兩田斫竹龙<多其傍斫>置者無慮數千竿而或有陳枯者或有<未幹者>是齋自東南間從谷中向南至竹田有十五里許有小路此必取竹泩來之逕是齋大抵環一島皆名山四面壁立而少有●缺䖏則兩崍成間流水潺湲而已只一西山方麓開成洞門大川流出 而沙礫堆積 不能成浦船泊甚難是乎●中有峯密嵯峨洞壑面互雖無寬豁䖏猶可開墾是乎●至扵殘山平峽䖏或有人居基址石葬墓木連抱廃垣石堆而己即不知何代所居西落棄成土人遮石到者又不知其幾百年是乎●東南間間自舡舶處至竹田終次大樹皮上有刀刻字●而住兵衛又四郎彌吉等三人之名以倭書刻之而無姓名似之下倭之所為且其刻痕完全有若自然成字之状則可想其年久是乎於且釜鼎之或破或完者●生其蝕意非近年之所置畳是齋卒月初四日未時畳似有風便故発船到西邊間間則両勢霜微日又昏黒而十月東風誠不可易●是乎●仍為開洋六船齋発子夜●前則拳火相準是如可丑時以凌大船一石小船二隻在先而餘三隻落凌日出凌●●知所向是乎●東風不●初五日●●直抵三陟浦●而落凌小舡二隻面泊於荘五里待風䖏為乎於大船<●●> 初六日卯時畳亦為面泊於三陟浦口為有在果<??>風時登高瞭望則清明之日島形漂見水<????> 謂遠不過七八百里是如呼今番泩返倶●●<???>可将達則此諸済州猶有一倭之遠是乎所<???>度●較是乎矣舡之疾鈍風之順達衛遠者㮣 <??>遠則又不可以●定為證是齋冬天風高是之日険海●渉一百五十人●保性命者莫● 国家之陰佑是乎●●泩返難若之状不一而●而煩不散佃凍是斉安慎徽卒以裏敗之人渇●之餘瘡疾満身乗船凌二十餘日瀑●送出於而●間勢難登●是乎●復命有●●勉●載寸寸前進之意分付以送為乎●所謂可支魚撲殺取皮大中小三領 竹五尺許四箇紫檀香二土莫監封上送於卒道監●以為伝達●局之地為乎●捜討生木圧隻一斤卒島圖形一卒及輿地勝覧一巻併以軍官實特上送為齋検使暇置三書夜●蕩之餘精神昏憤不●収拾●不愈圖形一卒於為●出而此䖏書師絶無故不●己一行之人依草卒費日経営絵而終至書●遅延至此●勝煌恐像由併以馳報事
おそらく、この西渓雑録の文章が、以下のものよりもオリジナルに近いと考えられる。
また、丸い円を最初に書いて、此の文章どおり読んで記入していくと、全く同じ地図ができる。
1694.09.25 三陟営将 張漢相の鬱陵島調査 「鬱陵島事蹟」
は、近年の韓国側の改竄の可能性がありうる。
また、此の文章を読んで上記のように地図を書いていっても、地図が完成しない。
是を疑問に思って出てきたのが西渓雑録の張の記述であった。
また、別の文書の張の報告の引用、および他の捜討官は皆「可支魚」を報告しているのに、此の文章では「鮫魚」に改竄されている事、
韓国側は、以下の分を、「鬱陵島から于山島が見える」と歪曲翻訳をして説明するが、此の分は、読めば判るとおり、寧海できいた、寧海、もしくは半島東岸から、于山島は小さいので天気がよい日に(寧海、もしくは半島東岸の)最高頂に上らないと見ることができない、とかいてあり、其後のパートで(寧海、もしくは半島東岸から)鬱陵島は見ることができる、と説明している。
天將曉發船 以來日纔晡已 到寧海地面云盖
二島 去此不甚遠 一颿風可至
于山島 勢卑不因海氣極淸朗-不登最高頂- 則不可見
鬱陵 稍峻 風浪息 則尋常可見
麋鹿態獐往往越海出來
朝日纔高三丈 則島中黃雀群飛來 接竹邊串[島中竹實特時漂出形如大慱暴海女拾之爲雜佩篔簹及竹亦或漂出一節有數尺者宜箭筒比多有之]
臥遊録の鬱陵島説の部分は、李山海の.李山海's 『鵝溪遺稿』なので、臥遊録は1609年以降と思われる
・1539-1609.c.a.李山海's 『鵝溪遺稿』「蔚陵島説」cf:李山海 1539-1609c.a.
蔚陵島。在東海之中。距海濱不知其幾百里也。每秋冬之交。陰曀捲盡。海氣澄朗。則自嶺東望之。如一片蒼煙。橫抹於水天之間。獨眞珠府與此島最爲相對。故行 人之登召公臺者。或見其林木岡巒之狀。了了然可辨。以此知不甚遠也。 箕城人嘗言。麋鹿蘆竹。往往浮出於沙渚之間。禽鳥之不知名者。亦翩翩渡海而來。及至海 濱。垂趐自墮。爲兒童所捕者數矣。漁人舟子。或漂到島傍。見菜根蔬葉隨水出來。而四面皆蒼巖鐵壁。只有一洞門。可捫蘿而入。慮有防守者。彷徨躅躑。不敢近 而回棹者有之。居是島者。未知爲何許人。或疑其避役逃罪之輩。自相婚嫁。漸至繁盛。或疑其獠蠻之種。據有是島。非自近始。或疑其果有之。則豈無一番舟楫之 往來。豈無一物可交貨有無於他境乎。疑者不一。無所歸宿。終置是島於茫昧恍惚無何有之鄕。豈退之所謂桃源之說誠 荒唐者歟。噫。神仙之說。尙矣。所謂蓬萊方 丈瀛洲。未知果眞有。而崑崙玄圃。見之者抑誰歟。如使神仙不有則已。有之則是島也安知蓬萊崑崙之一。而異人仙客之所在耶。一幅布帆。便風高掛。則不過一晝 夜之頃。可以致身其間。而世之群疑衆惑。從此可破。旣不得此。則令人徒費引領東望。而空入於夢想吟咏之中。悲夫。
・1629-1703.『臥遊録』『蔚陵島説』 (注:眞珠府=三陟) 鵝溪=李山海「鵝溪遺稿」鬱陵島説からの引用
鵝溪蔚陵島在東海之中 距海濱不知其幾百里也 每秋冬之交陰曀捲盡海氣澄朗 則自嶺東望之 如一后蒼烟撗抹 於水天之間 獨眞珠府與此島最爲相對故行人之登召公臺者或見其林木岡巒之狀了了然可辨以此知不甚遠也 箕城人嘗言麋鹿蘆竹往往浮出於沙渚之間禽鳥之不知名者 亦翩翩渡海而來及 至海濱垂趐 自墮爲光童所捕者數矣漁人舟子或凜 到島傍見萊根蔬葉隨水出來 而四面皆蒼岩鐵壁 只有一洞門 可捫蘿而入慮有防守者彷徨躅躑不敢近而回棹者有之居是島者未知爲何許人或疑其避役逃罪之輩自相婚嫁漸至繁盛或疑其獠蠻之種據有是島非自近始或疑其果有之 則豈無一番舟楫之往來豈無一物可交貨有無於他境乎疑者不一無所歸宿終置是島於茫昧恍惚無何有之鄕豈退之所謂桃源之說誠荒唐者歟噫 仙神之說尙矣所謂蓬萊方丈瀛洲未知 果眞有而崑崙玄圃見之者抑誰歟如使神仙不有則已有之則是島也妥知蓬萊崑崙之一而異人仙客之所在耶 一幅布帆便風高掛則不過一晝夜之頃可以致身其間而世之羣疑衆惑從此可破旣不得此則令人徒費引領東望而空入於夢想吟咏之中悲夫