País Vasco: 1981-2006

EL ESPERANTO EN EL PAÍS VASCO

verkis: Antonio Marco Botella


EL ESPERANTO EN EL PAÍS VASCO

1981: 75 ANIVERSARIO DEL GRUPO ESPERANTISTA DE BILBAO

Para celebrar su Año Jubilar, el Grupo Esperantista de Bilbao organizó un "Renkontiĝo" Internacional que programó para los días del 18 al 21 de junio. Esperantistas llegados de distintas regiones españolas, principalmente las vecinas al País Vasco, se reunieron en la sede del Grupo Esperantista bilbaíno el día 18 por la tarde, donde tuvo lugar la llamada "Interkona Vespero", aunque yo más bien la llamaría "la tarde de volver a saludarnos", ya que casi todos los asistentes de largo tiempo se conocen y más de una vez han conversado entre sí.

El 19 de junio por la mañana, los esperantistas fueron recibidos muy gentilmente en el Ayuntamiento. El Alcalde de Bilbao, Sr. Castañares, saludó a sus visitantes expresándoles su simpatía por el Esperanto y tras sus gratas palabras entregó al Presidente del Grupo Esperantista Sr. Larrouy un plato memorable, y además todos y cada uno de los asistentes recibió un modesto regalo. En el nombre de los visitantes el Presidente Larrouy agradeció muy cordialmente la hospitalidad y generosidad del Alcalde bilbaíno.

Por la tarde, la Presidenta de la Federación Española de Esperanto Dra. Rafaela Urueña, impartió una conferencia pública en el salón del Banco de Bilbao sobre el tema "La contribución del Esperanto a favor de las lenguas minoritarias", en la que se mostró muy bien documentada, no solo demostrando su talento y magnífica oratoria, sino también su experiencia y saber sobre el tema, pues no en vano ella hizo sus estudios en Bilbao y tuvo la oportunidad de conocer el vasco, una de las lenguas minoritarias de nuestro país.

El sábado se dedicó todo el día a una excursión a Gernika y otros lugares del País Vasco. Memorable la comida en comunidad en un restaurante situado entre el verde de las plantas y al pié de altos montes, en cuyas cuevas aun se pueden admirar interesantes pinturas de la más remota antigüedad. Los excursionistas del lugar exhibieron sus conocimientos en típicas danzas vascas y mostraron la belleza del folklore vasco y la agilidad de los jóvenes que la efectuaban.

El domingo a las diez de la mañana, en un salón de la Exposición, tuvo lugar un homenaje a los veteranos esperantistas del Grupo. Participó en él el Delegado de Cultura del Ayuntamiento de Bilbao Sr. Olaetxea, que regaló a cada uno de los veteranos una bandeja con una inscripción memorable, y a continuación hizo uso de la palabra para poner de relieve "la profundidad cultural de los esperantistas y la gran importancia que conlleva su idealismo cuya finalidad no es otra que la intercomprensión de los hombres y de los pueblos".

La Srta. Inés Gastón, como representante de "Fundación Esperanto", entregó una bella medalla de homenaje al Grupo Esperantista, y sin pausa alguna continuó la reunión, ahora ya debatiendo temas esperantistas, en los que destacó el profesor Alonso, que no solo con fluidez y elegancia hablaba Esperanto, sino que magistralmente dominaba los temas de la enseñanza, lo que le permitió dar lecciones para los profesores de los Cursos de Esperanto.

El último programa de esta cordial Reunión fue dar un generoso lunch a todos los participantes en un salón del Grupo Esperantista bilbaíno, donde el optimismo y el buen humor dominó a todos los reunidos en grandes dosis.

En una calle céntrica de Bilbao se instaló una Exposición Esperantista, que fue visitada por numeroso público a lo largo de toda la semana. Numerosas cartas y telegramas llegaron al Centro Esperantista de todas partes para felicitarle y mostrarle su simpatía con motivo de su Año Jubilar.

Un folleto muy interesante fue editado por el Grupo Esperantista como recuerdo de este evento inolvidable.

Antonio Marco Botella

EL ESPERANTO EN EL PAÍS VASCO

LA RENOVACIÓN DEL GRUPO ESPERANTISTA DE BILBAO

El año 1982 surge una novedad que ya se adivinaba iba a llegar muy pronto: junto a unos veteranos entran en la nueva Directiva varios jóvenes, que por su forma de pensar creemos firmemente en una cierta renovación. Los nuevos directivos fueron los siguientes:

        • Presidente, Tomás Apraiz Riberas

        • Vicepresidente, Igone Manciles

        • Secretario, José Angel Trueba

        • Vicesecretario, Mari Carmen Juanes

        • Cajero, Jesús Miguel Garcia Iturrioz

        • Vicecajero, Angel Santos López

        • Vocales, Francisco Javier García, Dolores Fernández, Andoni Hierro, Arantza Manciles.

Los Cursos de este año empezaron el 4 de octubre, en principio dos Cursos elementales, uno impartido por Santiago Martín y otro por Andoni Hierro. Un Curso de Esperanto en vasco impartido por Artur Bastida, que informó al iniciarlo que iba a editar una gramática para vascoparlantes. Además, el 14 de noviembre se inició otro Curso de Esperanto, en esta ocasión de perfeccionamiento, dos días por semana.

Para propagar esos dos Cursos Elementales citados, los jóvenes esperantistas recorrieron las calles principales de Bilbao con cubo y brochas, y fueron pegando carteles en español y vasco de propaganda esperantista por las paredes de la ciudad y sus barrios. Además de eso, siguieron instalando en el centro de la ciudad los domingos por la mañana su stand de libros y propaganda, el caso era llamar la atención de las gentes. A ese stand se aproximaba una masa ingente de personas, que solían preguntar sobre todos los aspectos del idioma internacional Esperanto. Esa actividad obligaba en cierta forma a la prensa local a publicar artículos e interviús que contribuían a propagar aun más el Esperanto, que no era otra cosa lo que se pretendía.

Una buena noticia del Grupo Esperantista de Bilbao, ya en el año 1987, fue la aparición del periódico "Nia Ponto" como órgano del Grupo E. Bilbaíno, cuando ya se habían cumplido 80 años de Esperanto en Bilbao. Era una buena forma de celebrar el Centenario de la creación del Esperanto, que se festejó en todo el mundo esperantista. En ocasión de esta celebración, en Bilbao, el Grupo Esperantista, distribuyó toda una colección de libros sobre el Esperanto, en su mayor parte gramáticas, a las bibliotecas de Vizcaya y Donostia. Se calcula que entre los años 1987 al 1997 se donaron no menos de 150 ejemplares de obras en o para el Esperanto.

Novedad también es la fundación de un Centro Esperantista en Álava, cuyo nombre es "Alava Esperanto-Asocio", que nace con su correspondiente informativo "Kvodlibeto" (Obra Literaria) redactado por David Pérez Nieto.

Entre las breves biografías insertas en estas páginas, redactamos una de un esperantista muy poco conocido, pero que no por ello no merezca aparecer en esta recopilación de personalidades esperantistas del País Vasco, se trata de

AITOR ARANA LUZURIAGA

(n. 1963)

Persona muy inteligente y especialmente dotado para temas literarios infantiles. Nacido en Legazpi en el año 1963, poco conocido como activista del Esperantismo, pero sí por sus obras infantiles en euskera, por sus traducciones, obras originales, presencia en Radio y Televisión o en los periódicos. Escribir era para él una diversión, una diversión impagable: escribía igual en una habitación de su casa, que en un café, o cualquier otro lugar que le apeteciera.

Aprendió Esperanto en 1984, y ya en 1990 publicó una gramática en euskera "Esperantoa Ikasgai" y recopiló y publicó un gran diccionario "Euska-Esperanta-Euska", que ha sido muy valorado.

Paralelamente a esa ardua tarea, tradujo varias obras literarias al Esperanto: "Memoraĵoj de Eŭska Bovino" de Bernardo Atxaga, y del euskera al Esperanto: "El la vivo de Bervala Sentaugulo" de Louis Beaucaire, etc. Para llevar a feliz término la citada tarea, se necesita, no solo talento, sino tambíén una gran fuerza de voluntad y persistencia para realizarla.

Aitor Arana, ha participado en Certámenes Literarios y obtenido bastantes premios, pero la realidad es que todavía se espera mucho más de su capacidad literaria y dominio del Esperanto.

En euskera ha publicado decenas de libros, principalmente de aventuras para jóvenes, y algún que otro pornográfico. Desde hace 14 años trabaja discretamnte en un superdiccionario "Euskera-Esperanto-Euskera" de 35000 "kap-vortoj".

En fin, como ya hemos dicho repetidamente, se espera todavía mucho de él.

Antonio Marco Botella

EL ESPERANTO EN EL PAÍS VASCO

OTRO CONGRESO DE ESPERANTO EN BILBAO

En el año 1988 aparece en Vitoria-Gasteiz una versión en euskera, de la gramática "Zagreba Metodo", traducida por Iñaki Gauna. Se ha comentado en la prensa esperantista que se trata de una buena gramática.

Como preámbulo al próximo Congreso Nacional de Esperanto que ha de celebrarse el próximo año 1989, el Gobierno Vasco ha editado en Esperanto una cinta de video con finalidad turística que ha titulado "Vivir en Euskadi". Una vez decidido que el citado Congreso ha de celebrarse en Bilbao, con la anticipación necesaria, se eligieron los componentes del Comité Organizador del Congreso, que serán los siguientes:

        • Presidente, José Luis Bringas Telechea.

        • Vicepresidente, Julio José Juanes Sáinz.

        • Secretario, Iñaki Vélez Ortiz.

        • Cajero, Jesus Miguel García Iturrioz.

        • Relaciones Públicas, Eduardo Larrouy López.

        • Medios de Comunicación, Keti Sesmero Cutanda.

        • Temas Congresistas, Tomás Apraiz Riberas

        • Excursiones y Banquetes, Teodoro Ibáñez Martín.

        • Vocal para Albergues, Frieda Van Houten.

        • Programa y Conferencias, Julio José Juanes Sáinz.

        • Programas Juveniles, Santiago Martín Relea.

        • Exposiciones y Libro-Servo, Iñaki Vélez, Jesús M. García.

        • Vocal de Información, Igone Manciles Marín

        • Vocal de Filatelia, Juán Liceranzu Ortega.

Además de esta elección se esbozó un Programa Provisional para el Congreso, pero se consideró que no podía establecerse en firme porque había que consultar también a la Directiva de la Federación Española de Esperanto.

Paralelamente a la organización del Congreso, las Juventudes Esperantistas Alavesas prepararon para la Semana Santa de 1989, una Acampada para HEJS de 5 días. Tras las gestiones pertinentes hallaron como lugar más apropiado la residencia "Manuel Iradier", donde podrán disponer de un espacio para practicar deporte, habitaciones con cuatro camas, comida, salón de reuniones etc. Como coordinador del proyecto David Fernández Nieto, residente en Vitoria.

Y tras todos estos preparativos llegamos a las fechas señaladas para el 49 Congreso Español de Esperanto a celebrar en Bilbao, del 19 al 23 de julio de 1989, al que asistieron alrededor de 200 congresistas y bastantes extranjeros, lo más interesante del programa fue así:

Como es habitual, en el primer día del Congreso se repartieron los documentos y tuvo lugar ese grato reencuentro entre esperantistas, y en su caso se conocieron y conversaron los que hasta ese dia aun no se conocían.

Presidieron la solemne Apertura del Congreso el Sr Aragay, como Presidente de la Federación, y el Sr Bringas como Presidente del Comité Organizador del Congreso.

El Sr. Amador Díaz, Presidente de la Asociación Británica de Esperanto, hizo uso de la palabra para informar a los congresistas sobre el estado actual del Movimiento Esperantista en el mundo bajo distintos aspectos, igual bajo el punto de vista ecológico, que para el uso del Esperanto en Internet, de hecho para todo lo que de alguna manera influye en la vida de la sociedad actual y ha de utilizarse un idioma a nivel internacional. Fue muy aplaudido, pues dejó muy claro que conocía el problema a fondo.

A continuación la cantante bulgara Maria Angelova, declamó un poema de Julio Baghy y cantó varias bellas canciones, tanto en el recital como en el canto demostró una gran maestría y merecidamente fue aplaudida.

La visita de los congresistas al Ayuntamiento de Bilbao tuvo lugar a las 13,30 h., siendo recibidos muy gentilmente por el Alcalde provisional, que les dirigió la palabra para expresarles su deseo, de que el Congreso tenga el mayor éxito y el Movimiento Esperantista consiga sus justos objetivos.

Por la tarde tuvo lugar la reunión de la Directiva de la Federación con los delegados de los Grupos Esperantistas, en ella se trató de la elección del próximo Presidente de la Federación, rogando a uno de los más firmes candidatos que explicara a grandes rasgos cual era su plan de gobierno en caso de confirmarse su elección.

A continuación la delegada catalana Trini García, de Sant Cugat del Vallés, donde está previsto que se celebre el próximo Congreso, esbozó en qué consistirá principalmente ese congreso jubilar, y aprovechó la oportunidad para invitar a los delegados presentes y sus respectivos Centros para asistir al mismo. Otros delegados también expusieron proyectos varios, entre ellos el de la organización en Valencia del 77 Congreso Universal de Esperanto, y también se propuso dar regularidad a los Congresos Españoles.

En un salón de la Biblioteca de Bilbao, impartió su conferencia pública en castellano la profesora universitaria Dª Mª Rafaela Urueña sobre "El Esperanto, idioma cultural para la Humanidad". Una bella e interesante disertación que fue muy aplaudida por esperantistas y público en general no esperantista también presente.

Esperantistas portugueses presentaron en escena un diálogo del texto "Os Luziadas", y también dieron interesantes detalles sobre la vida de Camoens, el famoso navegante, así como sobre los históricos descubrimientos de los marinos portugueses. Aunque, posiblemente, todo ello con un matiz un tanto patriótico, y por tanto no muy apropiado para un Congreso Esperantista, pero fueron muy aplaudidos.

El samideano Luis Serrano impartió una conferencia sobre problemas económicos y sociales, y con tacto abordó el eterno problema de capital y trabajo. "Es importante -dijo- que nosotros los esperantistas, estudiemos y discutamos los mil problemas de la humanidad como simples seres humanos, y no siempre bajo la obsesión de la problemática esperantista. Nosotros ya hablamos el idioma, usémoslo como expresión normal y no debe importarnos específicamente el tema". También fue muy aplaudido.

Y tras el trabajo, el merecido descanso bajo la forma de excursión: en dos barquitos nos trasladamos de Bilbao a Portugalete, donde los congresistas fueron muy afablemente recibidos por el Alcalde de la población. Fue muy interesante y distraída esta excursión.

El viernes, los congresistas viajamos a Vitoria, donde s-ano A. Díaz Elizalde nos dio una magistral conferencia sobre "Gaudí", con ayuda de imágenes fotograficas. Muy interesante su confererencia descubriéndonos el admirable arte del arquitecto catalán. Los fuertes aplausos eran más que merecidos.

En autobús visitamos la ciudad de Vitoria, sede del Gobierno Autónomo Vasco. Después, en la Casa de Cultura, nos dió otra conferencia el s-ano Augusto Casquero sobre el tema "Esperanto, pasado, presente y futuro", un tema muy apreciado por los esperantistas.

El sábado, de nuevo en Bilbao, tuvieron lugar los exámenes de ILEI, y al mismo tiempo reuniones de las diversas Secciones Esperantistas. En una de ellas, nuestro s-ano Juan Carlos Ruiz, explicó la encuesta y conclusiones del último Congreso celebrado en Madrid; muy provechosas bajo cualquier punto de vista.

Y finalmente tuvo lugar la prevista Asamblea General de la Federación Española de Esperanto, muy importante, porque debía en ella elegirse la nueva Directiva de la misma, justamente en unos momentos bastante críticos: Había una sola candidatura para la presidencia: s-ano Antonio Alonso Núñez, de Santiago de Compostela, por eso fue aceptado sin discusión alguna.

Escuchando las palabras de despedida del hasta ese momento Presidente de la Federación, s-ano Aragay, premiado por un fuerte aplauso por su indudable dedicación, nuestro s-ano Alonso explicó el programa del nuevo equipo desde largo tiempo preparado en la Oficina Central de Madrid. Los esperantistas españoles estábamos convencidos de que con esta Directiva se iniciaba una nueva y más fructífera época para el Esperantismo Español.

La nueva Directiva consiste en los siguientes esperantistas:

        • Presidente, Antonio Alonso Núñez.

        • Vicepresidente, Alberto Franco Ramirez.

        • Secretario, Manuel López Hernández.

        • Vicesecretario, Luis Gil Pérez.

        • Cajero, Francisco José Nieves Pavón.

        • Redactor-Jefe de "Boletín", Antonio Marco Botella.

        • Vocales, Miguel Fernández, Augusto Casquero, Alberto Reina, Luis Hernández, Miguel Gutierrez Aduriz, y otros que han de ser nominados como ayudantes.

Tras la presentación de la nueva Directiva, se confirmó la nominación y organización del próximo Congreso Español de Esperanto en Sant Cugat del Vallés. Entonces se expresó al Comité Organizador de este Congreso de Bilbao, el agradecimiento a todos sus componentes pues con su trabajo han dado lugar a tener un Congreso brillante. Gracias!

Muchos congresistas, la mayoría, viajaron el domingo a Gernika, donde en un ambiente muy grato tuvo lugar el Banquete Oficial: ¡era el fin definitivo del 49 Congreso Español de Esperanto!

Con los abrazos amistosos últimos, nos despedimos todos hasta el próximo Congreso de Sant Cugat del Vallés.

Antonio Marco Botella

EL ESPERANTO EN EL PAÍS VASCO

PROLIFERAN LAS TRADUCCIONES EN LOS MEDIOS ESPERANTISTAS

En el mes de marzo de 1990 tuvo lugar la Asamblea General del Grupo Esperantista de Bilbao, que además de los temas habituales, hizo un estudio profundo de la situación financiera del Centro después del 49 Congreso Español de Esperanto celebrado en Bilbao, lo que dio lugar para la renovación de la Junta Directiva, que a partir de la citada fecha será la siguiente:

        • Presidente, José Luis Bringas Telechea.

        • Vicepresidente, Tomás Apraiz Riberas,

        • Secretario, Iñaki Vélez Ortiz.

        • Cajero, Rafael Palao Pons.

        • Vocales, Ander Aguilar y Jesus Maria Garcia Iturrioz.

En el Congreso de este año celebrado en Sant Cugat del Vallés, el bilbaíno Julio José Juanes hizo la presentación de su gramática "Método de Esperanto, Bilbao", que tal vez por un exceso de modestia su autor no puso su nombre, le puso el seudónimo "Bilbao", aún cuando es con ese método que él mismo ha impartido muchos cursos. S-ano Juanes explicó en la presentación de su libro que esta gramática tenía el carácter de método frásico.

En Legazpi (Guipuzcoa) se editó este año la primera gramática esperantista en euskera "Esperanto Ikasgai" (Esperanto Lernota) cuyo autor es Aitor Arana Luzuriaga.

También se editó un boletín con temática esperantista "Internacia Lingvo", en español y euskera, redactado por Iñaki Vélez Ortiz. Aparecieron solo 4 números.

Otra revista nueva aparecida en Esperanto sobre temas socio-culturales en Euskadi, "Euska Kverko" redactada por Joxemari Sarasua Fernández. (Aparecieron 5 números, y el primero redactado por Aitor Arana.

En el año 1993, a comienzos de diciembre, a unos 15 km de Vitoria se ha dado una interesante novedad esperantista: "Eŭska Esperanto-Asocio" ha organizado dos Cursos rápidos de Esperanto. En el de nivel elemental, dirigido por Jorge Camacho, han participado una docena de alumnos, en el de perfeccionamiento, dirigido por Antonio Valén, han sido 16 los que han buscado perfeccionarse en el idioma internacional. Cada uno de los alumnos ha pagado 9.500 ptas por la comida, habitación para dormir y participación en el Curso, dos horas por la mañana y dos por la tarde. Casi todos los alumnos procedían de Vitoria, Bilbao y Navarra. Estos Cursos con su sistema peculiar se siguieron impartiendo en periodos posteriores.

El Curso Elemental era válido para principiantes sin conocimiento alguno del Esperanto, pero el de perfeccionamiento sí exigía conocimientos, como mínimo elementales. Estaban programados para cuatro días.

Fuera del programa del Curso, había otras diversas actividades: excursiones, conversaciones en esperanto incluso en bares, pases de diapositivas y conferencias sobre literatura. El resultado de todo este programa, en opinión de los participantes, ha sido muy positivo, naturalmente, que esa impresión no habría sido posible, sin la capacidad reconocida de ambos profesores, y sin olvidar un momento la efectiva cooperación de varios jóvenes vitorianos, y especialmente de Iñaki Gauna y Rafa Blanco, que han dado un buen ejemplo de cómo pueden organizarse estos cursos especiales, que permiten, no solo aprender el idioma, sino también practicarlo en distintos aspectos….

Apareció por estos días (1993-94) la revista político-cultural "Eŭska Kverko" editada en Esperanto por la "Asociación Eŭskera de Esperanto" y redactada por Joxemari Sarasua Fernández, (el primer número había sido redactado por Aitor Arana). La revista tenía muy buen aspecto, pero solo aparecieron cinco números. El costo por 4 números era de 1000 ptas, pero para estudiantes o personas en paro tenía una rebaja del 40%. Se administraba desde el "Grupo Esperantista de Bilbao".

En diciembre de 1996, falleció el destacado veterano esperantista vasco Juan Liceranzu Ortega, directivo del Grupo Esperantista de Bilbao, y uno de los que participaron activamente en la refundación del Esperantismo bilbaino. Participaba frecuentemente en Congresos Nacionales o Internacionales, ademas de viajero y habitual corresponsal con esperantistas, filatelista y siempre presto para cualquier necesidad del Grupo Esperantista. Su fallecimiento significó la pérdida de uno de los incondicionales de la causa esperantista.

En noviembre de 1997, en el Certamen Literario convocado por "Fundación Esperanto" a la mejor traducción al Esperanto de la obra de Miguel de Unamuno "El canto de las aguas eternas", se otorgó el primer premio al miembro del Grupo Esperantista Bilbaino Joxemari Sarasua Fernández: el trabajo tiene un mérito excepcional porque ha de superar ciertas dificultades de expresión, que solo un buen dominador del idioma puede conseguir.

Continúa presentándose (1998) cada domingo en la "Plaza Nueva" el stand de libros, tarjetas, sellos, revistas, etc. del Grupo Esperantista de Bilbao con el solo objeto propagandístico, y se mantiene el reparto de libros a las Bibliotecas por valor de 25.000 ptas: a las Bibliotecas de la Diputación Foral, de la Universidad de Deusto (Bilbao), a la Central de la Universidad del País Vasco, a la Municipal de Bilbao, a la Central de Barakaldo, a la de San Nicolás (Getxo), a la Central de Donostia… En fin, un signo claro de generosidad cultural. No hace falta repetir, que como en años anteriores, hubo programa festivo en los días de homenaje al Dr Zamenhof. Y en Enero se inició un nuevo Curso de Esperanto Elemental a cargo del actual Presidente del Grupo, Iñaki Vélez.

En fin, no creemos necesario repetir más: la edición de "Nia Ponto", el stand de la "Plaza Nueva", los Cursos de Esperanto, la fiesta de cada año en homenaje al Dr. Zamenhof, etc. todo sigue su curso.

En 1999 apareció en tres idiomas (esperanto, español y euskera) el libro "Omaĝe al Aldecoa" conteniendo dos narraciones del autor vitoriano, editado por la Asociación Alavesa de Esperanto. Tradujeron la obra del original al Esperanto, Miguel Fernández e István Ertl.

También se editó en estos días, por primera vez, una novela del vasco al Esperanto: se trata del libro de Bernardo Atxaga "Behi eŭskaldun baten Memoriak" traducida por Aitor Arana al Esperanto con el título de "Memoraĵoj de Eŭska Bovino". Una novela que trasmite una leyenda muy conocida en el País Vasco.

Fue novedad en este año, que en la Junta General Ordinaria celebrada el 30 de abril se eligió nueva Directiva, y para presidir la misma, se eligió por primera vez en el Grupo Esperantista de Bilbao a una señora, en este caso los elegidos fueron:

        • Presidenta, Igone Manciles Marín.

        • Vicepresidente, Santiago Martín Relea.

        • Secretario, David Redondo.

        • Cajero, J. Miguel García Iturrioz.

        • Vocales, Carlos Barrios y José Pérez-Salado Kamps.

La nueva Directiva aporta ideas de actividad nuevas, y si no nuevas por lo menos decididos en firme a practicarlas: en primer lugar obligar a que se hable lo máximo en Esperanto diariamente en el Centro, y para hacerlo más intenso, los fines de semana organizar excursiones junto a los esperantistas de poblaciones cercanas, desde luego excursiones de día completo, lo que permite el reencuentro de unos y otros y practicar un poco más el idioma internacional.

Memorables eran las visitas a Bilbao de la esperantista Ana Montesinos, que normalmente residía en Londres, cuya curiosidad la llevaba a escudriñar por todos los rincones de la ciudad, y cuando eso no era bastante, se unía al grupo de excursionistas esperantistas de los fines de semana, y es que según declaraba ella, el principal atractivo para ella de Bilbao eran los esperantistas…. sí, los esperantistas, pero también contemplar el mar y sus montañas, los múltiples bellos paisajes que a ella le encantaban.

Se editó también (a. 2000) en eŭskera "Berbalen Gertatutakoak" de la novela en Esperanto "El la vivo de Bervala Sentaŭgulo" de Louis Beaucaire, traducida también por Aitor Arana; Editoral Hiria (Guipuzcoa).

Interesante, si, pero más impactante es sin lugar a la menor duda, que el próximo Curso 2000-2001 se enseñará Esperanto en la Universidad del País Vasco. El valor del Curso para el alumnado será 4,5 "créditos". A este elegible estudio ya se han inscrito 24 alumnos, aun cuando no está cerrado el periodo de inscripción; los Cursos serán impartidos por Jesus-Miguel García Iturrioz, y si fuera preciso también por Miguel Gutiérrez Adúriz. Antes de lo previsto, exactamente el 12 de febrero del 2001, estos Cursos Oficiales "Lenguas planificadas: Esperanto" se iniciaron en la Universidad del País Vasco. Con este Curso se añade una Universidad más a las tres que ya lo hacían en nuestro país: Valencia, Barcelona y La Laguna. No es preciso insistir mucho para percatarse de lo importante que este evento significa para el progreso y reconocimiento del Esperanto.

Se observa un cierto descenso de asistencia de esperantistas a la sede del Grupo: el día de reunión es los viernes, de 19,30 a las 21 horas, sin embargo el interés general por el Esperanto se mantiene: en el mes de marzo 2002, el periódico "Deia" hizo una interviú a miembros destacados del Grupo, primero fue a Eduardo Larrouy, luego a Jesús Miguel García Iturrioz y a T. Ibáñez, el artículo correspondiente apareció en el citado periódico. El 15 de abril del citado año visitó la sede del Grupo Esperantista bilbaíno la televisión local "Bilbo Visión", que tuvo como resultado dos programas.

En el año que venimos de citar, se editó la novela "La baptofilino" de Jon Miranda traducida del euskera "Haur Besoetakoa" por el bilbaino Joxemari Sarasua.

Antonio Marco Botella

EL ESPERANTO EN EL PAÍS VASCO

ILUSIÓN POR UN NUEVO CONGRESO EN EL PAÍS VASCO

El 7 de marzo del año 2003 tuvo lugar la Junta General Ordinaria del Grupo Esperantista de Bilbao, que hubo de tratar como primer punto del Orden del Dia la elección de nueva Directiva ante la necesidad de preparar un nuevo equipo para organizar el 6º Congreso de la Unión Europea de Esperanto. Los elegidos fueron los siguientes:

        • Presidente, Jesus-Miguel García Iturrioz.

        • Vicepresidente, Patxi de la Hoz Mendez.

        • Secretario, Sabin Orueta Mendia.

        • Cajero, Eduardo Larrouy López.

        • Vocales, Isaac García Redondo, Iñaki Velez Ortiz.

Se informó a los directivos, que el 10 de febrero dio comienzo el Curso de Esperanto que habitualmente se da ahora cada año (tres años consecutivos) en la Universidad del País Vasco, dirigido por Jesús-Miguel Garcia Iturrioz.

Respecto al Congreso Europeo-Esperantista a celebrar en Bilbao el próximo año 2004, se informó a los reunidos que ya se han tenido los primeros contactos con la oficina de Bruxelas, de donde nos han llegado las primeras ofertas de conferenciantes. También hemos de contactar con la Universidad Vasca respecto al lugar donde se ha de celebrar el Congreso.

El 12 de septiembre tuvo lugar la Asamblea General del Grupo E. bilbaíno, con el objeto de ir precisando objetivos del Congreso Europeo, se empezó eligiendo el Comité Organizador, aun cuando esta elección es provisional, puesto que hay que asignar las funciones que que cada uno debe realizar. Por el momento se señalaron los siguientes:

        • Presidente, Jesús-Miguel García Iturrioz.

        • Vicepresidente, Iñaki Vélez Ortiz.

        • Secretario, Eduardo Larrouy López.

        • Cajero, Sabin Orueta

        • Vocales, M.L. Martinez, T. Ibáñez, J.L. Bringas y P. de la Hoz.

En el cuadro de los preparativos del Congreso, ya se han efectuado varias reuniones con la Directora de Cultura del Ayuntamiento de Bilbao, Director de Turismo y Director de Cultura de la provincia de Vizcaya. Preparar el Programa del Congreso y la colaboración con las autoridades locales, así como sus ayudas, no va a ser cosa de un dia.

El 7 de octubre del citado año, la famosa periodista de Radio Popular de Bilbao, Mari Carmen Navarro, hizo una interviú a Eduardo Larrouy sobre temas generales de la actividad del Grupo Esperantista de Bilbao, su siglo de existencia y sobre todo respecto a los planes que se preparan para el Congreso Europeo de Esperanto. Como nuestros lectores sin duda alguna recordarán, Mari Carmen Navarro, tiene un largo historial como esperantista, entre otras actividades en el Grupo Esperantista local, fue una directiva de primera fila.

Unos días más tarde del mismo mes de octubre, la joven y brillante periodista de la Televisión local "Bilbo Visión", Terese Mendiguren, repitió interviú a Jesús Miguel García Iturrioz y a Eduardo Larrouy.

En estos días se hizo pública la edición del libro "Susana y los cazadores de moscas" de Pio Baroja, traducido al Esperanto por Joxemari Sarasua y editado por "Euska Esperanto-Asocio" y "Fundación Esperanto". La Prensa y Radio de Vitoria se hizo eco bastante notable de la presentación del libro en esta capital.

Antes de terminar el año 2003, se confirmaron los nombramientos y actividad específica de cada uno de los cargos del Comité Organizador del Congreso, y se completaron los que aun no habían sido nominados, que fueron los siguientes:

        • Presidente, Jesús Miguel Garcia Iturrioz.

        • Vicepresidente, Iñaki Vélez Ortiz.

        • Secretario, Eduardo Larrouy López.

        • Cajero, Sabin Orueta Mendía.

        • Vocal de Propaganda, Lourdes Martínez

        • Vocal de Información y Comunicación, Eduardo Larrouy y J.M. García.

        • Vocal de Excursiones, Teodoro Ibáñez Martin.

        • Vocal de TTT, Patxi de la Hoz Méndez.

        • Vocal del Programa Cultural, Lourdes Martínez.

        • Vocal Temas del Congreso, Augusto Casquero de la Cruz.

La Agencia de Viajes del "Corte Inglés" será quien se ocupe de la reserva de hoteles y residencias. Habrá también disponibles albergues juveniles: "Albergue Bilbao Aterpetxea", "Akarlanda" (Monte Umbe), y Casas Rurales, que se podrán solicitar al Comité Organizador del Congreso.

El 12 de diciembre, Iturrioz y Larrouy se reunieron con el Delegado de Cultura para presentarle el Programa Provisional y escuchar sus posibles sugerencias y concretar posibles ayudas.

Y tras varios meses de intenso trabajo preparatorio, llegaron las fechas fijadas para la celebración del 63 Congreso Español de Esperanto" y "6º Congreso de Esperanto de la Unión Europea" del 25 al 29 de agosto del 2004.

El lugar de residencia de la mayoría de los congresistas fue el Colegio Mayor de Deusto, de hecho la participación de esperantistas fue más que satisfactoria, se inscribieron más de 300 de 24 países, varios actos del programa se celebraron en este casi lujoso Colegio Mayor, entre otros, la Asamblea General de la Federación Española de Esperanto, algunas conferencias y la presentación de los últimos libros editados en Esperanto.

No lejos de esta Residencia, se halla el Palacio Euskalduna, lugar oficial donde se ha de celebrar el Congreso, cuyo precio por utilizarlo (si hubiera de pagarlo) es altísimo.

Muy interesante y acertado fue que el Comité Organizador convocara para el primer dia congresual una rueda de Prensa a la que asistieron periodistas de todos los periódicos de Bilbao, las televisiones y Radio locales y nacionales, lo que garantizaba una información diaria del Congreso a Bilbao, e incluso a otras provincias españolas.

La solemne Apertura del Congreso tuvo lugar en el salón principal del grandioso Palacio Euskalduna, donde una pantalla gigante lucía los símbolos del Congreso, y ondeaban las banderas esperantista y europea; en la pantalla se dejaban ver imágenes interesantes. En ese salón Michael Cwik, de Bélgica, dió una conferencia sobre "La Unión Europea: Esperanto por el mundo de las multilenguas". También hizo uso de la palabra el Presidente del Comité Organizador, Jesús Miguel García Iturrioz, y el Presidente de la EEU, Sean O'Riain, y al final de estos actos los congresistas en pié cantaron colectivamente el himno esperantista.

Así se inició este histórico Congreso, que debía de tratar principalmente, la estrategia del Movimiento Esperantista en su finalidad de alcanzar el reconocimiento de nuestro idioma como lengua oficial en el sistema educativo de los países que consisten hoy la Unión Europea. Con ese objeto se celebraron cada día reuniones del Comité EEU: se debatió sobre el papel que debía desempeñar la oficina de Bruxelas, y se decidió continuar el trabajo desempeñado hasta ahora para el reconocimiento del Esperanto como lengua oficial del Parlamento Europeo.

Aparte de las conferencias sobre el tema específico del Congreso, las hubo también sobre otros temas: la expresidenta de la Federación Española de Esperanto, Rafaela Urueña desarrolló el tema, "Aspectos jurídicos sobre el aumento de países de la Unión Europea"; Antoaneta Nikolaeva de Bulagaria sobre "Puntos de vista sobre la Unión Europea respecto a los países con esperanto no-unidos"; Michael Cwik sobre "Qué clase de Europa queremos o necesitamos"; Zlatko Tisxljar, de Croacia, sobre "Identidad Europea a corto plazo".

Otras conferencias en nada referentes al Europeismo fue, por ejemplo, la de Antonio del Barrio sobre "Historia del Movimiento Laborista Vasco", y la de Jesús Miguel García Iturrioz sobre "Conferencia informativa sobre Bilbao".

Muy interesante fue el hecho de que al término de cada conferencia, hubo largos coloquios con los asistentes, lo que prueba el interés que las mismas despertaba en los oyentes.

En la solemne Apertura de la EEU-kongreso se hizo saber como síntesis de los debates, la Resolución de Bilbao, que unas lineas más tarde daremos a conocer. Si damos a conocer ya, que el próximo Congreso EEU tendrá lugar en Maribor (Slovenia); y que la nueva europarlamentaria Margareta Handzlik no pudo asistir al Congreso por enfermedad de un familiar, y más todavía, que el "Seminario sobre Interreto" no pudo realizarse por motivos técnicos.

Interesante, que más de setenta esperantistas españoles asistieran a este Congreso, pues en el marco del mismo ha de tener lugar la Asamblea General de la Federación Española de Esperanto, en la que se tiene prevista la renovación de los cargos más importantes de la Directiva, como son la elección de Presidente, Secretario y Redactor-Jefe de "Boletín", de lo que daremos cuenta al final de esta redacción.

El jueves, ademas de las conferencias ya citadas, fueron atractivas, la "Interkona Vespero", la presentación de un espectáculo del conjunto polaco en el Teatro Arriaga, el banquete oficial en el lujoso restaurante "Casa Vasca", las diversas excursiones por la ciudad hasta el monte Artxanda y a traves del río hasta Portugalete, y la visita al Museo Guggenheim.

El viernes y sábado: la foto oficial, la visita al Ayuntamiento de Bilbao y la presentación de libros: Joxemari Sarasua presentó "Suzana kaj la ĉasistoj de muŝoj"; Abel Montagut "La enigmo de l' ar@aneo", y Antonio Valén "El Esperanto: lengua y cultura", que comentaron sus respectivos autores o traductores. Es de destacar el buen servicio de la venta de libros, que fue óptima.

El domingo, excursión de todo el dia: Bilbao, Gernika, visita al Parlamento Vasco y al Museo de la Paz, paseo libre por Bilbao y los que lo desearon por los pueblos próximos a la capital vasca, comida común en restaurante de Mundaka y…. despedida!


RESOLUCIÓN DEL 6º CONGRESO EUROPEO DE ESPERANTO

BILBAO (25-28 de agosto de 2004)

Resolución del 6º Congreso Europeo de Esperanto habido en Bilbao del 25 al 28 de agosto del 2004, con una participación próxima a los 300 congresistas de 24 países.

          • Se subraya, que los principios humanitarios del Movimiento Esperantista y sus objetivos de la libre intercomprensión de los hombres y los pueblos por la paz, es congruente con el deseo europeo de construir una Europa pacífica, unitaria, armónica y enriquecida por sus diversas culturas.

          • Subraya, su firme sostén al principio de estricto derecho de igualdad y de neutral multlingvismo mundial. Hace notar que en la aplicación de ese principio han de tener dificultades técnicas y financieras que deben afrontar los servicios europeos para la interpretación y traducción, dada la diversidad de la Unión Europea.

          • Constata, que en las instancias europeas, igual que en muchas organizaciones europeas, incluso lo mismo que en los estados-miembros y sus sistemas de enseñanza, cada dia más se propugna por una sola lengua nacional, privilegio que se razona para tener una sola lengua básica de comunicación e información, debilitando el concepto de tener una lengua comun europea.

          • Constata, que como consecuencia de ese privilegio, se establece también un privilegio lingüístico, que hace que cuando se ha de admitir a un trabajador, previamente se anuncie para ocupar el puesto a quienes hablan ese idioma de nacimiento, y asi poco a poco se crea esa hegemonía de hecho.

          • Condena esa hegemonía de hecho, que contradice todos los principios de igualdad, objetividad y democracia, que injustamente favorece a una minoría de ciudadanos europeos, a la que automáticamente se le concede un dominio cultural, económico, social y competitivo.

Evidentemente todos esos problemas pueden solucionarse con el uso de un idioma neutral como es el Esperanto, que aporta también cualidades de facilidad para aprenderlo, precisión y construcción lógica, con una pronunciación homogénea y de rápida adaptabilidad, que evitaría todos esos problemas de interpretación de los idiomas de los estados-miembros.

          • Propone, sobre la base de resoluciones de la UNESKO en los años 1954 y 1985, enseñar el Esperanto y aceptar las conclusiones del informe "Disposiciones Generales sobre multilingüismo" aceptado por el Parlamento Europeo el año 2004, institución que debería crear una Comisión que estudiara a fondo los problemas lingüísticos europeos y las diversas soluciones existentes propuestas por el Esperanto.

          • Sugiere, que esa Comisión inicie rápidamente los experimentos necesarios a través de parlamentarios competentes y gente docta en el Esperanto y sus sistemas de enseñanza, para llegar cuanto antes a una solución del problema lingüístico.

Bilbao 28 de agosto 2004.

El 28 de agosto del 2004, tuvo lugar la Asamblea General Ordinaria de la Federación Española de Esperanto en un salón del Colegio Mayor de Deusto.

Se trataron los puntos del Orden del Dia programados, que fueron presentados, discutidos y aprobados en su mayor parte.

Para la elección de nueva Directiva, se rogó a los miembros de HEF enviaran los nombres de candidatos que creyeran más pertinentes.

La repercusión de este Congreso fue muy amplia, por la publicación diaria de la Prensa, la Radio y la Televisión.

Este año 2004, terminó para la actividad esperantista del Grupo Esperanto de Bilbao, en el mismo tono habitual de cada año, o sea celebrando en varios dias y con un atractivo programa el homenaje al Dr Zamenhof.

El año 2005 se inició con la terminación del Curso Elemental impartido en la sede del Centro de Esperanto local por Patxi de la Hoz, que se practicará en las reuniones de cada viernes como viene siendo habitual.

El 14 de marzo del citado año, se inició el 5º Curso de Esperanto en la Universidad Vasca, en el que se inscribieron 15 universitarios, que podrán ganar 4,5 créditos, o sea 45 horas, Curso que dirige Jesús Miguel García Iturrioz.

Antonio Marco Botella

EL ESPERANTO EN EL PAÍS VASCO

CENTENARIO DE LA FUNDACIÓN DEL GRUPO DE BILBAO

Se inició el Año Jubilar a conmemorar por el Grupo Esperantista local, con la presentación de un disco para computadora titulado "Esperanto en nia regiono" de Iñaki Vélez, en el que se esboza con títulos y fotos la historia del Centro bilbaino desde su fundación.

Con toda mi buena intención, busqué en la prensa esperantista el detalle del evento que yo creí que se había producido, o sea la celebración del Centenario de la fundación del Grupo Esperantista de Bilbao, pero me equivoqué porque no hubo tal, y es que en mis contactos con mi querido amigo Eduardo Larrouy, supe, que Jesús Miguel García Iturrioz estaba redactando la historia, y a él me dirigí para escribir el último capitulo de mi historia, ya totalmente redactada. La respuesta fue desalentadora, y no porque frustrara mi deseo de publicar mis páginas en un nuevo libro. Nada de eso, mi redacción solo pretendía recoger y guardar las abundantes notas de que dispongo, sobre todo desde que redacté en el año 1987 "Analoj de la Hispana Esperanta-Movado", y también darle utilidad notable a los viejos periódicos esperantistas que se archivan en la Biblioteca de nuestro Centro "Frateco" de Zaragoza.

A pesar del tono desalentador de la respuesta, agradezco a García Iturrioz que me haya contestado tan pronto, pues sabido es, que quienes escribimos temas de historia estamos siempre pendientes de ella, desdichadamente ese último capítulo no existía tal cual yo lo imaginaba, no había otra cosa que la siguiente respuesta de nuestro estimado colega García Iturrioz, que dice así:

"Lamentablemente, el Grupo Esperantista de Bilbao no celebró el Centenario de su fundación, y no por falta de deseo de los pocos que quedamos, sino simplemente por falta de esperantistas. Finalmente, acordamos celebrar el evento con una comida común en un restaurante los cinco esperantistas que estábamos dispuestos a ello. Por otra parte yo ya he terminado el libro sobre la historia del Grupo Esperantista de Bilbao. ¿Hemos hecho ambos el mismo trabajo?"

Mi respuesta es que seguramente no hemos hecho el mismo trabajo: yo, he recogido notas que ya en uno u otro libro ya había publicado, y quizás lo más importante es que mis escritos consisten en dos partes, primero, la historia del Esperanto en el País Vasco escrito en el idioma español para facilitar su lectura a los no-esperantistas; segundo, en Esperanto, la biografia de Amalia Núñez Dubús, con su interesante prosa y su bella poesía.

Así doy fin a este último capítulo sobre la historia del Esperanto en el País Vasco, a continuación, como ya hemos dicho, todo en honor a la excelente poetisa y esperantista singular, en lo que titulo "Prilirika biografio de Amalia Núñez Dubús".

Antonio Marco Botella