<Daniel Bel & the Dragon (Dan 14)>
ΣΟΥΣΑΝΝΑ (A-Sousanna)
κατα Θεοδοτιωνα (Down to-a-Theodotiôn)
SUSANNA (DAN 13) (THEODOTION)
(496-495 B.C.)
Sus 1:1 ΚΑΙ ἦν ἀνὴρ οἰκῶν ἐν Βαβυλῶνι, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἰωακείμ.
(Dan 13:1) And it-was a-man housing-unto in unto-a-Babulôn, and a-naming-to unto-it an-Iôakeim.
Note: these events occurred early in the days of Daniel in Babylon, before he became well known (Sus 1:64 (Dan_13:64)); i.e. 496-495 B.C..
1:1 Cf quae ad init Danielis adnotavimus | Σωσαννα Brescr : item 7
ΣΟΥΣΑΝΝΑ (A-Sousanna)
κατα τους Ό (Down to-the-ones of-an-O)
SUSANNA (DAN 13) (O)
Inscr Σουσαννα 87 (sub αÆςÆΘÆ) Syr
(O) ΚΑΙ ἦν ἀνὴρ οἰκῶν ἐν Βαβυλῶνι, καὶ ὄνομα αὐτῷ Ἰωακείμ.
And it-was a-man housing-unto in unto-a-Babulôn, and a-naming-to unto-it an-Iôakeim. unto-a-Babulôn
1:1–5 και ην ανηρ . . . ενιαυτω εκεινω] sub lemniscis omnia in 87 et (cum ςÆΘÆ) Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:2 καὶ ἔλαβεν γυναῖκα ᾗ ὄνομα Σουσάννα, θυγάτηρ Χελκείου, καλὴ σφόδρα καὶ φοβουμένη τὸν κύριον.
(Dan 13:2) And it-had-taken to-a-woman unto-which a-naming-to a-Sousanna, a-daughter of-a-Chelkeias, seemly to-vehemented and feareeing-unto to-the-one to-Authority-belonged.
1:2 Χελκιου BbA
(O) καὶ ἔλαβε γυναῖκα ᾗ ὄνομα Σουσάννα, θυγάτηρ Χελκίου, καλὴ σφόδρα καὶ φοβουμένη τὸν κύριον·
And it-had-taken to-a-woman unto-which a-naming-to a-Sousanna, a-daughter of-a-Chelkias, seemly to-vehemented and feareeing-unto to-the-one to-Authority-belonged;
1:1–5 και ην ανηρ . . . ενιαυτω εκεινω] sub lemniscis omnia in 87 et (cum ςÆΘÆ) Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:3 καὶ οἱ γονεῖς αὐτῆς δίκαιοι, καὶ ἐδίδαξαν τὴν θυγατέρα αὐτῶν κατὰ τὸν νόμον Μωυσῆ.
(Dan 13:3) And the-ones becomeeers-of of-it course-belonged, and they-veer-veerated to-the-one to-a-daughter of-them down to-the-one to-a-parcelee of-a-Môusês.
Note: becomeeers-of : the entities performing the parental function to a becomee, i.e. parents, but not necessarily biologically.
1:3 Μωση A
(O) καὶ οἱ γονεῖς αὐτῆς δίκαιοι, καὶ ἐδίδαξαν τὴν θυγατέρα αὐτῶν κατὰ τὸν νόμον Μωυσῆ.
And the-ones becomeeers-of of-it course-belonged, and they-veer-veerated to-the-one to-a-daughter of-them down to-the-one to-a-parcelee of-a-Môusês.
Note: becomeeers-of : the entities performing the parental function to a becomee, i.e. parents, but not necessarily biologically.
1:1–5 και ην ανηρ . . . ενιαυτω εκεινω] sub lemniscis omnia in 87 et (cum ςÆΘÆ) Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:4 καὶ ἦν Ἰωακεὶμ πλούσιος σφόδρα, καὶ ἦν αὐτῷ παράδεισος γειτνιῶν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ· καὶ πρὸς αὐτὸν προσήγοντο οἱ Ἰουδαῖοι, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐνδοξότερον πάντων.
(Dan 13:4) And it-was an-Iôakeim wealth-belonged to-vehemented, and it-was unto-it a-sending-through-beside soil-belonging-unto unto-the-one unto-a-house of-it; and toward to-it they-were-leading-toward, the-ones Iouda-belonged, through to-the-one to-be to-it to-more-reckoned-in of-all.
(O) καὶ ἦν Ἰωακεὶμ πλούσιος σφόδρα, καὶ ἦν αὐτῷ παράδεισος γειτνιῶν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ· καὶ πρὸς αὐτὸν προσήγοντο οἱ Ἰουδαῖοι διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐνδοξότερον πάντων.
And it-was an-Iôakeim wealth-belonged to-vehemented, and it-was unto-it a-sending-through-beside soil-belonging-unto unto-the-one unto-a-house of-it; and toward to-it they-were-leading-toward, the-ones Iouda-belonged, through to-the-one to-be to-it to-more-reckoned-in of-all.
1:1–5 και ην ανηρ . . . ενιαυτω εκεινω] sub lemniscis omnia in 87 et (cum ςÆΘÆ) Syr
1:4 και προς αυτον] adnot ουτοι προσεκαρτερουν εν τη oikia Iwakeim kai hrconto proß autouß panteß 87mg | οι Ιουδ.] incep. Ιο 87* (οι Ιουδ. 871) | ras aliq ante ειναι 87?
(496-495 B.C.)
Sus 1:5 Καὶ ἀπεδείχθησαν δύο πρεσβύτεροι ἐκ τοῦ λαοῦ κριταὶ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ, περὶ ὧν ἐλάλησεν ὁ δεσπότης ὅτι ἐξῆλθεν ἀνομία ἐκ Βαβυλῶνος ἐκ πρεσβυτέρων κριτῶν οἳ ἐδόκουν κυβερνᾷν τὸν λαόν.
(Dan 13:5) And they-were-en-showed-off two more-eldered out of-the-one of-a-people separaters in unto-the-one unto-a-being-in-unto-it unto-the-one-thither, about of-which it-spoke-unto, the-one a-bind-doer, to-which-a-one it-had-came-out, an-un-parceleeing-unto, out of-a-Babulôn out of-more-eldered of-separaters which they-were-thinking-unto to-helm-unto to-the-one to-a-people. they-were-en-showed-off
(O) Καὶ ἀπεδείχθησαν δύο πρεσβύτεροι ἐκ τοῦ λαοῦ κριταὶ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ, περὶ ὧν ἐλάλησεν ὁ δεσπότης ὅτι ἐξῆλθεν ἀνομία ἐκ Βαβυλῶνος ἐκ πρεσβυτέρων κριτῶν οἳ ἐδόκουν κυβερνᾷν τὸν λαόν.
And they-were-en-showed-off two more-eldered out of-the-one of-a-people separaters in unto-the-one unto-a-being-in-unto-it unto-the-one-thither, about of-which it-spoke-unto, the-one a-bind-doer, to-which-a-one it-had-came-out, an-un-parceleeing-unto, out of-a-Babulôn out of-more-eldered of-separaters which they-were-thinking-unto to-helm-unto to-the-one to-a-people. of-a-Babulôn they-were-en-showed-off
1:1–5 και ην ανηρ . . . ενιαυτω εκεινω] sub lemniscis omnia in 87 et (cum ςÆΘÆ) Syr
1:5 και απεδειχθ.] pr ÷ (576) 87 | ⲟ ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ Syrmg
(496-495 B.C.)
Sus 1:6 οὗτοι προσεκαρτέρουν ἐν τῇ οἰκίᾳ Ἰωακείμ, καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτοὺς πάντες οἱ κρινόμενοι.
(Dan 13:6) The-ones-these they-were-more-securing-toward-unto in unto-the-one unto-a-housing-unto of-an-Iôakeim, and they-were-coming toward to-them, all the-ones separating.
(O) καὶ ἤρχοντο κρίσεις ἐξ ἄλλων πόλεων πρὸς αὐτούς.
And they-were-coming, separatings out of-other of-cities, toward to-them.
(496-495 B.C.)
Sus 1:7 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἀπέτρεχεν ὁ λαὸς μέσον ἡμέρας, εἰσεπορεύετο Σουσάννα καὶ περιεπάτει ἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς.
(Dan 13:7) And it-had-became to-which-belonged-of it-was-circuiting-off, the-one a-people, to-middle of-a-dayedness, it-was-traversing-into-of, a-Sousanna, and it-was-treading-about-unto in unto-the-one unto-a-sending-through-beside of-the-one of-a-man of-it.
(O) οὗτοι ἰδόντες γυναῖκα ἀστείαν τῷ εἴδει, γυναῖκα ἀδελφοῦ αὐτῶν ἐκ τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, ὄνομα Σουσάνναν, θυγατέρα Χελκείου, γυναῖκα Ἰωακείμ, περιπατοῦσαν ἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς τὸ δειλινὸν
The-ones-these having-had-seen to-a-woman to-town-belonged unto-the-one unto-a-sighteedness, to-a-woman of-brethrened of-them out of-the-ones of-sons of-an-Israêl, to-a-naming-to to-a-Sousanna, to-a-daughter of-a-Chelkeias, to-a-woman of-an-Iôakeim, to-treading-about-unto in unto-the-one unto-a-sending-through-beside of-the-one of-a-man of-it to-the-one to-dired-belonged-to,
1:7 ⲁⲥⲧⲉⲓⲁⲛ Syrmg | ονομα bis scr 87* (improb I° 87?)
(496-495 B.C.)
Sus 1:8 καὶ ἐθεώρουν αὐτὴν οἱ δύο πρεσβύτεροι καθ' ἡμέραν εἰσπορευομένην καὶ περιπατοῦσαν, καὶ ἐγένοντο ἐν ἐπιθυμίᾳ αὐτῆς.
(Dan 13:8) And they-were-surveiling-unto to-it, the-ones two more-eldered, down to-a-dayedness to-traversing-into-of and to-treading-about-unto, and they-had-became in unto-a-passioning-upon-unto of-it.
(O) καὶ ἐπιθυμήσαντες αὐτῆς,
and having-passioned-upon-unto of-it,
1:8–9 επιθυμησαντες αυτης διεστρεψαν] επεθυμησαν αυτης διαστρεψαντες Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:9 καὶ διέστρεψαν τὸν ἑαυτῶν νοῦν, καὶ ἐξέκλιναν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τὸν οὐρανὸν μηδὲ μνημονεύειν κριμάτων δικαίων.
(Dan 13:9) And they-beturned-through to-the-one of-selves to-an-en-mulling-of, and they-clined-out to-the-ones to-eyes of-them of-the-one lest to-view into to-the-one to-a-sky lest-then-also to-memory-stayee-of of-separatings-to of-course-belonged.
(O) διέστρεψαν τὸν νοῦν αὐτῶν καὶ ἐξέκλιναν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν τοῦ μὴ βλέπειν εἰς τὸν οὐρανὸν μηδὲ μνημονεύειν κριμάτων δικαίων.
they-beturned-through to-the-one to-an-en-mulling-of of-them and they-clined-out to-the-ones to-eyes of-them of-the-one lest to-view into to-the-one to-a-sky lest-then-also to-memory-stayee-of of-separatings-to of-course-belonged.
1:8–9 επιθυμησαντες αυτης διεστρεψαν] επεθυμησαν αυτης διαστρεψαντες Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:10 καὶ ἦσαν ἀμφότεροι κατανενυγμένοι περὶ αὐτῆς, καὶ οὐκ ἀνήγγειλαν ἀλλήλοις τὴν ὀδύνην ἑαυτῶν·
(Dan 13:10) And they-were more-around having-had-come-to-be-dintered-down about of-it, and not they-leadeeered-up unto-other-to-other to-the-one to-an-anguish of-selves;
1:10 ανηγγειλαν] απηγγελλον A | εαυτων] αυτων A
(O) καὶ ἀμφότεροι ἦσαν κατανενυγμένοι περὶ αὐτῆς, καὶ ἕτερος τῷ ἑτέρῳ οὐ προσεποιεῖτο τὸ κακὸν τὸ ἔχον αὐτοὺς περὶ αὐτῆς, οὐδὲ ἡ γυνὴ ἔγνω τὸ πρᾶγμα τοῦτο.
And more-around they-were having-had-come-to-be-dintered-down about of-it, and different unto-the-one unto-different not it-was-doing-toward-unto to-the-one to-wedge-wedged to-the-one to-holding to-them about of-it, not-then-also the-one a-woman it-had-acquainted to-the-one to-a-practicing-to to-the-one-this.
1:10 προσεποιουντο Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:11 ὅτι ᾐσχύνοντο ἀναγγεῖλαι τὴν ἐπιθυμίαν αὐτῶν ὅτι ἤθελον συγγενέσθαι αὐτῇ.
(Dan 13:11) to-which-a-one they-were-shamening to-have-leadeeered-up to-the-one to-a-passioning-upon-unto of-them to-which-a-one they-were-determining to-have-had-became-together unto-it.
1:11 αναγγειλαι] απαγγειλαι A
(496-495 B.C.)
Sus 1:12 καὶ παρετηροῦσαν φιλοτίμως καθ' ἡμέραν ὁρᾷν αὐτήν.
(Dan 13:12) And they-were-keeping-beside-unto unto-value-cared down to-a-dayedness to-seeee-unto to-it.
(O) καὶ ὡς ἐγίνετο ὄρθρος, ἐρχόμενοι ἔκλεπτον ἀλλήλους σπεύδοντες, τίς φανήσεται αὐτῇ πρότερος καὶ λαλήσει πρὸς αὐτήν.
And as it-was-becoming, a-ruddy-jutting, coming they-were-stealing to-other-to-other hastening, what-one it-shall-have-been-manifested unto-it more-before and it-shall-speak-unto toward to-it.
(496-495 B.C.)
[13 καὶ εἶπαν ἕτερος τῷ ἑτέρῳ Πορευθῶμεν δὴ εἰς οἶκον, ὅτι ἀρίστου ὥρα ἐστίν· καὶ ἐξελθόντες διεχωρίσθησαν ἀπ' ἀλλήλων.
(Dan 13:13) And they-said, different unto-the-one unto-different, We-might-have-been-traversed-of then into to-a-house, to-which-a-one of-un-bounded an-houredness it-be; and having-had-came-out they-were-spaced-through-to off of-other-to-other.
Note: of-un-bounded : used to refer to the un-bounded meal, which was taken sometime during the day besides the main meal (DEIPNON).
1:13 ειπαν] ειπεν A | ωρα αριστου A
(O) καὶ ἰδοὺ αὕτη κατὰ τὸ εἰωθὸς περιεπάτει, καὶ ὁ εἷς τῶν πρεσβυτέρων ἐληλύθει, καὶ ἰδοὺ ὁ ἕτερος παρεγένετο, καὶ εἷς τὸν ἕτερον ἀνέκρινε λέγων Τί σὺ οὕτως ὄρθρου ἐξῆλθες οὐ παραλαβών με; καὶ ἐξωμολογήσαντο πρὸς ἀλλήλους ἑκάτερος τὴν ὀδύνην αὐτοῦ.
And thou-should-have-had-seen, the-one-this down to-the-one to-having-hath-had-come-to-placee it-was-treading-about-unto, and the-one one of-the-ones of-more-eldered it-had-come-to-have-had-came, and thou-should-have-had-seen, the-one different it-had-became-beside, and one to-the-one to-different it-was-separating-up forthing, To-what-one thou unto-the-one-this of-a-ruddy-jutting thou-had-came-out not having-had-taking-beside to-me? And they-along-fortheed-out-unto to-other-to-other more-each to-the-one to-an-anguish of-it.
1:13 ελυληθει 87cd
(496-495 B.C.)
Sus 1:14 καὶ ἀνακάμψαντες ἦλθον ἐπὶ τὸ αὐτό, καὶ ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν ὡμολόγησαν τὴν ἐπιθυμίαν αὐτῶν· καὶ τότε κοινῇ συνετάξαντο καιρὸν ὅτε αὐτὴν δυνήσονται εὑρεῖν μόνην.
(Dan 13:14) And having-bent-up they-had-came upon to-the-one to-it, and up-testing-to to-other-to-other to-the-one to-an-appealing-unto they-along-fortheed-unto to-the-one to-a-passioning-upon-unto of-them; and to-the-one-which-also unto-together-belonged-to they-arranged-together to-a-time which-also to-it they-shall-able to-have-had-found to-stayeed.
(496-495 B.C.)
Sus 1:15 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ παρατηρεῖν αὐτοὺς ἡμέραν εὔθετον εἰσῆλθέν ποτε καθὼς ἐχθὲς καὶ τρίτης ἡμέρας μετὰ δύο μόνων κορασίων, καὶ ἐπεθύμησε λούσασθαι ἐν τῷ παραδείσῳ, ὅτι καῦμα ἦν.
(Dan 13:15) And it-had-became in unto-the-one to-keep-beside-unto to-them to-a-dayedness to-goodly-placed it-had-came-into whither-also down-as yester and of-third of-a-dayedness with of-two of-stayeed of-shearaginglets, and it-passioned-upon-unto to-have-bathed in unto-the-one unto-a-sending-through-beside, to-which-a-one a-burning-to it-was.
Note: of-shearaginglets : as in a sprout before it buds, referring to a prior to the age of consent progenitive female, 13-16 yrs. old.
1:15 εχθες] χθες Bb | επεθυμησεν A
(496-495 B.C.)
Sus 1:16 καὶ οὐκ ἦν ἐκεῖ οὐδεὶς πλὴν οἱ δύο πρεσβύτεροι κεκρυμμένοι καὶ παρατηροῦντες αὐτήν.
(Dan 13:16) And not it-was thither not-then-also-one to-beyond the-ones two more-eldered having-had-come-to-be-hidened and keeping-beside-unto to-it.
1:16 ουδεις εκει A
(496-495 B.C.)
Sus 1:17 καὶ εἶπεν τοῖς κορασίοις Ἐνέγκατε δή μοι ἔλαιον καὶ σμήγματα, καὶ τὰς θύρας τοῦ παραδείσου κλείσατε, ὅπως λούσωμαι.
(Dan 13:17) And it-had-said unto-the-ones unto-shearaginglets, Ye-should-have-beared then unto-me to-an-oillet and to-a-soaping-to, and to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-a-sending-through-beside ye-should-have-latch-belonged, unto-which-whither I-might-have-bathed.
Note: unto-shearaginglets : as in a sprout before it buds, referring to a prior to the age of consent progenitive female, 13-16 yrs. old.
1:17 κορασιοις] + αυτης A | σμηγμα A
(496-495 B.C.)
Sus 1:18 καὶ ἐποίησαν καθὼς εἶπεν, καὶ ἀπέκλεισαν τὰς θύρας τοῦ παραδείσου, καὶ ἐξῆλθαν κατὰ τὰς πλαγίας θύρας ἐνέγκαι τὰ προστεταγμένα αὐταῖς, καὶ οὐκ εἴδοσαν τοὺς πρεσβυτέρους, ὅτι ἦσαν κεκρυμμένοι.
(Dan 13:18) And they-did-unto down-as it-had-said, and they-latch-belonged-off to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-a-sending-through-beside, and they-came-out down to-the-ones to-side-belonged to-portalednesses to-have-beared to-the-ones to-having-had-come-to-be-arranged-toward unto-them, and not they-hath-had-seen to-the-ones to-more-eldered, to-which-a-one they-were having-had-come-to-be-hidened.
1:18 om καθως ειπεν A | παραδεισου] + καθως ειπεν A | εξηλθον A | πλαγιους A | ειδοσαν] ειδαν A
(496-495 B.C.)
Sus 1:19 καὶ ἐγένετο ὡς ἐξήλθοσαν τὰ κοράσια, καὶ ἀνέστησαν οἱ δύο πρεσβῦται καὶ ἐπέδραμον αὐτῇ,
(Dan 13:19) And it-had-became as they-hath-had-came-out, the-ones shearaginglets, and they-stood-up, the-ones two more-elders, and they-had-circuited-upon unto-it.
Note: shearaginglets : as in a sprout before it buds, referring to a prior to the age of consent progenitive female, 13-16 yrs. old.
1:19 εξηλθον A | om και 2° A | πρεσβυται] πρεσβυτεροι A
(O) καὶ εἶπεν εἷς τῷ ἑτέρῳ Πορευθῶμεν πρὸς αὐτήν· καὶ συνθέμενοι προσήλθοσαν αὐτῇ καὶ ἐξεβιάζοντο αὐτήν.
And it-had-said, one, unto-the-one unto-different, We-might-have-been-traversed-of toward to-it; and having-had-placed-together they-hath-had-came-toward unto-it and they-were-out-dureeating-to to-it.
(496-495 B.C.)
Sus 1:20 καὶ εἶπον Ἰδοὺ αἱ θύραι τοῦ παραδείσου κέκλεινται, καὶ οὐδεὶς θεωρεῖ ἡμᾶς, καὶ ἐν ἐπιθυμίᾳ σού ἐσμεν· διὸ συνκατάθου ἡμῖν, καὶ γενοῦ μεθ' ἡμῶν.
(Dan 13:20) And they-had-said, Thou-should-have-had-seen, the-ones portalednesses of-the-one of-a-sending-through-beside they-had-come-to-be-latch-belonged, and not-then-also-one it-surveileth-unto to-us, and in unto-a-passioning-upon-unto of-thee we-be; through-to-which thou-should-have-had-placed-down-together unto-us, and thou-should-have-had-became with of-us.
1:20 θυρες Avid | συγκαταθου Bb
(496-495 B.C.)
Sus 1:21 Εἰ δὲ μή, καταμαρτυρήσομέν σου ὅτι ἦν μετὰ σοῦ νεανίσκος, καὶ διὰ τοῦτο ἐξαπέστειλας τὰ κοράσια ἀπὸ σοῦ.
(Dan 13:21) If then-also lest, we-shall-witness-down-unto of-thee to-which-a-one it-was with of-thee a-new-belonging-of, and through to-the-one-this thou-set-off-out to-the-one to-shearaginglets off of-thee.
Note: to-shearaginglets : as in a sprout before it buds, referring to a prior to the age of consent progenitive female, 13-16 yrs. old.
1:21 εξαπεστειλα A* (superscr ς A1)
(496-495 B.C.)
Sus 1:22 καὶ ἀνεστέναξεν Σουσάννα καὶ εἶπεν Στενά μοι πάντοθεν· ἐάν τε γὰρ τοῦτο πράξω, θάνατός μοί ἐστιν, ἐάν τε μὴ πράξω, οὐκ ἐκφεύξομαι τὰς χεῖρας ὑμῶν.
(Dan 13:22) And it-up-narrowed-to, a-Sousanna, and it-had-said, Narrowed unto-me from-all; if-ever also too-thus to-the-one-this I-might-have-practiced, a-death unto-me it-be, if-ever also lest I-might-have-practiced, not I-shall-flee-out to-the-ones to-hands of-ye.
1:22 εκφευξομαι] ξομαι sup ras Brescr εκφευσομαι A
(O) καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ Ἰουδαία Οἶδα ὅτι ἐὰν πράξω τοῦτο θάνατός μοί ἐστι, καὶ ἐὰν μὴ πράξω οὐκ ἐκφεύξομαι τὰς χεῖρας ὑμῶν·
And it-had-said unto-them, the-one Iouda-belonged, I-had-come-to-see to-which-a-one if-ever I-might-have-practiced to-the-one-this a-death unto-me it-be, and if-ever lest I-might-have-practiced not I-shall-flee-out to-the-ones to-hands of-ye;
(496-495 B.C.)
Sus 1:23 αἱρετόν μοί ἐστιν μὴ πράξασαν ἐνπεσεῖν εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν ἢ ἁμαρτεῖν ἐνώπιον Κυρίου.
(Dan 13:23) Sectioned-along unto-me it-be lest to-having-practiced to-have-had-fallen-in into to-the-ones to-hands of-ye or to-have-had-un-adjusted-along to-in-look-belonged of-Authority-belonged.
1:23 αιρετον] αυρετωτερον B (rescr) | εμπεσειν BbA | αμαρτειν] + με A
(O) κάλλιον δέ με μὴ πράξασαν ἐμπεσεῖν εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν ἢ ἁμαρτεῖν ἐνώπιον Κυρίου.
to-more-seemly then-also to-me lest to-having-practiced to-have-had-fallen-in into to-the-ones to-hands of-ye or to-have-had-un-adjusted-along to-in-look-belonged of-Authority-belonged.
(496-495 B.C.)
Sus 1:24 καὶ ἀνεβόησεν φωνῇ μεγάλῃ Σουσάννα· ἐβόησαν δὲ καὶ οἱ δύο πρεσβῦται κατέναντι αὐτῆς.
(Dan 13:24) And it-up-hollered-unto unto-a-sound unto-great, a-Sousanna; they-hollered-unto then-also and the-ones two more-elders down-in-ever-a-one of-it.
1:24 πρεσβυται] πρεσβυτεροι A
(496-495 B.C.)
Sus 1:25 καὶ δραμὼν ὁ εἷς ἤνοιξεν τὰς θύρας τοῦ παραδείσου.
(Dan 13:25) And having-had-circuited, the-one one, it-opened-up to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-a-sending-through-beside.
(496-495 B.C.)
Sus 1:26 ὡς δὲ ἤκουσαν τὴν κραυγὴν ἐν τῷ παραδείσῳ οἱ ἐκ τῆς οἰκίας, εἰσεπήδησαν διὰ τῆς πλαγίας θύρας ἰδεῖν τὸ συμβεβηκὸς αὐτῇ.
(Dan 13:26) As then-also they-heard to-the-one to-a-clamoring in unto-the-one unto-a-sending-through-beside, the-ones out of-the-one of-a-housing-unto, they-scurried-into-unto through of-the-one of-side-belonged of-a-portaledness to-have-had-seen to-the-one to-having-had-come-to-step-together unto-it.
1:26 εκ] απο A | ιδειν] + τι A
(496-495 B.C.)
Sus 1:27 ἡνίκα δὲ εἶπαν οἱ πρεσβῦται τοὺς λόγους αὐτῶν, κατῃσχύνθησαν οἱ δοῦλοι σφόδρα, ὅτι πώποτε οὐκ ἐρρέθη λόγος τοιοῦτος περὶ Σουσάννης.
(Dan 13:27) To-which-belonged-of then-also they-said, the-ones more-elders, to-the-ones to-forthees of-them, they-were-shamened-down the-ones bondees to-vehemented, to-which-a-one unto-whither-which-also not it-was-uttered-unto a-forthee the-one-unto-the-one-this about of-a-Sousanna.
1:27 πρεσβυται] πρεσβυτεροι A | ερρηθη Bab | Σουσαννας A
(496-495 B.C.)
Sus 1:28 καὶ ἐγένετο τῇ ἐπαύριον ὡς συνῆλθεν ὁ λαὸς πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς Ἰωακείμ, ἦλθον οἱ δύο πρεσβῦται πλήρεις τῆς ἀνόμου ἐννοίας κατὰ Σουσάννης τοῦ θανατῶσαι αὐτήν, (Dan 13:29) καὶ εἶπαν ἔμπροσθεν τοῦ λαοῦ
(Dan 13:28) And it-had-became unto-the-one upon-to-morrow as it-had-came-together, the-one a-people, toward to-the-one to-a-man of-it to-an-Iôakem, they-had-came, the-ones two more-elders, fullinged of-the-one of-un-parceleed of-an-en-mulling-in-unto down of-a-Sousanna of-the-one to-have-en-deathed to-it, (Dan 13:29) and they-said in-toward-from of-the-one of-a-people,
1:28 πρεσβυται] πρεσβυτεροι A | Σουσαννας BabA
(O) οἱ δὲ παράνομοι ἄνδρες ἀπέστρεψαν ἀπειλοῦντες ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐνεδρεύοντες ἵνα θανατώσουσιν αὐτήν· καὶ ἐλθόντες ἐπὶ τὴν συναγωγὴν τῆς πόλεως οὗ παρῴκουσαν, καὶ συνήδρευσαν οἱ ὄντες ἐκεῖ πάντες οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ·
The-ones parceleed-beside men they-beturned-off posing-off-unto in unto-selves and seating-in-of so they-might-have-en-deathed to-it; and having-had-came upon to-the-one to-a-leading-together of-the-one of-a-city of-which they-housed-beside-unto, and they-seated-together-of, the-ones being thither all the-ones sons of-an-Israêl;
1:28 ελθοντες] ηλθον Syr | παρωκουν 87a (ουν superscr)
(496-495 B.C.)
Sus 1:29 Ἀποστείλατε ἐπὶ Σουσάνναν θυγατέρα Χελκίου ἥ ἐστιν γυνὴ Ἰωακείμ. οἱ δὲ ἀπέστειλαν.
(Dan 13:29) Ye-should-have-set-off upon to-a-Sousanna to-a-daughter of-a-Chelkias which it-be a-woman of-an-Iôakeim. The-ones then-also they-set-off.
1:29 Σωσανναν Brescr
(O) καὶ ἀναστάντες οἱ δύο πρεσβύτεροι καὶ κριταὶ εἶπαν Ἀποστείλατε ἐπὶ Σουσάνναν, θυγατέρα Χελκίου, ἥτις ἐστὶ γυνὴ Ἰωακείμ. οἱ δὲ εὐθέως ἐκάλεσαν αὐτήν.
And having-had-stood-up, the-ones two more-eldered and separaters, they-said, Ye-should-have-set-off upon to-a-Sousanna, to-a-daughter of-a-Chelkias, which-a-one it-be a-woman of-an-Iôakeim. The-ones then-also unto-straight they-called-unto to-it.
1:29 θυγατερα] incep τ 87* | εκαλεσαν αυτην] απεστειλαν επ αυτην Syrmg
(496-495 B.C.)
Sus 1:30 καὶ ἦλθεν αὐτὴ καὶ οἱ γονεῖς αὐτῆς καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ πάντες οἱ συγγενεῖς αὐτῆς.
(Dan 13:30) And it-had-came, it and the-ones becomeeers-of of-it and the-ones creationees of-it and all the-ones together-becominged of-it.
(O) ὡς δὲ παρεγενήθη ἡ γυνὴ σὺν τῷ πατρὶ ἑαυτῆς καὶ τῇ μητρί, καὶ οἱ παῖδες καὶ αἱ παιδίσκαι αὐτῆς ὄντες τὸν ἀριθμὸν πεντακόσιοι παρεγένοντο, καὶ τὰ παιδία Σουσάννας τέσσαρα.
As then-also it-was-became-beside the-one a-woman together unto-the-one unto-a-father of-self and unto-the-one unto-a-mother, and the-ones children and the-ones child-belongings-of of-it being to-the-one to-a-number five-hundred they-had-became-beside, and the-ones childlets of-a-Sousanna four.
(496-495 B.C.)
Sus 1:31 ἡ δὲ Σουσάννα ἦν τρυφερὰ σφόδρα καὶ καλὴ τῷ εἴδει.
(Dan 13:31) The-one then-also a-Sousanna it-was en-luxuried to-vehemented and seemly unto-the-one unto-a-sighteedness.
(O) ἦν δὲ ἡ γυνὴ τρυφερὰ σφόδρα.
It-was then-also the-one a-woman en-luxuried to-vehemented.
(496-495 B.C.)
Sus 1:32 οἱ δὲ παράνομοι ἐκέλευσαν ἀποκαλυφθῆναι αὐτήν, ἦν γὰρ κατακεκαλυμμένη, ὅπως ἐμπλησθῶσιν τοῦ κάλλους αὐτῆς.
(Dan 13:32) The-ones then-also parceleed-beside they-bade-of to-have-been-shrouded-off to-it, it-was too-thus having-had-come-to-be-shrouded-down, unto-which-whither they-might-have-been-repleted-in of-the-one of-a-seemlieedness of-it.
(O) καὶ προσέταξαν οἱ παράνομοι ἀποκαλύψαι αὐτήν, ἵνα ἐμπλησθῶσιν κάλλους ἐπιθυμίας αὐτῆς.
And they-arranged-toward, the-ones parceleed-beside, to-have-shrouded-off to-it, so they-might-have-been-repleted-in of-a-seemlieedness of-a-passioning-upon-unto of-it.
1:32 επιθυμιας καλλους Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:33 ἔκλαιον δὲ οἱ παρ' αὐτῆς καὶ πάντες οἱ ἰδόντες αὐτήν.
(Dan 13:33) They-were-sob-belonging then-also, the-ones beside of-it and all the-ones having-had-seen to-it.
(O) καὶ ἐκλαίοσαν οἱ παρ' αὐτῆς πάντες καὶ ὅσοι αὐτὴν ᾔδεισαν πάντες.
And they-sob-belonged, the-ones beside of-it all and which-a-which to-it they-had-come-to-have-had-seen, all.
(496-495 B.C.)
Sus 1:34 ἀναστάντες δὲ οἱ δύο πρεσβῦται ἐν μέσῳ τῷ λαῷ ἔθηκαν τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῆς·
(Dan 13:34) Having-had-stood-up then-also, the-ones two more-elders, in unto-middle unto-the-one unto-a-people they-placed to-the-ones to-hands upon to-the-one to-a-head of-it;
1:34 πρεσβυται] πρεσβυτεροι A | του λαου A | της κεφαλης A
(O) ἀναστάντες δὲ οἱ πρεσβύτεροι καὶ κριταὶ ἐπέθηκαν τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς·
Having-had-stood-up then-also, the-ones more-eldered and separaters, they-placed-upon to-the-ones to-hands of-them upon of-the-one of-a-head of-it;
(496-495 B.C.)
Sus 1:35 ἡ δὲ κλαίουσα ἀνέβλεψεν εἰς τὸν οὐρανόν, ὅτι ἦν ἡ καρδία αὐτῆς πεποιθυῖα ἐπὶ Κυρίῳ.
(Dan 13:35) The-one then-also sob-belonging it-viewed-up into to-the-one to-a-sky, to-which-a-one it-was the-one a-heart of-it having-hath-had-come-to-sure upon unto-Authority-belonged.
1:35 Κυριω] pr τω A
(O) ἡ δὲ καρδία αὐτῆς ἐπεποίθει ἐπὶ Κυρίῳ τῷ θεῷ αὐτῆς, καὶ ἀνακύψασα ἔκλαυσεν ἐν αὐτῇ λέγουσα (Dan 13:35a) Κύριε ὁ θεὸς ὁ αἰώνιος, ὁ εἰδὼς τὰ πάντα πρὶν γενέσεως αὐτῶν, σὺ οἶδας ὅτι οὐκ ἐποίησα ἃ πονηρεύονται οἱ ἄνομοι οὗτοι ἐπ' ἐμοί. καὶ εἰσήκουσε Κύριος τῆς δεήσεως αὐτῆς.
the-one then-also a-heart of-it it-was-suring-upon upon unto-Authority-belonged unto-the-one unto-a-Deity of-it, and having-leaned-up it-sob-belonged in unto-itself forthing, (Dan 13:35a) Authority-belonged the-one a-Deity the-one aged-belonged, the-one having-had-come-to-see to-the-ones to-all ere of-a-becoming of-them, thou thou-had-come-to-see to-which-a-one not I-did-unto to-which they-en-necessitateth-of, the-ones un-parceleed the-ones-these, upon unto-ME. And it-heard-into, Authority-belonged, of-the-one of-a-binding of-it.
Note: unto-itself : HS accentuates this unto-it.
1:35 αυτη] εαυτη Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:36 εἶπαν δὲ οἱ πρεσβῦται Περιπατούντων ἡμῶν ἐν τῷ παραδείσῳ μόνων εἰσῆλθεν αὕτη μετὰ δύο παιδισκῶν, καὶ ἀπέκλεισεν τὰς θύρας τοῦ παραδείσου καὶ ἀπέλυσεν τὰς παιδίσκας.
(Dan 13:36) They-said then-also, the-ones more-elders, Of-treading-about-unto of-us in unto-the-one unto-sending-through-beside of-stayeed it-had-came-into, it, with of-two of-child-belongings-of, and it-latch-belonged-off to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-a-sending-through-beside and it-loosed-off to-the-ones to-child-belongings-of.
1:36 πρεσβυται] πρεσβυτεροι A | και απεκλεισεν . . . παιδισκας] και απελυσεν τας παιδισκας και απεκλεισεν τας θυρας του παραδεισου A
(O) οἱ δὲ δύο πρεσβύτεροι εἶπαν Ἡμεῖς περιεπατοῦμεν ἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς,
The-ones then-also two more-eldered they-said, We we-were-treading-about-unto in unto-the-one unto-a-sending-through-beside of-the-one of-man of-it,
(496-495 B.C.)
Sus 1:37 καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτὴν νεανίσκος, ὃς ἦν κεκρυμμένος, καὶ ἀνέπεσε μετ' αὐτῆς.
(Dan 13:37) And it-had-came toward to-it, a-new-belonging-of, which it-was having-had-come-to-be-hidened, and it-had-fallen-up with of-it.
1:37 ανεπενσεν A
(O) καὶ κυκλοῦντες τὸ στάδιον εἴδομεν ταύτην ἀναπαυομένην μετὰ ἀνδρός, καὶ στάντες ἐθεωροῦμεν αὐτοὺς ὁμιλοῦντας ἀλλήλοις,
and en-circling to-the-one to-a-stadion we-had-seen to-the-one-this to-having-had-come-to-be-ceased-up with of-a-man, and having-had-stood we-were-surveiling-unto to-them to-grouping-along-unto unto-other-to-other,
Note: to-a-stadion : used to refer to an arena track.
1:37 αυτους] ους sup ras 87?
(496-495 B.C.)
Sus 1:38 ἡμεῖς δὲ ὄντες ἐν τῇ γωνίᾳ τοῦ παραδείσου ἰδόντες τὴν ἀνομίαν ἐδράμομεν ἐπ' αὐτούς·
(Dan 13:38) We then-also being in unto-the-one unto-an-angling-unto of-the-one of-a-sending-through-beside having-had-seen to-the-one to-an-un-parceleeing-unto we-had-circuited upon to-them;
(O) καὶ αὐτοὶ οὐκ ᾔδεισαν ὅτι εἱστήκειμεν. τότε συνειπάμεθα ἀλλήλοις λέγοντες Μάθωμεν τίνες εἰσὶν οὗτοι.
and them not they-had-come-to-have-had-seen to-which-a-one we-had-come-to-have-stood. To-the-one-which-also we-said-together unto-other-to-other forthing, We-might-have-had-learned what-ones they-be the-ones-these.
(496-495 B.C.)
Sus 1:39 καὶ ἰδόντες συγγινομένους αὐτούς, ἐκείνου μὲν οὐκ ἠδυνήθημεν ἐγκρατεῖς γενέσθαι διὰ τὸ ἰσχύειν αὐτὸν ὑπὲρ ἡμᾶς καὶ ἀνοίξαντα τὰς θύρας ἐκπεπηδηκέναι,
(Dan 13:39) and having-had-seen to-being-became-together to-them, of-the-one-thither indeed not we-were-abled secured-in to-have-had-became through to-the-one to-force-hold to-it over to-us and having-opened-up to-the-ones to-portalednesses to-have-had-come-to-out-scurry-unto,
1:39 εγκρατεις] περικρατεις A
(O) καὶ προσελθόντες ἐπέγνωμεν αὐτήν· ὁ δὲ νεανίσκος ἔφυγε συγκεκαλυμμένος.
And having-had-came-toward we-had-acquainted-upon to-it; the-one then-also a-new-belonging-of it-had-fled having-had-come-to-be-shrouded-together.
(496-495 B.C.)
Sus 1:40 ταύτης δὲ ἐπιλαβόμενοι ἐπηρωτῶμεν τίς ἦν ὁ νεανίσκος·
(Dan 13:40) of-the-one-this then-also having-had-taken-upon we-upon-entreated-unto what-one it-was the-one a-new-belonging-of;
(O) ταύτης δὲ ἐπιλαβόμενοι ἐπηρωτῶμεν αὐτήν Τίς ὁ ἄνθρωπος;
Of-the-one-this then-also having-had-taken-upon we-upon-entreated-unto to-it, What-one the-one a-mankind?
1:40 τις] + ην Syr | ο ανθρωπος] ο νεανισκος Syrmg
(496-495 B.C.)
Sus 1:41 καὶ οὐκ ἠθέλησεν ἀναγγεῖλαι ἡμῖν. ταῦτα μαρτυροῦμεν. καὶ ἐπίστευσεν αὐτοῖς ἡ συναγωγὴ ὡς πρεσβυτέροις τοῦ λαοῦ καὶ κριταῖς, καὶ κατέκριναν αὐτὴν ἀποθανεῖν.
(Dan 13:41) and not it-determined to-have-leadeeered-up unto-us. To-the-ones-these we-witness-unto. And it-trusted-of unto-them, the-one a-leading-together, as unto-more-eldered of-the-one of-a-people and unto-separaters, and they-separated-down to-it to-have-had-died-off.
1:41 αναγγειλαι] απαγγειλαι A
(O) καὶ οὐκ ἀπήγγειλεν ἡμῖν τίς ἦν. ταῦτα μαρτυροῦμεν. καὶ ἐπίστευσεν αὐτοῖς ἡ συναγωγὴ πᾶσα, ὡς πρεσβυτέρων ὄντων καὶ κριτῶν τοῦ λαοῦ.
And not it-leadeeered-off unto-us what-one it-was. To-the-ones-these we-witness-unto. And it-trusted-of unto-them, the-one a-leading-together all, as of-more-eldered of-being and of-separaters of-the-one of-a-people.
(496-495 B.C.)
Sus 1:42 ἀνεβόησεν δὲ φωνῇ μεγάλῃ Σουσάννα καὶ εἶπεν Ὁ θεὸς ὁ αἰώνιος ὁ τῶν κρυπτῶν γνώστης, ὁ εἰδὼς τὰ πάντα πρὶν γενέσεως αὐτῶν,
(Dan 13:42) It-up-hollered-unto then-also unto-a-sound unto-great, a-Sousanna, and it-had-said, The-one a-Deity the-one aged-belonged the-one of-the-ones of-hidened an-acquainter, the-one having-had-seen to-the-ones to-all ere of-a-becoming of-them,
1:42 ανεβοησεν δε] και ανεβ. A
(496-495 B.C.)
Sus 1:43 σὺ ἐπίστασαι ὅτι ψευδῆ μου κατεμαρτύρησαν· καὶ ἰδοὺ ἀποθνῄσκω, μὴ ποιήσασα μηδὲν ὧν οὗτοι ἐπονηρεύσαντο κατ' ἐμοῦ.
(Dan 13:43) thou thou-stand-upon to-which-a-one to-falsinged of-me they-witnessed-down-unto; and thou-should-have-had-seen, I-die-off lest having-done-unto to-lest-then-also-one of-which the-ones-these they-en-necessitated-of down of-ME.
1:43 κατεμαρτυρησαν] ε sup ras Bab
(496-495 B.C.)
Sus 1:44 Καὶ εἰσήκουσεν Κύριος τῆς φωνῆς αὐτῆς.
(Dan 13:44) And it-heard-into, Authority-belonged, of-the-one of-a-sound of-it.
1:44 εισηκουσεν] επηκουσεν A | Κυριος] ο θς̅ A
(496-495 B.C.)
Sus 1:45 καὶ ἀπαγομένης αὐτῆς ἀπολέσθαι, ἐξήγειρεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον παιδαρίου νεωτέρου ᾧ ὄνομα Δανιήλ.
(Dan 13:45) And of-being-led-off of-it to-have-had-destructed-off, it-roused-out, the-one a-Deity, to-the-one to-a-currenting-to to-the-one to-hallow-belonged of-a-childling of-more-new unto-which a-naming-to a-Daniêl.
1:45–46 το πν̅α̅ το αγιον . . . απο του αιματος rescr Bman ant
(O) καὶ ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου, ἐκείνης ἐξαγομένης ἀπολέσθαι· καὶ ἔδωκεν ὁ ἄγγελος, καθὼς προσετάγη, πνεῦμα συνέσεως νεωτέρῳ ὄντι Δανιήλ.
And thou-should-have-had-seen, a-leadeeer of-Authority-belonged, of-the-one-thither of-being-led-out to-have-had-destructed-off; and it-gave, the-one a-leadeeer, down-as it-had-been-arranged-toward to-a-currenting-to of-a-sending-together unto-more-new unto-being unto-a-Daniêl.
(496-495 B.C.)
Sus 1:46 καὶ ἐβόησεν φωνῇ μεγάλῃ Ἀθῷος ἐγὼ ἀπὸ τοῦ αἵματος ταύτης.
(Dan 13:46) And it-hollered-unto unto-a-sound unto-great, Un-guilted I off of-the-one of-a-rushering-to of-the-one-this.
1:45–46 το πν̅α̅ το αγιον . . . απο του αιματος rescr Bman ant
1:46 αθωος] καθαρος A
(496-495 B.C.)
Sus 1:47 ἐπέστρεψεν δὲ πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπαν Τίς ὁ λόγος οὗτος ὃν σὺ λελάληκας;
(Dan 13:47) It-beturned-upon then-also, all the-one a-people, toward to-it and they-said, What-one the-one a-forthee the-one-this to-which thou thou-had-come-to-speak-unto?
(496-495 B.C.)
Sus 1:48 ὁ δὲ στὰς ἐν μέσῳ αὐτῶν εἶπεν Οὕτως μωροί, οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ; οὐκ ἀνακρίναντες οὐδὲ τὸ σαφὲς ἐπιγνόντες κατεκρίνατε θυγατέρα Ἰσραήλ;
(Dan 13:48) The-one then-also having-had-stood in unto-middle of-them it-had-said, Unto-the-one-this dulled the-one sons of-an-Israêl; not having-separated-up not-then-also to-the-one to-evidentinged having-had-acquainted-upon ye-separated-down to-a-daughter of-an-Israêl.
(O) διαστείλας δὲ Δανιὴλ τὸν ὄχλον καὶ στὰς ἐν μέσῳ αὐτῶν εἶπεν Οὕτως μωροί, υἱοὶ Ἰσραήλ; οὐκ ἀνακρίναντες οὐδὲ τὸ σαφὲς ἐπιγνόντες ἀπεκρίνατε θυγατέρα Ἰσραήλ;
Having-set-through then-also, a-Daniêl, to-the-one to-a-crowd and having-had-stood in unto-middle of-them it-had-said, Unto-the-one-this dulled, Sons of-an-Israêl; not having-separated-up not-then-also to-the-one to-evidentinged having-had-acquainted-upon ye-separated-off to-a-daughter of-an-Israêl.
(496-495 B.C.)
Sus 1:49 ἀναστρέψατε εἰς τὸ κριτήριον· ψευδῆ γὰρ οὗτοι κατεμαρτύρησαν αὐτῆς.
(Dan 13:49) Ye-should-have-beturned-off into to-the-one to-a-separaterlet; to-falsinged too-thus the-ones-these they-witnessed-down-unto of-it.
(496-495 B.C.)
Sus 1:50 καὶ ἀνέστρεψεν πᾶς ὁ λαὸς μετὰ σπουδῆς. καὶ εἶπαν αὐτῷ οἱ πρεσβύτεροι Δεῦρο κάθισον ἐν μέσῳ ἡμῶν καὶ ἀνάγγειλον ἡμῖν, ὅτι σοὶ δέδωκεν ὁ θεὸς τὸ πρεσβεῖον.
(Dan 13:50) And it-beturned-off, all the-one a-people, with of-a-hasteneeing. And they-said unto-it, the-ones more-eldered, Thou-should-be-en-hithered-of, thou-should-have-sat-down-to in unto-middle of-us and thou-should-have-leadeeered-up unto-us, to-which-a-one unto-thee it-had-come-to-give, the-one a-Deity, to-the-one to-an-elderlet-of.
1:50 om πας Bab | εν μεσω] ανα μεσω (sic) A | αναγγειλον] απαγγειλον A | δεδωκεν] εδωκεν A | πρεσβειον] πρεσβυτεριον AΓ
(496-495 B.C.)
Sus 1:51 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Δανιήλ Διαχωρίσατε αὐτοὺς ἀπ' ἀλλήλων μακράν, καὶ ἀνακρινῶ αὐτούς.
(Dan 13:51) And it-had-said toward to-them, a-Daniêl, Ye-should-have-spaced-through-to to-them off of-other-to-other to-en-longed, and I-shall-separate-up to-them.
(O) καὶ νῦν διαχωρίσατέ μοι αὐτοὺς ἀπ' ἀλλήλων μακράν, ἵνα ἐτάσω αὐτούς. (51a) ὡς δὲ διεχωρίσθησαν, εἶπεν Δανιὴλ τῇ συναγωγῇ Νῦν μὴ βλέψητε ὅτι οὗτοί εἰσι πρεσβύτεροι, λέγοντες Οὐ μὴ ψεύσωνται· ἀλλὰ ἀνακρινῶ αὐτοὺς κατὰ τὰ ὑποπίπτοντά μοι.
And now ye-should-have-spaced-through-to unto-me to-them off of-other-to-other to-en-longed so I-might-have-tested-to to-them. (51a) As then-also they-were-spaced-through-to, it-had-said, a-Daniêl, unto-the-one unto-a-leading-together, Now lest ye-might-have-viewed to-which-a-one the-ones-these they-be more-eldered, forthing, Not lest they-might-have-falsified; other I-shall-separate-up to-them down to-the-ones to-falling-under unto-me.
(496-495 B.C.)
Sus 1:52 ὡς δὲ διεχωρίσθησαν εἷς ἀπὸ τοῦ ἑνός, ἐκάλεσεν τὸν ἕνα αὐτῶν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Πεπαλαιωμένε ἡμερῶν κακῶν, νῦν ἥκασιν αἱ ἁμαρτίαι σου ἃς ἐποίεις τὸ πρότερον,
(Dan 13:52) As then-also they-were-spaced-through-to one off of-the-one of-one, it-called-unto to-the-one to-one of-them and it-had-said toward to-it, Having-had-come-to-be-en-past-belonged of-dayednesses of-wedge-wedged, now they-had-come-to-arrive, the-ones un-adjustings-along-unto of-thee, to-which thou-was-doing-unto to-more-before,
(O) καὶ ἐκάλεσε τὸν ἕνα αὐτῶν, καὶ προσήγαγον τὸν πρεσβύτερον τῷ νεωτέρῳ· καὶ εἶπεν αὐτῷ Δανιήλ Ἄκουε ἄκουε, πεπαλαιωμένε ἡμερῶν κακῶν· νῦν ἥκασί σου αἱ ἁμαρτίαι ἃς ἐποίεις τὸ πρότερον,
And it-called-unto to-the-one to-one of-them, and they-had-led-toward to-the-one to-more-eldered unto-the-one unto-more-new; and it-had-said unto-it, a-Daniêl, Thou-should-hear thou-should-hear, Having-had-come-to-be-en-past-belonged of-dayednesses of-wedge-wedged; now they-had-come-to-arrive of-thee, the-ones un-adjustings-along-unto, to-which thou-was-doing-unto to-the-one to-more-before,
(496-495 B.C.)
Sus 1:53 κρίνων κρίσεις ἀδίκους, καὶ τοὺς μὲν ἀθῴους κατακρίνων, ἀπολύων δὲ τοὺς αἰτίους, λέγοντος τοῦ κυρίου Ἀθῷον καὶ δίκαιον οὐκ ἀποκτενεῖς.
(Dan 13:53) separating to-separatings to-un-coursed, and to-the-ones indeed to-un-guilted separating-down, loosing-off then-also to-the-ones to-appeal-belonged, of-forthing of-the-one of-Authority-belonged, To-un-guilted and to-course-belonged not thou-shall-kill-off.
1:53 κρισις A
(O) πιστευθεὶς ἀκούειν καὶ κρίνειν κρίσεις θάνατον ἐπιφερούσας, καὶ τὸν μὲν ἀθῷον κατέκρινας, τοὺς δὲ ἐνόχους ἠφίεις, τοῦ κυρίου λέγοντος Ἀθῷον καὶ δίκαιον οὐκ ἀποκτενεῖς.
having-been-trusted-of to-hear and to-separate to-separatings to-a-death to-bearing-upon, and to-the-one indeed to-un-guilted thou-separated-down, to-the-ones then-also to-held-in thou-was-sending-off, of-the-one of-Authority-belonged of-forthing, To-un-guilted and to-course-belonged not thou-shall-kill-off.
1:53 κατεκρινες Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:54 νῦν οὖν ταύτην εἴπερ ἴδες, εἰπόν Ὑπὸ τί δένδρον ἴδες αὐτοὺς ὁμιλοῦντας ἀλλήλοις; ὁ δὲ εἶπεν Ὑπὸ σχῖνον.
(Dan 13:54) Now accordingly to-the-one-this if-very thou-had-seen, thou-should-have-said under to-what-one to-an-en-treeing thou-had-seen to-them to-grouping-unto unto-other-to-other? The-one then-also it-had-said, Under to-a-mastic.
1:54 ιδες I°] ειδες BabAΓ | ιδες 2°] ειδες Bab κατελαβες A
(O) νῦν οὖν ὑπὸ τί δένδρον καὶ ποταπῷ τοῦ παραδείσου τόπῳ ἑώρακας αὐτοὺς ὄντας σὺν ἑαυτοῖς; καὶ εἶπεν ὁ ἀσεβής Ὑπὸ σχῖνον.
Now accordingly under to-what-one to-an-en-treeing and unto-whither-also-whither of-the-one of-a-sending-through-beside unto-an-occasion thou-had-come-to-seeee-unto to-them to-being together unto-selves? And it-had-said, the-one un-reveringed, Under to-a-mastic.
1:54 CXINON Syrmg
(496-495 B.C.)
Sus 1:55 εἶπεν δὲ Δανιήλ Ὀρθῶς ἔψευσαι εἰς τὴν σεαυτοῦ κεφαλήν· ἤδη γὰρ ἄγγελος τοῦ θεοῦ λαβὼν φάσιν παρὰ τοῦ θεοῦ σχίσει σε μέσον.
(Dan 13:55) It-had-said then-also, a-Daniêl, Unto-straight-jutted thou-had-come-to-falsify into to-the-one of-thyself to-a-head; which-then too-thus a-leadeeer of-the-one of-a-Deity having-had-taken to-a-manifesting beside of-the-one of-a-Deity it-shall-sever-to to-thee to-middle.
1:55 εψευσω Γ ηδε[ως?] Γvid
(O) εἶπεν δὲ ὁ νεώτερος Ὀρθῶς ἔψευσαι εἰς τὴν σεαυτοῦ ψυχήν· ὁ γὰρ ἄγγελος Κυρίου σχίσει σου τὴν ψυχὴν σήμερον.
It-had-said then-also, the-one more-new, Unto-straight-jutted thou-had-come-to-falsify into to-the-one of-thyself to-a-breathing; the-one too-thus a-leadeeer of-Authority-belonged it-shall-sever-to of-thee to-the-one to-a-breathing this-day.
(496-495 B.C.)
Sus 1:56 καὶ μεταστήσας αὐτὸν ἐκέλευσεν προσαγαγεῖν τὸν ἕτερον· καὶ εἶπεν αὐτῷ Σπέρμα Χανάαν καὶ οὐκ Ἰούδα, τὸ κάλλος ἐξηπάτησέν σε, καὶ ἐπιθυμία διέστρεψεν τὴν καρδίαν σου.
(Dan 13:56) And having-stood-with to-it it-bade-of to-have-had-led-toward to-the-one to-different; and it-had-said unto-it, A-whorling-to of-a-Chanaan and not of-an-Ioudas, the-one a-seemlieedness it-out-deluded-unto to-thee, and a-passioning-upon-unto it-beturned-through to-the-one to-a-heart of-thee.
1:56 επιθυμια] pr η A
(O) καὶ τοῦτον μεταστήσας εἶπεν προσαγαγεῖν αὐτῷ τὸν ἕτερον· καὶ τούτῳ δὲ εἶπεν Διὰ τί διεστραμμένον τὸ σπέρμα σου, ὡς Σιδῶνος καὶ οὐχ ὡς Ἰούδα; τὸ κάλλος σε ἠπάτησεν, ἡ μικρὰ ἐπιθυμία.
And to-the-one-this having-stood-with it-had-said to-have-had-led-toward unto-it to-the-one to-different; and unto-the-one-this then-also it-had-said, Through to-what-one having-had-come-to-be-beturned-through the-one a-whorling-to of-thee, as of-a-Sidôn and not as of-an-Ioudas? The-one a-seemlieedness to-thee it-deluded-unto, the-one small a-passioning-upon-unto.
1:56 διεστραμμενον] in στραμ aliq emend 87? | ως Σιδωνος και ουχ ως Ιουδα] [ΘÆ ] σπερμα Χανααν ουκ Ιουδα Syrmg
(496-495 B.C.)
Sus 1:57 οὕτως ἐποιεῖτε θυγατράσιν Ἰσραήλ, καὶ ἐκεῖναι φοβούμεναι ὡμίλουν ὑμῖν· ἀλλ' οὐ θυγάτηρ Ἰούδα ὑπέμεινεν τὴν ἀνομίαν ὑμῶν.
(Dan 13:57) Unto-the-one-this ye-were-doing-unto unto-daughters of-an-Israêl, and the-ones-thither feareeing-unto they-were-grouping-along-unto unto-ye; other not a-daughter of-an-Ioudas it-stayed-under to-the-one to-an-un-parceleeing-unto of-ye.
1:57 και εκειναι] κακειναι A
(O) καὶ οὕτως ἐποιεῖτε θυγατράσιν Ἰσραήλ, καὶ ἐκεῖναι φοβούμεναι ὡμιλοῦσαν ὑμῖν· ἀλλ' οὐ θυγάτηρ Ἰούδα ὑπέμεινε τὴν νόσον ὑμῶν ἐν ἀνομίᾳ ὑπενεγκεῖν.
And unto-the-one-this ye-were-doing-unto unto-daughters of-an-Israêl, and the-ones-thither feareeing-unto they-had-been-grouping-along-unto; other not a-daughter of-an-Ioudas it-stayed-under to-the-one to-an-ailment of-ye in unto-an-un-parceleeing-unto to-have-had-beared-under.
(496-495 B.C.)
Sus 1:58 νῦν οὖν λέγε μοι Ὑπὸ τί δένδρον κατέλαβες αὐτοὺς ὁμιλοῦντας ἀλλήλοις; ὁ δὲ εἶπεν Ὑπὸ πρῖνον.
(Dan 13:58) Now accordingly thou-should-forth unto-me under to-what-one to-an-en-treeing thou-had-taken-down to-them to-grouping-along-unto unto-other-to-other? The-one then-also it-had-said, Under to-a-holly.
1:58 ο δε] ο sup ras B?
(O) νῦν οὖν λέγε μοι Ὑπὸ τί δένδρον καὶ ἐν ποίῳ τοῦ κήπου τόπῳ κατέλαβες αὐτοὺς ὁμιλοῦντας ἀλλήλοις; ὁ δὲ εἶπεν Ὑπὸ πρῖνον.
Now accordingly thou-should-forth unto-me under to-what-one to-an-en-treeing and in unto-whither-belonged of-the-one of-a-garden unto-an-occasion thou-had-taken-down to-them to-along-grouping-unto unto-other-to-other? The-one then-also it-had-said, Under to-a-holly.
1:58 PRINON Syrmg
(496-495 B.C.)
Sus 1:59 εἶπεν δὲ αὐτῷ Δανιήλ Ὀρθῶς ἔψευσαι καὶ σὺ εἰς τὴν σεαυτοῦ κεφαλήν· μένει γὰρ ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ τὴν ῥομφαίαν ἔχων πρίσαι σε μέσον, ὅπως ἐξολεθρεύσῃ ὑμᾶς.
(Dan 13:59) It-had-said then-also unto-it, a-Daniêl, Unto-straight-jutted thou-falsified and thou into to-the-one of-thyself to-a-head; it-stayeth too-thus the-one a-leadeeer of-the-one of-a-Deity to-the-one to-a-sabre holding to-have-serrated-to to-thee to-middle, unto-which-whither it-might-have-destructed-out-of to-ye.
1:59 εψευσω Γ | εξολοθρευση Bb εξολεθρευσει AΓ
(O) καὶ εἶπεν Δανιήλ Ἁμαρτωλέ, νῦν ὁ ἄγγελος Κυρίου τὴν ῥομφαίαν ἕστηκεν ἔχων, ἕως ὁ λαὸς ἐξολεθρεύσει ὑμᾶς, ἵνα καταπρίσῃ σε.
And it-had-said, a-Daniêl, Un-adjusted-along, now the-one a-leadeeer of-Authority-belonged to-the-one to-a-sabre it-had-come-to-stand holding, unto-if-which the-one a-people it-shall-destruct-out-of to-ye, so it-might-have-serrated-down to-thee.
(496-495 B.C.)
Sus 1:60 Καὶ ἀνεβόησεν πᾶσα ἡ συναγωγὴ φωνῇ μεγάλῃ, καὶ εὐλόγησαν τῷ θεῷ τῷ σώζοντι τοὺς ἐλπίζοντας ἐπ' αὐτόν.
(Dan 13:60) And it-up-hollered-unto, all the-one a-leading-together, unto-a-sound unto-great, and they-goodly-fortheed-unto unto-the-one unto-a-Deity unto-the-one unto-saving to-the-ones to-drove-sureeing-to upon to-it.
1:60 ανεβοησαν A | ευλογησαν] εβοησα̅| A
(O) Καὶ πᾶσα ἡ συναγωγὴ ἀνεβόησεν ἐπὶ τῷ νεωτέρῳ, ὡς ἐκ τοῦ ἰδίου στόματος ὁμολόγους αὐτοὺς κατέστησεν ἀμφοτέρους ψευδομάρτυρας· καὶ ὡς ὁ νόμος διαγορεύει ἐποίησαν αὐτοῖς, καθὼς ἐπονηρεύσαντο κατὰ τῆς ἀδελφῆς. καὶ ἐφίμωσαν αὐτοὺς καὶ ἐξαγαγόντες ἔρριψαν εἰς φάραγγα· τότε ὁ ἄγγελος Κυρίου ἔριψε πῦρ διὰ μέσου αὐτῶν. καὶ ἐσώθη αἷμα ἀναίτιον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
And all the-one a-leading-together it-up-hollered-unto upon unto-the-one unto-more-new, as out of-the-one of-private-belonged of-a-becutteeing-to to-along-fortheed to-them it-stood-down to-more-around to-false-witnesses; and as the-one a-parcelee it-lead-alongednesseth-through-of they-did-unto unto-them, down-as they-en-necessitated-of down of-the-one of-brethrened. And they-en-muzzled to-them and having-had-led-out they-flung into to-a-chasm; to-the-one-which-also the-one a-leadeeer of-Authority-belonged it-flung to-a-fire through of-middle of-them. And it-was-saved-to a-rushering-to un-appeal-belonged in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither.
1:60–62 εποιησεν Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:61 καὶ ἀνέστησαν ἐπὶ τοὺς δύο πρεσβύτας, ὅτι συνέστησεν αὐτοὺς Δανιὴλ ἐκ τοῦ στόματος αὐτῶν ψευδομάρτυρας ὄντας, καὶ ἐποίησαν αὐτοῖς ὃν τρόπον ἐπονηρεύσαντο τῷ πλησίον,
(Dan 13:61) And they-stood-up upon to-the-ones to-two to-more-elders, to-which-a-one it-stood-together to-them, a-Daniêl, out of-the-one of-a-becutteeing-to of-them to-false-witnesses to-being, and they-did-unto unto-them to-which to-a-turn they-en-necessitated-of unto-the-one to-nigh-belonged,
1:61 πρεσβυτας] πρεσβυτερους AΓ | ψευδομαρτυρας οντας] ψευδομαρτυρησαντας BaAΓ
(496-495 B.C.)
Sus 1:62 ποιῆσαι κατὰ τὸν νόμον Μωυσῆ, καὶ ἀπέκτειναν αὐτούς· καὶ ἐσώθη αἷμα ἀναίτιον ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
(Dan 13:62) to-have-done-unto down to-the-one to-a-parcelee of-a-Môusês, and they-killed-off to-them; and it-was-saved-to a-rushering-to un-appeal-belonged in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither.
1:62 Μωση A
(O) Διὰ τοῦτο οἱ νεώτεροι ἀγαπητοὶ Ἰακὼβ ἐν τῇ ἁπλότητι αὐτῶν. (62b) καὶ ἡμεῖς φυλασσώμεθα εἰς υἱοὺς δυνατοὺς νεωτέρους· εὐσεβήσουσι γὰρ νεώτεροι, καὶ ἔσται ἐν αὐτοῖς πνεῦμα ἐπιστήμης καὶ συνέσεως εἰς αἰῶνα αἰῶνος.
Through to-the-one-this the-ones more-new excessed-off-unto of-an-Iakôb in unto-the-one unto-a-folded-alongness of-them. (62b) And we we-might-guarder into to-sons to-able to-more-new; they-shall-goodly-revere-unto too-thus, more-new, and it-shall-be in unto-them a-currenting-to of-a-standing-upon-of and of-a-sending-together into to-an-age of-an-age.
1:60–62 εποιησεν Syr
1:62 οι νεωτεροι Ιακωβ αγαπητοι Syr
(496-495 B.C.)
Sus 1:63 Χελκίας δὲ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ᾔνεσαν περὶ τῆς θυγατρὸς αὐτῶν μετὰ Ἰωακεὶμ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς καὶ τῶν συνγενῶν πάντων, ὅτι οὐχ εὑρέθη ἐν αὐτῇ ἄσχημον πρᾶγμα.
(Dan 13:63) A-Chelkias then-also and the-one a-woman of-it they-lauded-unto about of-the-one of-a-daughter of-them with of-an-Iôakeim of-the-one of-a-man of-it and of-the-ones of-together-becominged of-all, to-which-a-one not it-was-found in unto-it un-holdened-of a-practicing-to.
1:63 ηνεσαν] + τον θν̅ AΓ | αυτων] + Σουσαννας AΓ | συγγενων BabAΓ
(496-495 B.C.)
Sus 1:64 Καὶ Δανιὴλ ἐγένετο μέγας ἐνώπιον τοῦ λαοῦ ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἐκείνης καὶ ἐπέκεινα.
(Dan 13:64) And a-Daniêl it-had-became great to-in-look-belonged of-the-one of-a-people off of-the-one of-a-dayedness of-the-one-thither and thither-upon.
1:64 subscr ορασις αÆ A