Ignatius to Polycarp

Book

Date of Authorship

Date and Name of Oldest Codex

Catholic Ranking of Author

Ignatius to Polycarp

105-115 AD

Mediceo Laurentianus XI

Bishop of Antioch/Saint/Martyr

IgP 1:0 Ἰγνάτιος, ὁ καὶ Θεοφόρος, Πολυκάρπῳ ἐπισκόπῳ ἐκκλησίας Σμυρναίων, μᾶλλον ἐπισκοπημένῳ ὑπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ, πλεῖστα χαίρειν.

An-Ignatios, the-one and Deity-beareed, unto-a-Polukarpos unto-a-scouter-upon of-a-calling-out-unto of-Smurna-belonged, more-such unto-having-had-come-to-be-scouted-upon-unto under of-a-Deity of-a-Father and of-Authority-belonged of-an-Iêsous of-Anointed, to-most-beyond to-joy.

IgP 1:1 Ἀποδεχόμενός σου τὴν ἐν θεῷ γνώμην ἡδρασμένην ὡς ἐπὶ πέτραν ἀκίνητον, ὑπερδοξάζω, καταξιωθεὶς τοῦ προσώπου σου τοῦ ἀμώμου, οὗ ὀναίμην ἐν θεῷ.

Receiving-off of-thee to-the-one in unto-a-Deity to-an-acquaintance, to-having-had-come-to-be-seated-to as upon to-a-rockedness to-un-moveabled, I-reckon-over-to, having-been-deem-belonged-down of-the-one of-looked-toward of-thee of-the-one of-un-blemished, of-which I-may-have-had-profited in unto-a-Deity.

IgP 1:2 Παρακαλῶ σε ἐν χάριτι ᾗ ἐνδέδυσαι, προσθεῖναι τῷ δρόμῳ σου καὶ πάντας παρακαλεῖν, ἵνα σώζωνται. ἐκδίκει σου τὸν τόπον ἐν πάσῃ ἐπιμελείᾳ σαρκικῇ τε καὶ πνευματικῇ· τῆς ἑνώσεως φρόντιζε, ἧς οὐδὲν ἄμεινον. πάντας βάσταζε, ὡς καὶ σὲ ὁ κύριος· πάντων ἀνέχου ἐν ἀγάπῃ, ὥσπερ καὶ ποιεῖς.

I-call-beside-unto to-thee in unto-a-granting, unto-which thou-had-come-to-be-sunk-in, to-have-had-placed-toward unto-the-one unto-a-circuit of-thee and to-all to-call-beside-unto so they-might-be-saved. Thou-should-course-out-unto of-thee to-the-one to-an-occaion in unto-all unto-a-vying-upon-of unto-flesh-belonged-of also and unto-currenting-to-belonged-of. Of-the-one of-an-en-oneing thou-should-centress-to, of-which not-then-also-one stayinged-along-of. To-all thou-should-carry-to, as and to-thee the-one Authority-belonged; of-all thou-should-hold-up in unto-an-excessing-off, as-very and thou-do-unto.

IgP 1:3 προσευχαῖς σχόλαζε ἀδιαλείπτοις· αἰτοῦ σύνεσιν πλείονα ἧς ἔχεις· γρηγόρει ἀκοίμητον πνεῦμα κεκτημένος. τοῖς κατ᾿ ἄνδρα κατὰ ὁμοήθειαν θεοῦ λάλει· πάντων τὰς νόσους βάσταζε ὡς τέλειος ἀθλητής. ὅπου πλείων κόπος, πολὺ κέρδος.

Unto-goodly-holdings-toward thou-should-leisure-to unto-un-remaindered-through; thou-should-appeal-unto to-a-sending-together to-more-beyond of-which thou-hold; thou-should-watch-unto to-un-situateed to-a-currenting-to having-had-come-to-befound-unto; unto-the-ones down to-a-man down to-an-along-beplaceeing-of of-a-Deity thou-should-speak-unto; of-all to-the-ones to-ailments thou-should-carry-to, as finish-belonged a-dasher-along; to-which-of-whither more-beyond a-fell, much a-gain.

IgP 2:1 Καλοὺς μαθητὰς ἐὰν φιλῇς, χάρις σοι οὐκ ἔστιν· μᾶλλον τοὺς λοιμοτέρους ἐν πραότητι ὑπότασσε. οὐ πᾶν τραῦμα τῇ αὐτῇ ἐμπλάστρῳ θεραπεύεται. τοὺς παροξυσμοὺς ἐμβροχαῖς παῦε.

To-seemly to-learners if-ever thou-might-have-cared-unto, a-granting unto-thee not it-be; more-such to-the-ones to-more-plagued in unto-a-mildness thou-should-arrange-under. Not all a-wounding-to unto-the-one unto-it unto-en-molded-in it-be-ministered-of; to-the-ones to-sharpenings-beside-of unto-noosings-in thou-should-cease.

IgP 2:2 φρόνιμος γίνου ὡς ὁ ὄφις ἐν ἅπασιν καὶ ἀκέραιος εἰς ἀεὶ ὡς ἡ περιστερά. διὰ τοῦτο σαρκικὸς εἶ καὶ πνευματικός, ἵνα τὰ φαινόμενά σου εἰς πρόσωπον κολακεύῃς· τὰ δὲ ἀόρατα αἴτει ἵνα σοι φανερωθῇ, ὅπως μηδενὸς λείπῃ καί παντὸς χαρίσματος περισσεύῃς.

Centered-belonged-unto thou-should-become as the-one a-snake in unto-along-all and un-mix-belonged into ever-if as the-one a-latteredness-about. Through to-the-one-this flesh-belonged-of thou-be and currenting-to-belonged-of, so to-the-ones to-being-manifested unto-thee into to-looked-toward thou-might-flatterery-of; to-the-ones then-also to-un-seeeed thou-should-appeal-unto so unto-thee it-might-have-been-en-manifested, so of-lest-then-also-one thou-might-remainder and of-all of-a-granting-to thou-might-about-of.

Note: a-latteredness-about : used to refer to doves for using other nests.

IgP 2:3 ὁ καιρὸς ἀπαιτεῖ σε, ὡς κυβερνῆται ἀνέμους καὶ ὡς χειμαζόμενος λιμένα, εἰς τὸ θεοῦ ἐπιτυχεῖν. νῆφε, ὡς θεοῦ ἀθλητής· τὸ θέμα ἀφθαρσία καὶ ζωὴ αἰώνιος, περὶ ἧς καὶ σὺ πέπεισαι. κατὰ πάντα σου ἀντίψυχον ἐγὼ καὶ τὰ δεσμά μου, ἃ ἠγάπησας.

The-one a-time it-appealeth-off-unto to-thee, as helmers to-winds and as being-pour-belonged-to to-a-harbor, into to-the-one of-a-Deity to-have-had-actuanated-in. Thou-should-sober, as of-a-Deity a-dasher-along; the-one a-placing-to an-un-degrading-unto and a-lifing aged-belonged, about of-which and thou thou-had-come-to-be-sured. Down to-all of-thee to-ever-a-one-breathing I and the-ones bindeeings-to of-me to-which thou-excessed-off-unto.

IgP 3:1 Οἱ δοκοῦντες ἀξιόπιστοι εἶναι καὶ ἑτεροδιδασκαλοῦντες μή σε καταπλησσέτωσαν. στῆθι ἑδραῖος ὡς ἄκμων τυπτόμενος. μεγάλου ἐστιν ἀθλητοῦ τὸ δέρεσθαι καὶ νικᾶν. μάλιστα δὲ ἕνεκεν θεοῦ πάντα ὑπομένειν ἡμᾶς δεῖ, ἵνα καὶ αὐτὸς ἡμᾶς ὑπομείνῃ.

The-ones thinking-unto deem-belonged-trusted to-be and different-veer-veerating lest to-thee they-should-smit-down. Thou-should-have-had-stood seat-belonged as an-apexing being-strikered. Of-great it-be of-a-dasher-along to-the-one to-be-aparted and to-mull-belong-of-unto. Most-such then-also in-out-in of-a-Deity to-all to-stay-under to-us it-bindeth, so and it to-us it-might-have-stayed-under.

Note: they-should-smit-down : the Active form of PLHSSW (to-smit) requires an explanation, while the Passive form "to-be-smitten" is commonly understood. "smit" is the obsolete form that yielded "smitten", which carries over into the Greek and its meaning is in the sense of converging into a smiting.

IgP 3:2 πλέον σπουδαῖος γίνου οὗ εἶ. τοὺς καιροὺς καταμάνθανε. τὸν ὑπὲρ καιρὸν προσδόκα, τὸν ἄχρονον, τὸν ἀόρατον, τὸν δι᾿ ἡμᾶς ὁρατόν, τὸν ἀψηλάφητον, τὸν ἀπαθῆ, τὸν δι᾿ ἡμᾶς παθητόν, τὸν κατὰ πάντα τρόπον δι᾿ ἡμᾶς ὑπομείναντα.

To-beyond hastenee-belonged thou-should-become of-which thou-might-be. To-the-ones to-times thou-should-learn-down. To-the-one over to-a-time thou-should-toward-think-unto, to-the-one to-un-whiled, to-the-one to-un-seeeed, to-the-one then-also to-us to-seeeed, to-the-one to-un-feelabled, to-the-one to-un-trekkinged, to-the-one through to-us to-trekkabled, to-the-one down to-all to-a-turn through to-us to-staying-under.

IgP 4:1 Χῆραι μὴ ἀμελείσθωσαν· μετὰ τὸν κύριον σὺ αὐτῶν φροντιστὴς ἔσο. μηδὲν ἄνευ γνώμης σου γινέσθω μηδὲ σὺ ἄνευ θεοῦ τι πρᾶσσε, ὅπερ οὐδὲ πράσσεις· εὐστάθει.

Bereaved lest they-should-be-un-vied-unto; with to-the-one to-Authority-belonged thou of-them a-centresser thou-should-be. To-lest-then-also-one un-nodded of-an-acquaintance of-thee it-should-become, lest-then-also thou un-nodded of-a-Deity of-an-acquaintance to-a-one thou-should-practice, to-which-very not-then-also thou-practice. Thou-should-goodly-stand-unto.

IgP 4:2 πυκνότερον συναγωγαὶ γινέσθωσαν· ἐξ ὀνόματος πάντας ζήτει.

To-more-meshed leadings-together they-should-become; Out of-a-naming-to to-all thou-should-life-unto.

IgP 4:3 δούλους καὶ δούλας μὴ ὑπερηφάνει· ἀλλὰ μηδὲ αὐτοὶ φυσιούσθωσαν, ἀλλ᾿ εἰς δόξαν θεοῦ πλέον δουλευέτωσαν, ἵνα κρείττονος ἐλευθερίας ἀπό θεοῦ τύχωσιν. μὴ ἐράτωσαν ἀπὸ τοῦ κοινοῦ ἐλευθεροῦσθαι, ἵνα μὴ δοῦλοι εὑρεθῶσιν ἐπιθυμίας.

To-bondees and to-bondees lest thou-should-manifest-over; other lest-then-also them they-should-have-been-en-puff-belonged, other into to-a-giftedness of-a-Deity to-beyond they-should-bondee-of, so of-securinged-of of-an-en-freeing-unto off of-a-Deity they-might-have-had-actuanated. Lest they-might-have-entreated-unto off of-the-one of-together-belonged-to to-be-en-freed, so lest bondees they-might-have-been-found to-passionings-upon-unto.

IgP 5:1 Τὰς κακοτεχνίας φεῦγε, μᾶλλον δὲ περὶ τούτων ὁμιλίαν ποιοῦ. ταῖς ἀδελφαῖς μου προσλάλει, ἀγαπᾶν τὸν κύριον καὶ τοῖς συμβίοις ἀρκεῖσθαι σαρκὶ καὶ πνεύματι. ὁμοίως καὶ τοῖς ἀδελφοῖς μου παράγγελλε ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἀγαπᾶν τὰς συμβίους ὡς ὁ κύριος τὴν ἐκκλησίαν.

To-the-ones to-wedge-wedged-craftings-unto thou-should-flee, more-such then-also about of-the-ones-these to-a-grouping-along-unto thou-should-do-unto. Unto-the-ones unto-brethrened of-me thou-should-speak-toward-unto to-excess-off-unto to-the-one to-Authority-belonged and unto-the-ones unto-dureeated-together to-be-lift-belonged-of-unto unto-a-flesh and unto-a-currenting-to. Unto-along-belonged and unto-the-ones unto-brethrened of-me thou-should-leadeeer in unto-a-naming-to of-an-Iêsous of-Anointed to-excess-off-unto to-the-ones to-dureeated-together, as the-one Authority-belonged to-the-one to-a-calling-out-unto.

IgP 5:2 εἴ τις δύναται ἐν ἁγνείᾳ μένειν εἰς τιμὴν τῆς σαρκὸς τοῦ κυρίου, ἐν ἀκαυχησίᾳ μενέτω. ἐὰν καυχήσηται, ἀπώλετο, καὶ ἐὰν γνωσθῇ πλέον τοῦ ἐπισκόπου, ἔφθαρται. πρέπει δὲ τοῖς γαμοῦσι καὶ ταῖς γαμουμέναις μετὰ γνώμης τοῦ ἐπισκόπου τὴν ἕνωσιν ποιεῖσθαι, ἵνα ὁ γάμος ᾖ κατὰ κύριον καὶ μὴ κατ᾿ ἐπιθυμίαν. πάντα εἰς τιμὴν θεοῦ γινέσθω.

If a-one it-ableth in unto-a-purifying-unto to-stay into to-a-valuation of-the-one of-a-flesh of-the-one of-Authority-belonged, in unto-an-un-boasting-unto it-should-stay. If-ever it-might-have-boasted-unto, it-had-destructed-off, and if-ever it-might-have-been-acquainted to-beyond of-the-one of-a-scouter-upon, it-had-come-to-be-degraded-upon. It-befitteth then-also unto-the-ones unto-marrying-unto and unto-the-ones unto-being-married-unto with of-an-acquaintance of-the-one of-a-scouter-upon to-the-one to-an-en-oneing to-do-unto, so the-one a-marriage it-might-be down to-Authority-belonged and lest down to-a-passioning-upon-unto. All into to-a-valuation of-a-Deity it-should-become.

IgP 6:1 Τῷ ἐπισκόπῳ προσέχετε, ἵνα καὶ ὁ θεὸς ὑμῖν. ἀντίψυχον ἐγὼ τῶν ὑποτασσομένων τῷ ἐπισκόπῳ, πρεσβυτέροις, διακόνοις· καὶ μετ᾿ αὐτῶν μοι τὸ μέρος γένοιτο σχεῖν ἐν θεῷ. συγκοπιᾶτε, ἀλλήλοις, συναθλεῖτε, συντρέχετε, συμπάσχετε, συγκοιμᾶσθε, συνεγείρεσθε ὡς θεοῦ οἰκονόμοι καὶ πάρεδροι καὶ ὑπηρέται.

Unto-the-one unto-a-scouter-upon ye-should-hold-toward, so and the-one a-Deity unto-ye. To-ever-a-one-breathed I of-the-ones of-standing-under unto-the-one unto-a-scouter-upon, unto-more-elders, unto-raisers-through; and with of-them unto-me the-one a-portioneedness it-may-have-had-became to-have-had-held in unto-a-Deity. Ye-should-fell-belong-together-to, unto-other-to-other, ye-should-dash-along-together-unto, ye-should-circuit-together, ye-should-trek-together, ye-should-be-together-situateed-unto, ye-should-be-roused-together as of-a-Deity house-parceleeers and seated-beside and under-rowers.

IgP 6:2 ἀρέσκετε ᾧ στρατεύεσθε, ἀφ᾿ οὗ καὶ τὰ ὀψώνια κομίζεσθε· μή τις ὑμῶν δεσέρτωρ εὑρεθῇ. τὸ βάπτισμα ὑμῶν μενέτω ὡς ὅπλα, ἡ πίστις ὡς περικεφαλαία, ἡ ἀγάπη ὡς δόρυ, ἡ ὑπομονὴ ὡς πανοπλία. τὰ δεπόσιτα ὑμῶν τὰ ἔργα ὑμῶν, ἵνα τὰ ἄκκεπτα ὑμῶν ἄξια κομίσησθε. μακροθυμήσατε οὖν μετ᾿ ἀλλήλων ἐν πραότητι, ὡς ὁ θεὸς μεθ᾿ ὑμῶν. ὀναίμην ὑμῶν διὰ παντός.

Ye-should-please unto-which ye-were-being-amassed-of, off of-which and to-the-ones to-provisionlets ye-were-being-tended-to; lest a-one of-ye a-deserter it-might-have-been-found. The-one a-dipping-to of-ye it-should-stay as implements, the-one a-trust as a-heading-about-unto, the-one an-excessing-off as a-shank, the-one a-staying-under as an-all-implementing-unto. The-ones deposits of-ye the-ones works of-ye, so to-the-ones to-allotments of-ye to-deem-belonged ye-might-be-tended-to. Ye-should-have-en-long-passioned-unto accordingly with of-other-to-other in unto-a-mildness, as the-one a-Deity with of-ye. I-may-have-had-profited of-ye through of-all.

Note: a-deserter (DESERTWR) : a Greek creation from Latin desertor.

Note: deposits (DEPOSITA) : a Greek creation from Latin depositum.

Note: allotments (AKKEPTA) : a Greek creation from Latin accepta.

IgP 7:1 Ἐπειδὴ ἡ ἐκκλησία ἡ ἐν Ἀντιοχείᾳ τῆς Συρίας εἰρηνεύει, ὡς ἐδηλώθη μοι, διὰ τὴν προσευχὴν ὑμῶν, κἀγὼ εὐθυμότερος ἐγενόμην ἐν ἀμεριμνίᾳ θεοῦ, ἐάνπερ διὰ τοῦ παθεῖν θεοῦ ἐπιτύχω, εἰς τὸ εὑρεθῆναί με ἐν τῇ ἀναστάσει ὑμῶν μαθητήν.

Upon-if-then the-one a-calling-out-unto the-one in unto-an-Antiocheia of-the-one of-a-Suria it-joinifieth-of, as it-was-en-distincted unto-me, through to-the-one to-a-goodly-holding-toward of-ye, and-I more-goodly-passioned I-had-became in unto-an-un-portioned-memorying-unto of-a-Deity, if-ever-very through of-the-one to-trek of-a-Deity I-might-had-actuanated-upon, into to-the-one to-have-been-found to-me in unto-the-one unto-a-standing-up of-ye to-a-learner.

IgP 7:2 πρέπει, Πολύκαρπε θεομακαριστότατε, συμβούλιον ἀγαγεῖν θεοπρεπέστατον καὶ χειροτονῆσαί τινα, ὃν ἀγαπητὸν λίαν ἔχετε καὶ ἄοκνον, ὃς δυνήσεται θεοδρόμος καλεῖσθαι· τοῦτον καταξιῶσαι, ἵνα πορευθεὶς εἰς Συρίαν δοξάσῃ ὑμῶν τὴν ἄοκνον ἀγάπην εἰς δόξαν θεοῦ·

It-befitteth, Polukarpos Most-Deity-bless-belongabled, to-a-purposelet-together to-lead to-most-Deity-befitted and to-have-hand-stretched-unto to-a-one, to-which to-excessed-off-unto to-exceedingly ye-should-hold and to-un-hesistated, which it-shall-able to-Deity-circuited to-be-called-unto; to-the-one-this to-have-en-deem-belonged-down, so having-been-traversed-of into to-a-Suria it-might-have-reckoned-to of-us to-the-one to-un-hesistated to-an-excessing-off into to-a-reckonedness of-a-Deity;

IgP 7:3 Χριστιανὸς ἑαυτοῦ ἐξουσίαν οὐκ ἔχει, ἀλλὰ θεῷ σχολάζει. τοῦτο τὸ ἔργον θεοῦ ἐστιν καὶ ὑμῶν, ὅταν αὐτὸ ἀπαρτίσητε. πιστεύω γὰρ τῇ χάριτι, ὅτι ἕτοιμοί ἐστε εἰς εὐποιΐαν θεῷ ἀνήκουσαν. εἰδὼς ὑμῶν τὸ σύντονον τῆς ἀληθείας, δι᾿ ὀλίγων ὑμᾶς γραμμάτων παρεκάλεσα.

Anointed-belonged-to of-self to-a-being-out-unto not it-holdeth, other unto-a-Deity it-leisureth-to. The-one-this the-one a-work of-a-Deity it-be and of-us, which-also-ever to-it ye-might-have-adjusted-off-to. I-trust-of too-thus unto-the-one unto-a-granting, to-which-a-one readied-of ye-be into to-a-goodly-doing-unto unto-a-Deity to-arriving-up. Having-had-come-to-see of-ye to-the-one to-stretched-together of-the-one of-an-un-secluding-of, through of-little to-ye of-letterings-to I-called-beside-unto.

IgP 8:1 Ἐπεὶ πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις οὐκ ἠδυνηθην γράψαι διὰ τὸ ἐξαίφνης πλεῖν με ἀπὸ Τρωάδος εἰς Νεάπολιν, ὡς τὸ θέλημα προστάσσει, γράψεις ταῖς ἔμπροσθεν ἐκκλησίαις, ὡς θεοῦ γνώμην κεκτημένος, εἰς τὸ καὶ αὐτοὺς τὸ αὐτὸ ποιῆσαι, (οἱ μὲν δυνάμενοι πεζοὺς πέμψαι, οἱ δὲ ἐπιστολὰς διὰ τῶν ὑπὸ σου πεμπομένων, ἵνα δοξασθῆτε αἰωνίῳ ἔργῳ,) ὡς ἄξιος ὤν.

Upon-if unto-all unto-the-ones unto-callings-out-unto not I-was-abled to-have-scribed through to-the-one of-un-manifested-out to-float-unto to-me off of-a-Trôas into to-a-Neapolis, as the-one a-detemining-to it-arrangeth-toward, thou-shall-scribe unto-the-ones in-toward-from unto-callings-out-unto, as of-a-Deity to-an-acquaintance having-had-come-to-befound-unto, into to-the-one and to-them to-the-one to-it to-have-done-unto, (the-ones indeed abling to-afoot to-have-vollied, the-ones then-also to-seteeings-upon through of-the-ones under of-thee of-being-vollied, so ye-might-have-been-reckoned-to unto-aged-belonged unto-a-work,) as deem-belonged being.

IgP 8:2 Ἀσπάζομαι πάντας ἐξ ὀνόματος καὶ τὴν τοῦ Ἐπιτρόπου σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτῆς καὶ τῶν τέκνων. ἀσπάζομαι Ἄτταλον τὸν ἀγαπητόν μου. ἀσπάζομαι τὸν μέλλοντα καταξιοῦσθαι τοῦ εἰς Συρίαν πορεύεσθαι· ἔσται ἡ χάρις μετ᾿ αὐτοῦ διὰ παντὸς καὶ τοῦ πέμποντος αὐτον Πολυκάρπου.

I-draw-along-to to-all out of-a-naming-to and to-the-one of-the-one of-an-Epitropos together unto-whole unto-the-one unto-a-house of-it and of-the-ones of-creationees. I-draw-along-to to-an-Attalos to-the-one to-excessed-off-unto of-me. I-draw-along-to to-the-one to-pending to-be-deem-belonged-down of-the-one into to-a-Suria to-traverse-of; it-shall-be the-one a-granting with of-it through of-all and of-the-one of-volleying to-it of-a-Polukarpos.

IgP 8:3 ἐρρῶσθαι ὑμᾶς διὰ παντὸς ἐν θεῷ ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστῷ εὔχομαι, ἐν ᾧ διαμείνητε ἐν ἑνότητι θεοῦ καὶ ἐπισκοπῇ. ἀσπάζομαι Ἄλκην, τὸ ποθητόν μοι ὄνομα. ἔρρωσθε ἐν κυρίῳ.

To-have-had-come-to-be-en-strengthed to-ye through of-all in unto-a-Deity of-us unto-an-Iêsous unto-Anointed I-goodly-hold, in unto-which ye-might-have-stayed-through in unto-a-oneness of-a-Deity and unto-a-scouteeing-upon. I-draw-along-to to-an-Alkê, to-the-one to-yearned unto-me to-a-naming-to. Ye-should-have-had-come-to-be-en-strengthed in unto-Authority-belonged.