Ruth

<Judges 1 Kings (1 Samuel)>


ΡΟΥΘ (A-Routh)

RUTH


(1203 B.C.)

Rth 1:1 ΚΑΙ ἐγένετο ἐν τῷ κρίνειν τοὺς κριτὰς καὶ ἐγένετο λιμὸς ἐν τῇ γῇ· καὶ ἐπορεύθη ἀνὴρ ἀπὸ Βαιθλέεμ τῆς Ἰούδα τοῦ παροικῆσαι ἐν ἀγρῷ Μωάβ, αὐτὸς καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ.

And it-had-became in unto-the-one to-separate to-the-ones to-separaters and it-had-became a-famine in unto-the-one unto-a-soil; and it-was-traversed-of a-man off of-a-Baithleem of-the-one of-an-Ioudas of-the-one to-have-housed-beside-unto in unto-a-field of-a-Môab, it and the-one a-woman of-it and the-ones sons of-it.

Note: the events in Routh take place in the time of Gedeôn (Jdg_8:28; 1207-1168 B.C.).

1:1 εν τω κρινειν] pr εν ταις ημεραις A | υιοι] pr δυο A

(1203 B.C.)

Rth 1:2 καὶ ὄνομα τῷ ἀνδρὶ Ἀβειμέλεχ, καὶ ὄνομα τοῖς δυσὶν υἱοῖς αὐτοῦ Μααλὼν καὶ Κελαιών, Ἐφραθαῖοι ἐκ Βαιθλέεμ τῆς Ἰούδα· καὶ ἤλθοσαν εἰς ἀγρὸν Μωὰβ καὶ ἦσαν ἐκεῖ.

And a-naming-to unto-the-one unto-a-man an-Abeimelech, and a-naming-to unto-the-ones unto-two unto-sons of-it a-Maalôn and a-Kelaiôn, Efrath-belonged out of-a-Baithleem of-the-one of-an-Ioudas; and they-hath-had-came into to-a-field of-a-Môab and they-were thither.

1:2 Αβειμελεχ] Αλιμελεκ A | και ονομα 2°] pr και ονομα τη γυναικι αυτου Νοεμμειν A | Κελαιων] Χελεων A

(1203 B.C.)

Rth 1:3 καὶ ἀπέθανεν Ἀβειμέλεχ ὁ ἀνὴρ τῆς Νωεμείν, καὶ κατελείφθη αὕτη καὶ οἱ δύο υἱοὶ αὐτῆς.

And it-had-died-off, an-Abeimelech the-one a-man of-the-one of-a-Nôemein, and it-was-remaindered-down it and the-ones two sons of-it.

1:3 Αλιμελεκ A | Νοεμμει A

(1203-1194 B.C.)

Rth 1:4 καὶ ἐλάβοσαν ἑαυτοῖς γυναῖκας Μωαβείτιδας· ὄνομα τῇ μιᾷ Ὀρφά, καὶ ὄνομα τῇ δευτέρᾳ Ῥούθ· καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ ὡς δέκα ἔτη.

And they-hath-had-taken unto-selves to-women to-Môab-belongeresses; a-naming-to unto-the-one unto-one an-Orfa, and a-naming-to unto-the-one unto-second a-Routh; and they-housed-down-unto thither as to-ten to-yeareednesses.

1:4 Μωαβιτιδας A

(1193 B.C.)

Rth 1:5 καὶ ἀπέθανον καί γε ἀμφότεροι, Μααλὼν καὶ Χελαιών· καὶ κατελείφθη ἡ γυνὴ ἀπὸ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς καὶ ἀπὸ τῶν δύο υἱῶν αὐτῆς.

And they-had-died-off and too more-around, a-Maalôn and a-Chelaiôn; and it-was-remaindered-down the-one a-woman off of-the-one of-a-man of-it and off of-the-ones of-two of-sons of-it.

1:5 απεθαναν A | om και γε A | Χελαιων ] Χελεων A

(1193 B.C.)

Rth 1:6 Καὶ ἀνέστη αὕτη καὶ αἱ δύο νύμφαι αὐτῆς καὶ ἀπέστρεψαν ἐξ ἀγροῦ Μωάβ, ὅτι ἤκουσαν ἐν ἀγρῷ Μωὰβ ὅτι Ἐπέσκεπται Κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ, δοῦναι αὐτοῖς ἄρτους.

And it-had-stood-up, it and the-ones two bridings of-it, and and they-beturned-off out of-a-field of-a-Môab, to-which-a-one they-heard in unto-a-field of-a-Môab to-which-a-one, It-had-come-to-scout-upon, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-people of-it, to-have-had-given unto-them to-adjustations.

Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

1:6 επεστρεψαν A

(1193 B.C.)

Rth 1:7 καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἦν ἐκεῖ, καὶ αἱ δύο νύμφαι αὐτῆς μετ' αὐτῆς· καὶ ἐπορεύοντο ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἐπιστρέψαι εἰς τὴν γῆν Ἰούδα.

And it-had-came-out out of-the-one of-an-occasion of-which it-was thither, and the-ones two bridings of-it with of-it; and they-were-traversing-of in unto-the-one unto-a-way of-the-one to-have-beturned-upon into to-the-one to-a-soil of-an-Ioudas.

1:7 εξηλθαν A | ην] ησαν A | την γην] om την A

(1193 B.C.)

Rth 1:8 καὶ εἶπεν Νωεμεὶν ταῖς νύμφαις αὐτῆς Πορεύεσθε δή, ἀποστράφητε ἑκάστη εἰς οἶκον μητρὸς αὐτῆς· ποιήσαι Κύριος μεθ' ὑμῶν ἔλεος, καθὼς ἐποιήσατε μετὰ τῶν τεθνηκότων καὶ μετ' ἐμοῦ·

And it-had-said, a-Nôemein, unto-the-ones unto-bridings of-it, Ye-should-traverse-of then, ye-should-have-had-been-beturned-off each into to-a-house of-a-mother of-it; it-may-have-done-unto, Authority-belonged(Yahveh), with of-ye to-a-besectionateedness, down-as ye-did-unto with of-the-ones of-having-had-come-to-die and with of-ME;

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

1:8 Νοομμει A | νυμφαις] pr δυσι A | πορευεσθε] πορευθητε A | αποστραφητε] + δη A | οικον μητρος] τον οικον του π̅̅ρ̅̅ς̅̅ A

(1193 B.C.)

Rth 1:9 δῴη Κύριος ὑμῖν καὶ εὕροιτε ἀνάπαυσιν, ἑκάστη ἐν οἴκῳ ἀνδρὸς αὐτῆς. καὶ κατεφίλησεν αὐτάς· καὶ ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν.

it-may-have-had-given, Authority-belonged(Yahveh), unto-ye and ye-may-have-had-found to-a-ceasing-up, each in unto-a-house of-a-man of-it. And it-cared-down-unto to-them; and they-lifted-upon to-the-one to-a-sound of-them and they-sob-belonged.

1:9 δωη] δω A | ευροιτε] ευρηται A

(1193 B.C.)

Rth 1:10 καὶ εἶπαν αὐτῇ Μετὰ σοῦ ἐπιστρέφομεν εἰς τὸν λαόν σου.

And they-said unto-it, With of-thee we-beturn-upon into to-the-one to-a-people of-thee.

1:10 επιστρεψομεν A

(1193 B.C.)

Rth 1:11 καὶ εἶπεν Νωεμείν Ἐπιστράφητε δή, θυγατέρες μου· καὶ ἵνα τί πορεύεσθε μετ' ἐμοῦ; μὴ ἔτι μοι υἱοὶ ἐν τῇ κοιλίᾳ μου, καὶ ἔσονται ὑμῖν εἰς ἄνδρας;

And it-had-said, a-Nôemein, Ye-should-have-had-been-beturned-upon then, Daughters of-me; and so to-what-one ye-traverse-of with of-ME? Lest if-to-a-one unto-me sons in unto-the-one unto-a-hollowing-unto of-me, and they-shall-be unto-ye into to-men?

1:11 Νοομμειν A | θυγ. μου] + πορευθηται A | ανδρες A

(1193 B.C.)

Rth 1:12 ἐπιστράφητε δή, θυγατέρες μου, διότι γεγήρακα τοῦ μὴ εἶναι ἀνδρί· ὅτι εἶπα ὅτι ἔστιν μοι ὑπόστασις τοῦ γενηθῆναί με ἀνδρὶ καὶ τέξομαι υἱούς,

Ye-should-have-been-beturned-upon then, Daughters of-me, through-to-which-a-one I-had-come-to-oldenate of-the-one lest to-be unto-a-man; to-which-a-one I-said to-which-a-one it-be unto-me a-standing-under of-the-one to-have-been-became to-me unto-a-man and I-shall-creation to-sons,

(1193 B.C.)

Rth 1:13 μὴ αὐτοὺς προσδέξεσθε ἕως οὗ ἁδρυνθῶσιν; ἢ αὐτοῖς κατασχεθήσεσθε τοῦ μὴ γενέσθαι ἀνδρί; μὴ δὴ θυγατέρες μου, ὅτι ἐπικράνθη μοι ὑπὲρ ὑμᾶς, ὅτι ἐξῆλθεν ἐν ἐμοὶ χεὶρ Κυρίου.

lest to-them ye-shall-received-toward unto-if-which of-which they-might-have-been-stouted? Or unto-them ye-shall-be-held-down of-the-one lest to-have-had-became unto-men? Lest then Daughters of-me, to-which-a-one it-was-bittered unto-me over to-ye, to-which-a-one it-had-came-out in unto-ME, a-hand of-Authority-belonged(Yahveh).

1:13 επικρ. μοι] + σφοδρα A

(1193 B.C.)

Rth 1:14 καὶ ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν ἔτι· καὶ κατεφίλησεν Ὀρφὰ τὴν πενθερὰν αὐτῆς καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὸν λαὸν αὐτῆς, Ῥοὺθ δὲ ἠκολούθησεν αὐτῇ.

And they-lifted-upon to-the-one to-a-sound of-them and they-sob-belonged if-to-a-one; and it-cared-down-unto, an-Orfa, to-the-one to-en-grieved of-it and it-beturned-upon into to-the-one to-a-people of-it, a-Routh then-also it-pathed-along-unto unto-it.

Note: to-en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

1:14 εκλαυσα̅̅| sup ras B1 b

(1193 B.C.)

Rth 1:15 καὶ εἶπεν Νωεμεὶν πρὸς Ῥούθ Ἰδοὺ ἀνέστρεψεν σύννυμφός σου πρὸς λαὸν αὐτῆς καὶ πρὸς τοὺς θεοὺς αὐτῆς· ἐπιστράφητι δὴ καὶ σὺ ὀπίσω τῆς συννύμφου σου.

And it-had-said, a-Nôemein, toward to-a-Routh, Thou-should-have-had-seen, it-beturned-up, a-briding-together of-thee, toward to-a-people of-it and toward to-the-ones to-deities(elohim) of-it; thou-should-have-had-been-beturned-upon then and thou aback-unto-which of-the-one of-a-briding-together of-thee.

1:15 Νοομμειν A | συννυμφος] pr η A | επιστραφητι B* A] επιστραφηθι B1 b

(1193 B.C.)

Rth 1:16 εἶπεν δὲ Ῥούθ Μὴ ἀπαντήσαι ἐμοὶ τοῦ καταλιπεῖν σε ἢ ἀποστρέψαι ὄπισθέν σου, ὅτι σὺ ὅπου ἐὰν πορευθῇς πορεύσομαι, καὶ οὗ ἐὰν αὐλισθῇς αὐλισθήσομαι· ὁ λαός σου λαός μου, καὶ ὁ θεός σου θεός μου·

It-had-said then-also, a-Routh, Lest thou-should-have-off-ever-a-oned-unto unto-ME of-the-one to-have-had-remaindered-down to-thee or to-have-beturned-off aback-from of-thee, to-which-a-one thou to-which-of-whither if-ever thou-might-have-been-traversed-of I-shall-traverse-of, and of-which if-ever thou-might-have-been-channeled-to I-shall-be-channeled-to; the-one a-people of-thee a-people of-me, and the-one a-Deity(Elohim) of-thee a-Deity(Elohey) of-me;

1:16 om συ A

(1193 B.C.)

Rth 1:17 καὶ οὗ ἐὰν ἀποθάνῃς ἀποθανοῦμαι, κἀκεῖ ταφήσομαι. τάδε ποιήσαι μοι Κύριος καὶ τάδε προσθείη, ὅτι θάνατος διαστελεῖ ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ.

and of-which if-ever thou-might-have-had-died-off I-shall-die-off, and-thither I-shall-have-been-burialed. To-the-ones-then-also it-may-have-done-unto unto-me, Authority-belonged(Yahveh), and to-the-ones-then-also it-may-have-had-placed-toward, to-which-a-one a-death it-shall-set-through up to-middle of-ME and of-thee.

1:17 κ̅̅ς̅̅ μοι A

(1193 B.C.)

Rth 1:18 ἰδοῦσα δὲ Νωεμεὶν ὅτι κραταιοῦται αὐτὴ τοῦ πορεύεσθαι μετ' αὐτῆς, ἐκόπασεν τοῦ λαλῆσαι πρὸς αὐτὴν ἔτι.

Having-had-seen then-also, a-Nôemein, to-which-a-one it-be-en-secure-belonged it of-the-one to-traverse-of with of-it, it-felled-to of-the-one to-have-spoken-unto toward to-it if-to-a-one.

1:18 Νοομμειν A

(1193 B.C.)

Rth 1:19 Ἐπορεύθησαν δὲ ἀμφότεραι ἕως τοῦ παραγενέσθαι αὐτὰς εἰς Βαιθλέεμ. καὶ ἤχησεν πᾶσα ἡ πόλις ἐπ' αὐτῆς, καὶ εἶπον Αὕτη ἐστὶν Νωεμείν;

They-were-traversed-of then-also more-around unto-if-which of-the-one to-have-had-became-beside to-them into to-a-Baithleem. And it-reverberated-unto, all the-one a-city, upon of-it, and they-had-said, The-one-this it-be a-Nôemein?

1:19 αυτης] αυτη A | εστιν] pr τι A | Νοομμειν

(1193 B.C.)

Rth 1:20 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτάς Μὴ δὴ καλεῖτέ με Νωεμείν, καλέσατέ με Πικράν, ὅτι ἐπικράνθη ἐν ἐμοὶ ὁ ἱκανὸς σφόδρα.

And it-had-said toward to-them, Lest then ye-should-call-unto to-me to-a-Nôemein, ye-should-have-called-unto to-me to-Bitter, to-which-a-one it-was-bittered in unto-ME the-one ampled to-vehemented.

1:20 om δη A | Νοομμειν A | πικραν] πικριαν A

(1193 B.C.)

Rth 1:21 ἐγὼ πλήρης ἐπορεύθην, καὶ κενὴν ἀπέστρεψέν με ὁ κύριος· καὶ ἵνα τί καλεῖτέ με Νωεμείν, καὶ Κύριος ἐταπείνωσέν με, καὶ ὁ ἱκανὸς ἐκάκωσέν με;

I fullinged I-was-traversed-of, and to-empty it-beturned-off to-me, the-one Authority-belonged(Yahveh); and so to-what-one ye-call-unto to-me to-a-Nôemein, and Authority-belonged(Yahveh) it-en-low-belonged-to to-me, and the-one ampled it-en-wedge-wedged to-me.

1:21 Νοομμειν A | om και ο ικανος εκακωσεν με A

(1193 B.C.)

Rth 1:22 καὶ ἐπέστρεψεν Νωεμεὶν καὶ Ῥοὺθ ἡ Μωαβεῖτις ἡ νύμφη αὐτῆς ἐπιστρέφουσα ἐξ ἀγροῦ Μωάβ· αὗται δὲ παρεγενήθησαν εἰς Βαιθλέεμ ἐν ἀρχῇ θερισμοῦ κριθῶν.

And it-beturned-upon, a-Nôemein and a-Routh the-one a-Môab-belongeress the-one a-briding of-it, beturning-upon out of-a-field of-a-Môab; them then-also they-were-became-beside into to-a-Baithleem in unto-a-firsting of-a-summering-to-of of-barlies.

1:22 Νοομμειν A | Μωαβιτεις A | αυτης] + μετ αυτης A


(1193 B.C.)

Rth 2:1 Καὶ τῇ Νωεμεὶν ἀνὴρ γνώριμος τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς· ὁ δὲ ἀνὴρ δυνατὸς ἰσχύι ἐκ τῆς συγγενίας Ἀβειμέλεχ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Βόος.

And unto-the-one unto-a-Nôemein a-man acquainted-belonged-unto unto-the-one unto-a-man of-it; the-one then-also a-man able unto-a-force-holding out of-the-one of-a-together-becoming-unto of-an-Abeimelech, and a-naming-to unto-it a-Boos.

2:1 ισχυι] pr εν A | Αβιμελεχ A

(1193 B.C.)

Rth 2:2 καὶ εἶπεν Ῥοὺθ ἡ Μωαβεῖτις πρὸς Νωεμείν Πορευθῶ δὴ εἰς ἀγρόν, καὶ συνάξω ἐν τοῖς στάχυσιν κατόπισθεν οὗ ἐὰν εὕρω χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῇ Πορεύου, θύγατηρ.

And it-had-said, a-Routh the-one a-Môab-belongeress, toward to-a-Nôemein, I-might-have-been-traversed-of then into to-a-field, and I-shall-lead-together in unto-the-ones unto-spires down-aback-from of-which if-ever I-might-have-had-found to-a-granting in unto-eyes of-it. It-had-said then-also unto-it, Thou-should-traverse-of, a-daughter.

2:2 Μωαβιτις A | Νοομμει A

(1193 B.C.)

Rth 2:3 καὶ ἐπορεύθη, καὶ συνέλεξεν ἐν τῷ ἀγρῷ κατόπισθεν τῶν θεριζόντων· καὶ περιέπεσεν περιπτώματι τῇ μερίδι τοῦ ἀγροῦ Βόος, τοῦ ἐκ συγγενείας Ἀβειμέλεχ.

And it-was-traversed-of, and it-forthed-together in unto-the-one unto-a-field down-aback-from of-the-ones of-summering-to; and it-had-fallen-about unto-an-en-falling-about-to unto-the-one unto-a-portion of-the-one of-a-field of-a-Boos of-the-one out of-a-together-becoming-of of-an-Abeimelech.

2:3 συνελεξεν] pr ελθυοσα A | κατοπισθεν] οπισθεν A | Αλιμελεχ A

(1193 B.C.)

Rth 2:4 Καὶ ἰδοὺ Βόος ἦλθεν ἐκ Βαιθλέεμ καὶ εἶπεν τοῖς θερίζουσιν Κύριος μεθ' ὑμῶν· καὶ εἶπον αὐτῷ Εὐλογήσαι σε Κύριος.

And thou-should-have-had-seen, a-Boos it-had-came out of-a-Baithleem and it-had-said unto-the-ones unto-summering-to, Authority-belonged(Yahveh) with of-ye; and they-had-said unto-it, It-may-have-goodly-fortheed-unto to-thee, Authority-belonged(Yahveh).

2:4 Βεθλεεμ A | ειπον] ειπαν A | κς (2°) sup ras B? vid

(1193 B.C.)

Rth 2:5 καὶ εἶπεν Βόος τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ τῷ ἐφεστῶτι ἐπὶ τοὺς θερίζοντας Τίνος ἡ νεᾶνις αὕτη;

And it-had-said, a-Boos, unto-the-one unto-a-childling of-it unto-the-one unto-having-hath-had-come-to-stand-upon upon to-the-ones to-summering-to, Of-what-one the-one a-new-belonging the-one-this?

2:5 om αυτου A

(1193 B.C.)

Rth 2:6 καὶ ἀπεκρίθη τὸ παιδάριον τὸ ἐφεστὸς ἐπὶ τοὺς θερίζοντας καὶ εἶπεν Ἡ παῖς ἡ Μωαβεῖτίς ἐστιν, ἡ ἀποστραφεῖσα μετὰ Νωεμεὶν ἐξ ἀγροῦ Μωάβ·

And it-was-separated-off the-one a-childling the-one having-hath-had-come-to-stand-upon upon to-the-ones to-summering-to and it-had-said, The-one a-child the-one a-Môab-belongeress it-be, the-one having-had-been-beturned-off with of-a-Nôemein out of-a-field of-a-Môab;

2:6 Μωαβιτεις A | Νοομμειν A

(1193 B.C.)

Rth 2:7 καὶ εἶπεν Συλλέξω δὴ καὶ συνάξω ἐν τοῖς δράγμασιν ὄπισθεν τῶν θεριζόντων· καὶ ἦλθεν καὶ ἔστη ἀπὸ πρωίθεν καὶ ἕως ἑσπέρας, οὐ κατέπαυσεν ἐν τῷ ἀγρῷ μικρόν.

And it-had-said, I-shall-forth-together then and I-shall-lead-together in unto-the-ones unto-graspings-to aback-from of-the-ones of-summering-to; and it-had-came and it-had-stood off unto-before-belonged-from and unto-if-which of-an-into-acrossedness, not it-ceased-down in unto-the-one unto-a-field to-small.

(1193 B.C.)

Rth 2:8 καὶ εἶπεν Βόος πρὸς Ῥούθ Οὐκ ἤκουσας, θυγάτηρ; μὴ πορευθῇς ἐν ἀγρῷ συλλέξαι ἑτέρῳ· καὶ σὺ οὐ πορεύσῃ ἐντεῦθεν, ὧδε κολλήθητι μετὰ τῶν κορασίων μου.

And it-had-said, a-Boos, toward to-a-Routh, Not thou-heard, a-daughter? Lest thou-might-have-been-traversed-of in unto-a-field to-have-forthed-together unto-different; and thou not thou-might-have-traversed-of in-also-from, unto-which-then-also thou-should-have-been-togetherned-unto with of-the-ones of-shearaginglets of-me.

Note: of-shearaginglets : as in a sprout before it buds, referring to a prior to the age of consent progenitive female, 13-16 yrs. old.

2:8 συλλ. εν αγρω ετ. A

(1193 B.C.)

Rth 2:9 οἱ ὀφθαλμοί σου εἰς τὸν ἀγρόν οὗ ἐὰν θερίζωσιν, καὶ πορεύσῃ κατόπισθεν αὐτῶν· ἰδοὺ ἐνετειλάμην τοῖς παιδαρίοις τοῦ μὴ ἅψασθαί σου· καὶ ὅ τι διψήσεις, καὶ πορευθήσῃ εἰς τὰ σκεύη καὶ πίεσαι ὅθεν ἂν ὑδρεύωνται τὰ παιδάρια.

The-ones eyes of-thee into to-the-one to-a-field of-which if-ever they-might-summer-of, and thou-might-have-traversed-of down-aback-from of-them; thou-should-have-had-seen, I-finished-in unto-the-ones unto-childlings of-the-one lest to-have-fastened of-thee; and to-which to-a-one thou-shall-thirst-unto, and thou-shall-be-traversed-of into to-the-ones to-equipeednesses and thou-shall-drink which-from ever they-might-water-of, the-ones childlings.

2:9 θεριζωσι A | υδρευονται A

(1193 B.C.)

Rth 2:10 καὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῆς καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Τί ὅτι εὗρον χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου τοῦ ἐπιγνῶναί με, καὶ ἐγώ εἰμι ξένη;

And it-had-fallen upon to-looked-toward of-it and it-kissed-toward-unto upon to-the-one to-a-soil, and it-had-said toward to-it, To-what-one to-which-a-one I-had-found to-a-granting in unto-eyes of-thee of-the-one to-have-had-acquainted-upon to-me, and I I-be guested?

2:10 επι την γην] pr επι προσωπον A | ειπεν προς αυτον] προσεκυνησεν αυτον και ειπεν A

(1193 B.C.)

Rth 2:11 καὶ ἀπεκρίθη Βόος καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἀπαγγελίᾳ ἀπηγγέλη μοι ὅσα πεποίηκας μετὰ τῆς πενθερᾶς σου μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν ἄνδρα σου, καὶ πῶς κατέλιπες τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου καὶ τὴν γῆν γενέσεώς σου, καὶ ἐπορεύθης πρὸς λαὸν ὃν οὐκ ᾔδεις ἐχθὲς καὶ τρίτης.

And it-was-separated-off a-Boos and it-had-said unto-it, Unto-a-leadeeering-off-unto it-had-been-leadeeered-off unto-me to-which-a-which thou-had-come-to-do-unto with of-the-one of-en-grieved of-thee with to-the-one to-have-had-died-off to-the-one to-a-man of-thee, and unto-whither thou-had-remaindered-down to-the-one to-a-father of-thee and to-the-one to-a-mother of-thee and to-the-one to-a-soil of-a-becoming of-thee, and thou-was-traversed-of toward to-a-people to-which not thou-had-come-to-have-had-seen yester and of-third.

Note: of-en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

2:11 οσα] pr παντα A | κατελειπες A | χθες Bb

(1193 B.C.)

Rth 2:12 ἀποτίσαι Κύριος τὴν ἐργασίαν σου· γένοιτο ὁ μισθός σου πλήρης παρὰ Κυρίου θεοῦ Ἰσραήλ, πρὸς ὃν ἦλθες πεποιθέναι ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτοῦ.

It-may-have-value-belonged-off, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-working-unto of-thee; it-may-have-had-became the-one a-pay of-thee fullinged beside of-Authority-belonged(Yahveh) of-a-Deity(Elohim) of-an-Israêl, toward to-which thou-had-came to-have-hath-had-come-to-sure under to-the-ones to-wings of-it.

2:12 γενοιτο] pr και A | πληρης| παρα κ̅̅υ̅̅ sup ras et in mg Ba

(1193 B.C.)

Rth 2:13 ἡ δὲ εἶπεν Εὕροιμι χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, κύριε, ὅτι παρεκάλεσάς με, καὶ ὅτι ἐλάλησας ἐπὶ καρδίαν τῆς δούλης σου, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἔσομαι ὡς μία τῶν παιδισκῶν σου.

The-one then-also it-had-said, I-may-have-had-found to-a-granting in unto-eyes of-thee, Authority-belonged(adon), to-which-a-one thou-called-beside-unto to-me, and to-which-a-one thou-spoke-unto upon to-a-heart of-the-one of-a-bondee of-thee, and thou-should-have-had-seen, I I-shall-be as one of-the-ones of-child-belongings-of of-thee.

2:13 κυριε] + μου A

(1193 B.C.)

Rth 2:14 καὶ εἶπεν αὐτῇ Βόος Ἤδη ὥρα τοῦ φαγεῖν, πρόσελθε ὧδε καὶ φάγεσαι τῶν ἄρτων, καὶ βάψεις τὸν ψωμόν σου τῷ ὄξει. καὶ ἐκάθισεν Ῥοὺθ ἐκ πλαγίων τῶν θεριζόντων· καὶ ἐβούνισεν αὐτῇ Βόος ἄλφιτον, καὶ ἔφαγεν καὶ ἐνεπλήσθη καὶ κατέλιπεν,

And it-had-said unto-it, a-Boos, Which-then unto-an-houredness of-the-one to-have-had-devoured, thou-should-have-had-came-toward unto-which-then-also and thou-shall-devour of-the-ones of-adjustations, and thou-shall-dip to-the-one to-a-morsel of-thee unto-the-one unto-a-sharpeedness. And it-sat-down-to, a-Routh, out of-side-belonged of-the-ones of-summering-to; and it-mounded-to unto-it, a-Boos, to-a-farina, and it-had-devoured and it-was-repleted-in and it-had-remaindered-down,

Note: of-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

Note: unto-a-sharpeedness : used to refer to sourness, i.e. vinegar.

2:14 τω οξει] pr εν Ba b (superscr) A | κατελειπεν A

(1193 B.C.)

Rth 2:15 καὶ ἀνέστη τοῦ συλλέγειν. καὶ ἐνετείλατο Βόος τοῖς παιδαρίοις αὐτοῦ λέγων Καί γε ἀνὰ μέσον τῶν δραγμάτων συλλεγέτω, καὶ μὴ καταισχύνητε αὐτήν·

and it-had-stood-up of-the-one to-forth-together. And it-finished-in, a-Boos, unto-the-ones unto-childlings of-it forthing, And too up to-middle of-the-ones of-graspings-to it-should-forth-together, and lest ye-might-shamen-down to-it;

2:15 Βοοζ A

(1193 B.C.)

Rth 2:16 καὶ βαστάζοντες βαστάξατε αὐτῇ, καί γε παραβάλλοντες παραβαλεῖτε αὐτῇ ἐκ τῶν βεβουνισμένων· καὶ φάγεται καὶ συλλέξει, καὶ οὐκ ἐπιτιμήσετε αὐτῇ.

and carrying-to ye-should-have-carried-to unto-it, and too casting-beside ye-shall-cast-beside unto-it out of-the-ones of-having-had-come-to-be-mounded-to; and it-shall-devour and it-shall-forth-together, and not ye-shall-upon-valuate-unto unto-it.

2:16 αυτη 1°] αυτην A | φαγεται] αφετε A

(1193 B.C.)

Rth 2:17 καὶ συνέλεξεν ἐν τῷ ἀγρῷ ἕως ἑσπέρας, καὶ ἐράβδισεν ἃ συνέλεξεν, καὶ ἐγενήθη ὡς οἰφὶ κριθῶν.

And it-forthed-together in unto-the-one unto-a-field unto-if-which of-an-into-acrossedness, and it-rodded-to to-which it-forthed-together, and it-was-became as an-oifi of-barlies.

Note: an-oifi : used to refer to about 4 quarts.

(1193 B.C.)

Rth 2:18 Καὶ ἦρεν καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν· καὶ εἶδεν ἡ πενθερὰ αὐτῆς ἃ συνέλεξεν, καὶ ἐξενέγκασα Ῥοὺθ ἔδωκεν αὐτῇ ἃ κατέλιπεν ἐξ ὧν ἐνεπλήσθη.

And it-lifted and it-had-came-into into to-the-one to-a-city; and it-had-seen, the-one en-grieved of-it, to-which it-forthed-together, and having-beared-out, a-Routh, it-gave unto-it to-which it-had-remaindered-down out of-which it-was-repleted-in.

Note: en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

2:18 ιδεν A | κατελειπεν A

(1193 B.C.)

Rth 2:19 καὶ εἶπεν αὐτῇ ἡ πενθερὰ αὐτῆς Ποῦ συνέλεξας σήμερον καὶ ποῦ ἐποίησας; εἴη ὁ ἐπιγνούς σε εὐλογημένος. καὶ ἀνήγγειλεν Ῥοὺθ τῇ πενθερᾷ αὐτῆς ποῦ ἐποίησεν, καὶ εἶπεν Τὸ ὄνομα τοῦ ἀνδρὸς μεθ' οὗ ἐποίησα σήμερον Βόος.

And it-had-said unto-it, the-one en-grieved of-it, Of-whither thou-forthed-together this-day and of-whither thou-did-unto? It-may-be the-one having-had-acquainted-upon to-thee having-had-come-to-be-goodly-fortheed-unto. And it-leadeeered-up, a-Routh, unto-the-one unto-en-grieved of-it of-whither it-did-unto, and it-had-said, The-one a-naming-to of-the-one of-a-man with of-which I-did-unto this-day a-Boos.

Note: en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

2:19 απηγγειλεν A

(1193 B.C.)

Rth 2:20 καὶ εἶπεν Νωεμεὶν τῇ νύμφῃ αὐτῆς Εὐλογητός ἐστιν τῷ κυρίῳ, ὅτι οὐκ ἐνκατέλιπεν τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετὰ τῶν ζώντων καὶ μετὰ τῶν τεθνηκότων. καὶ εἶπεν αὐτῇ Νωεμείν Ἐγγίζει ἡμῖν ὁ ἀνήρ, ἐκ τῶν ἀγχιστευόντων ἡμᾶς ἐστιν.

And it-had-said, a-Nôemein, unto-the-one unto-a-briding of-it, Goodly-fortheeable it-be unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh), to-which-a-one not it-had-remaindered-down-in to-the-one to-a-besectionateedness of-it with of-the-ones of-lifing-unto and with of-the-ones of-having-had-come-to-die. And it-had-said unto-it, a-Nôemein, It-neareth-to unto-us, the-one a-man, out of-the-ones of-most-nearing-of to-us it-be.

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

2:20 Νοομμειν A (bis) | ενκατελιπεν (εγκ. Bb)] εγκατελειπεν A

(1193 B.C.)

Rth 2:21 καὶ εἶπεν Ῥοὺθ πρὸς τὴν πενθερὰν αὐτῆς Καί γε ὅτι εἶπεν πρὸς μέ Μετὰ τῶν παιδαρίων μου κολλήθητι ἕως ἂν τελέσωσιν ὅλον τὸν ἀμητὸν ὃς ὑπάρχει μοι.

And it-had-said, a-Routh, toward to-the-one to-en-grieved of-it, And too to-which-a-one it-had-said toward to-me, With of-the-ones of-childlets of-me thou-should-have-togetherned-unto unto-if-which ever they-might-have-finished-unto to-whole to-the-one to-an-alongment which it-firsteth-under unto-me.

Note: to-en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

2:21 μου] των εμων A | κολληθητι] προσκολληθι A

(1193 B.C.)

Rth 2:22 καὶ εἶπεν Νωεμεὶν πρὸς Ῥοὺθ τὴν νύμφην αὐτῆς Ἀγαθόν, θυγάτηρ, ὅτι ἐπορεύθης μετὰ τῶν κορασίων αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἀπαντήσονταί σοι ἐν ἀγρῷ ἑτέρῳ.

And it-had-said, a-Nôemein, toward to-a-Routh to-the-one to-a-briding of-it, Excess-placed, a-daughter, to-which-a-one thou-was-traversed-of with of-the-ones of-shearaginglets of-it, and not they-shall-off-ever-a-one-unto unto-thee in unto-a-field unto-different.

Note: of-shearaginglets : as in a sprout before it buds, referring to a prior to the age of consent progenitive female, 13-16 yrs. old.

2:22 Νοομμει A | θυγατηρ B A

(1193 B.C.)

Rth 2:23 καὶ προσεκολλήθη Ῥοὺθ τοῖς κορασίοις Βόος συλλέγειν ἕως οὗ συνετέλεσεν τὸν θερισμὸν τῶν κριθῶν καὶ τῶν πυρῶν. καὶ ἐκάθισεν μετὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς.

And it-was-toward-togetherned-unto, a-Routh, unto-the-ones unto-shearaginglets of-a-Boos to-forth-together unto-if-which of-which it-forthed-together to-the-one to-a-summering-to-of of-the-ones of-barlies and of-the-ones of-wheats. And it-sat-down-to with of-the-one of-en-grieved of-it.

Note: unto-shearaginglets : as in a sprout before it buds, referring to a prior to the age of consent progenitive female, 13-16 yrs. old.

Note: of-en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

2:23 των πυρων] pr τον θερισμον A

(1193 B.C.)

Rth 3:1 Εἶπεν δὲ αὐτῇ Νωεμεὶν ἡ πενθερὰ αὐτῆς Θυγάτηρ οὐ μὴ ζητήσω σοι ἀνάπαυσιν ἵνα εὖ γένηταί σοι;

It-had-said then-also unto-it, a-Nôemein the-one en-grieved of-it, A-daughter, not lest I-might-have-sought-unto unto-thee to-a-ceasing-up so goodly it-might-have-had-became unto-thee?

Note: en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

3:1 αυτη Νωεμειν η πενθ.] Νοομμει τη νυμφη A | θυγατηρ B A | ζητησω] ευρω A

(1193 B.C.)

Rth 3:2 καὶ νῦν οὐχὶ Βόος γνώριμος ἡμῶν, οὗ ἦς μετὰ τῶν κορασίων αὐτοῦ; ἰδοὺ αὐτὸς λικμᾷ τὸν ἅλωνα τῶν κριθῶν ταύτῃ τῇ νυκτί.

And now unto-not a-Boos acquainted-belonged-unto of-us, of-which thou-was with of-the-ones of-shearaginglets of-it? Thou-should-have-had-seen, it it-winnoweth-unto to-the-one to-a-threshing of-the-ones of-barlies unto-the-one-this unto-the-one unto-a-night.

Note: of-shearaginglets : as in a sprout before it buds, referring to a prior to the age of consent progenitive female, 13-16 yrs. old.

(1193 B.C.)

Rth 3:3 σὺ δὲ λούσῃ καὶ ἀλείψῃ καὶ περιθήσεις τὸν ἱματισμόν σου ἐπὶ σέ, καὶ ἀναβήσῃ ἐπὶ τὸν ἅλω· μὴ γνωρισθῇς τῷ ἀνδρὶ ἕως οὗ συντελέσαι αὐτὸν πιεῖν καὶ φαγεῖν·

Thou then-also thou-shall-bathe and thou-shall-smear-along and thou-shall-place-about to-the-one to-an-appareling-to-of of-thee upon to-thee, and thou-shall-step-up upon to-the-one to-a-bethreshing; lest thou-might-have-been-acquainted-to unto-the-one unto-a-man unto-if-which of-which to-have-finished-together-unto to-it to-have-had-drank and to-have-had-devoured;

3:3 περιθησει A | σε] σεαυτη A | του πιειν (πειν B*) και φαγειν] φ. και πιειν A

(1193 B.C.)

Rth 3:4 καὶ ἔσται ἐν τῷ κοιμηθῆναι αὐτὸν καὶ γνώσῃ τὸν τόπον ὅπου κοιμᾶται ἐκεῖ, καὶ ἐλεύσῃ καὶ ἀποκαλύψεις τὰ πρὸς ποδῶν αὐτοῦ καὶ κοιμηθήσῃ, καὶ αὐτὸς ἀπαγγελεῖ σοι ἃ ποιήσεις.

and it-shall-be in unto-the-one to-have-been-situateed-unto to-it and thou-shall-acquaint to-the-one to-an-occasion to-which-of-whither it-situateeth-unto thither, and thou-shall-come and thou-shall-shroud-off to-the-ones toward of-feet of-it and thou-shall-be-situateed-unto, and it it-shall-leadeeer-off unto-thee to-which thou-shall-do-unto.

3:4 τον τοπον οπου κοι sup ras B1? a b | οπου] ου A | κοιμηθηση sup ras B? vid

(1193 B.C.)

Rth 3:5 εἶπεν δὲ Ῥοὺθ πρὸς αὐτήν Πάντα ὅσα ἐὰν εἴπῃς ποιήσω.

It-had-said then-also, a-Routh, toward to-it, To-all to-which-a-which if-ever thou-might-have-had-said I-shall-do-unto.

(1193 B.C.)

Rth 3:6 Καὶ κατέβη εἰς τὸν ἅλω, καὶ ἐποίησεν κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῇ ἡ πενθερὰ αὐτῆς.

And it-had-stepped-down into to-the-one to-a-bethreshing, and it-did-unto down to-all to-which-a-which it-finished-in unto-it, the-one en-grieved of-it.

Note: en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

(1193 B.C.)

Rth 3:7 καὶ ἔφαγεν Βόος καὶ ἠγαθύνθη ἡ καρδία αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν κοιμηθῆναι ἐν μερίδι τῆς στοιβῆς· ἡ δὲ ἦλθεν κρυφῇ καὶ ἀπεκάλυψεν τὰ πρὸς ποδῶν αὐτοῦ.

And it-had-devoured, a-Boos, and it-was-excess-placened the-one a-heart of-it, and it-had-came to-have-been-situateed-unto in unto-a-portion of-the-one of-a-crammed-stepping; the-one then-also it-had-came unto-hidened and it-shrouded-off to-the-ones toward of-feet of-it.

Note: of-a-crammed-stepping : used to refer to an agglomerate, of a thorny burnet (poterium spinosum) a dense thorny plant, of cushions and paddings, of crammed pilings, etc.

3:7 Βοος] + και επιεν A | κρυβη A | αυτου 2°] + και εκαθευδεν A

(1193 B.C.)

Rth 3:8 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ μεσονυκτίῳ καὶ ἐξέστη ὁ ἀνὴρ καὶ ἐταράχθη, καὶ ἰδοὺ γυνὴ κοιμᾶται πρὸς ποδῶν αὐτοῦ.

It-had-became then-also in unto-the-one unto-middle-night-belonged and it-had-stood-out, the-one a-man, and it-was-stirred, and thou-should-have-had-seen, a-woman it-situateeth-unto toward of-feet of-it.

3:8 εξεστη] εξανεστη A

(1193 B.C.)

Rth 3:9 εἶπεν δέ Τίς εἶ σύ; ἡ δὲ εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ῥοὺθ ἡ δούλη σου, καὶ περιβαλεῖς τὸ πτερύγιόν σου ἐπὶ τὴν δούλην σου, ὅτι ἀγχιστεὺς εἶ σύ.

It-had-said then-also, What-one thou-be thou? The-one then-also it-had-said, I I-be a-Routh the-one a-bondee of-thee, and thou-shall-cast-about to-the-one to-a-winglet of-thee upon to-the-one to-a-bondee of-thee, to-which-a-one a-most-nearer-of thou-be thou.

3:9 τι B* (τις Ba b A) | αγχιστευεισυ (sic) B* (αγχιστευς ει συ Ba b A)

(1193 B.C.)

Rth 3:10 καὶ εἶπεν Βόος Εὐλογημένη σὺ τῷ κυρίῳ θεῷ, θύγατερ, ὅτι ἠγάθυνας τὸ ἔλεός σου τὸ ἔσχατον ὑπὲρ τὸ πρῶτον τὸ μὴ πορευθῆναί ὀπίσω νεανιῶν, εἴτοι πτωχὸς εἴτοι πλούσιος.

And it-had-said, a-Boos, Having-had-come-to-be-goodly-fortheed-unto thou unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) unto-a-Deity, Daughter, to-which-a-one thou-excess-placened to-the-one to-a-besectionateedness of-thee to-the-one to-most-bordered over to-the-one to-most-before to-the-one lest to-have-been-traversed-of aback-unto-which of-new-belongings, if-to-the-ones-which beggared if-to-the-ones-which wealth-belonged.

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

3:10 om θεω A | το ελεος σου] σου το ελαιον A | πορευθηναι] + σε Ba b (superscr) A

(1193 B.C.)

Rth 3:11 καὶ νῦν, θύγατερ, μὴ φοβοῦ· πάντα ὅσα ἐὰν εἴπῃς ποιήσω σοι· οἶδεν γὰρ πᾶσα φυλὴ λαοῦ μου ὅτι γυνὴ δυνάμεως εἶ σύ.

And now, Daughter, lest thou-should-fearee-unto; to-all to-which-a-which if-ever thou-might-have-had-said I-shall-do-unto unto-thee; it-had-come-to-see too-thus all a-tribing of-a-people of-me to-which-a-one a-woman of-an-ability it-be thou.

(1193 B.C.)

Rth 3:12 καὶ ὅτι ἀληθῶς ἀγχιστεὺς ἐγώ εἰμι· καί γέ ἐστιν ἀγχιστεὺς ἐγγίων ὑπὲρ ἐμέ.

And to-which-a-one unto-un-secludinged a-most-nearer-of I I-be; and too it-be a-most-nearer-of more-near over to-ME.

3:12 εστι B* (εστιν Ba b A)

(1193 B.C.)

Rth 3:13 αὐλίσθητι τὴν νύκτα, καὶ ἔσται τὸ πρωὶ ἐὰν ἀγχιστεύσῃ σε, ἀγαθόν, ἀγχιστευέτω· ἐὰν δὲ μὴ βούληται ἀγχιστεῦσαί σε, ἀγχιστεύσω σε ἐγώ, ζῇ Κύριος, σὺ εἶ Κύριος· κοιμήθητι ἕως πρωί.

Thou-should-have-been-channeled-to to-the-one to-a-night, and it-shall-be to-the-one unto-before-belonged if-ever it-might-have-most-neared-of to-thee, excess-placed, it-should-most-near-of; if-ever then-also lest it-might-purpose to-have-most-neared-of to-thee, I-shall-most-near-of to-thee I, it-lifeth-unto, Authority-belonged(Yahveh), thou thou-be Authority-belonged; thou-should-have-been-situateed-unto unto-if-which unto-before-belonged.

(1193 B.C.)

Rth 3:14 καὶ ἐκοιμήθη πρὸς ποδῶν αὐτοῦ ἕως πρωί· ἡ δὲ ἀνέστη πρὸ τοῦ ἐπιγνῶναι ἄνδρα τὸν πλησίον αὐτοῦ· καὶ εἶπεν Βόος Μὴ γνωσθήτω ὅτι ἦλθεν γυνὴ εἰς τὴν ἅλωνα.

And it-was-situateed-unto toward of-feet of-it unto-if-which unto-before-belonged; the-one then-also it-had-stood-up before of-the-one to-have-had-acquainted-upon to-a-man to-the-one to-nigh-belonged of-it; and it-had-said, a-Boos, Lest it-should-have-been-acquainted to-which-a-one it-had-came, a-woman, into to-the-one to-a-threshing.

3:14 τη αλωνα] τον αλω A

(1193 B.C.)

Rth 3:15 καὶ εἶπεν αὐτῇ Φέρε τὸ περίζωμα τὸ ἐπάνω σου. καὶ ἐκράτησεν αὐτό, καὶ ἐμέτρησεν ἓξ κριθῶν καὶ ἐπέθηκεν ἐπ' αὐτήν· καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν.

And it-had-said unto-it, Thou-should-bear to-the-one to-a-girding-about-to to-the-one upon-up-unto-which of-thee. And it-secured-unto to-it, and it-measured-unto to-six of-barlies and it-placed-upon upon to-it; and it-had-came-into into to-the-one to-a-city.

(1193 B.C.)

Rth 3:16 καὶ Ῥοὺθ εἰσῆλθεν πρὸς τὴν πενθερὰν αὐτῆς· ἡ δὲ εἶπεν αὐτῇ Θύγατερ· καὶ εἶπεν αὐτῇ πάντα ὅσα ἐποίησεν αὐτῇ ὁ ἀνήρ.

And a-Routh it-had-came-into toward to-the-one to-en-grieved of-it; the-one then-also it-had-said unto-it, Daughter; and it-had-said unto-it to-all to-which-a-which it-did-unto unto-it, the-one a-man.

Note: to-en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

3:16 om αυτη 1° A | θυγατερ] τις ει θυγατηρ A

(1193 B.C.)

Rth 3:17 καὶ εἶπεν αὐτῇ Τὰ ἓξ τῶν κριθῶν ταῦτα ἔδωκέν μοι, ὅτι εἶπεν πρὸς μέ Μὴ εἰσέλθῃς κενὴ πρὸς τὴν πενθεράν σου.

And it-had-said unto-it, To-the-ones to-six of-the-ones of-barlies to-the-ones-these it-gave unto-me, to-which-a-one it-had-said toward to-me, Lest thou-might-have-had-came-into empty toward to-the-one to-en-grieved of-thee.

Note: to-en-grieved : used to refer to mother-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

(1193 B.C.)

Rth 3:18 ἡ δὲ εἶπεν Κάθου, θύγατερ, ἕως τοῦ ἐπιγνῶναί σε πῶς οὐ πεσεῖται ῥῆμα· οὐ γὰρ μὴ ἡσυχάσῃ ὁ ἀνὴρ ἕως ἂν τελέσῃ τὸ ῥῆμα σήμερον.

The-one then-also it-had-said, Thou-should-sit-down, Daughter, unto-if-which of-the-one to-have-had-acquainted-upon to-thee unto-whither not it-shall-fall, an-uttering-to; not too-thus lest it-might-have-quiesced-to, the-one a-man, unto-if-which ever it-might-have-finished-unto to-the-one to-an-uttering-to this-day.

3:18 ησυχασει A | σημερον sup ras B? vid

(1193 B.C.)

Rth 4:1 Καὶ Βόος ἀνέβη ἐπὶ τὴν πύλην καὶ ἐκάθισεν ἐκεῖ, καὶ ἰδοὺ ὁ ἀγχιστευτὴς παρεπορεύετο ὃν εἶπεν Βόος. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Βόος Ἐκκλίνας κάθισον ὧδε, κρύφιε· καὶ ἐξέκλινεν καὶ ἐκάθισεν.

And a-Boos it-had-stepped-up upon to-the-one to-a-gate and it-sat-down-to thither, and thou-should-have-had-seen, the-one a-most-nearer-of it-was-traversing-beside-of to-which it-had-said, a-Boos. And it-had-said toward to-it, a-Boos, Having-clined-out thou-should-have-sat-down-to unto-which-then-also, Hiden-belonged; and it-clined-out and it-sat-down-to.

4:1 και Βοος ανε sup ras B? | κρυφιε] κρυφη A

(1193 B.C.)

Rth 4:2 καὶ ἔλαβεν Βόος δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τῆς πόλεως καὶ εἶπεν Καθίσατε ὧδε· καὶ ἐκάθισαν.

And it-had-taken, a-Boos, to-ten to-men off of-the-ones of-more-eldered of-the-one of-a-city and it-had-said, Ye-should-have-sat-down-to unto-which-then-also; and they-sat-down-to.

4:2 εκαθεισεν A

(1193 B.C.)

Rth 4:3 καὶ εἶπεν Βόος τῷ ἀγχιστεῖ Τὴν μερίδα τοῦ ἀγροῦ ἥ ἐστιν τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν τοῦ Ἀβειμέλεχ, ἣ δέδοται Νωεμεὶν τῇ ἐπιστρεφούσῃ ἐξ ἀγροῦ Μωάβ,

And it-had-said, a-Boos, unto-the-one unto-a-most-nearer-of, To-the-one to-a-portion of-the-one of-a-field which it-be of-the-one of-brethrened of-us of-the-one of-an-Abeimelech, which it-had-come-to-be-given unto-a-Nôemein unto-the-one unto-beturning-upon out of-a-field of-a-Môab,

4:3 om τω αγχιστει A | η] ητις A | Αβιμελεχ A

(1193 B.C.)

Rth 4:4 κἀγὼ εἶπα Ἀποκαλύψω τὸ οὖς σου λέγων Κτῆσαι ἐναντίον τῶν καθημένων καὶ ἐναντίον τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ μου· εἰ ἀγχιστεύεις, ἀγχίστευε· εἰ δὲ μὴ ἀγχιστεύεις, ἀνάγγειλόν μοι, καὶ γνώσομαι ὅτι οὐκ ἔστιν παρὲξ σοῦ τοῦ ἀγχιστεῦσαι, κἀγώ εἰμι μετὰ σέ. ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ εἰμι ἀγχιστεύσω.

and-I I-said, I-shall-shroud-off to-the-one to-an-ear of-thee, forthing, Thou-should-have-befounded-unto to-ever-a-oned-in of-the-ones of-sitting-down and to-ever-a-oned-in of-the-ones of-more-eldered of-the-one of-a-people of-me; if thou-most-near-of thou-should-most-near-of; if then-also lest thou-most-near-of, thou-should-have-leadeeered-up unto-me, and I-shall-acquaint to-which-a-one not it-be beside-out of-thee of-the-one to-have-most-neared-of, and-I I-be with to-thee. The-one then-also it-had-said, I I-be I-shall-most-near-of.

(1193 B.C.)

Rth 4:5 καὶ εἶπεν Βόος Ἐν ἡμέρᾳ τοῦ κτήσασθαί σε τὸν ἀγρὸν ἐκ χειρὸς Νωεμεὶν καὶ παρὰ Ῥοὺθ τῆς Μωαβείτιδος γυναικὸς τοῦ τεθνηκότος, καὶ αὐτὴν κτήσασθαί σε δεῖ, ὥστε ἀναστῆσαι τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐπὶ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ.

And it-had-said, a-Boos, In unto-a-dayedness of-the-one to-have-befounded-unto to-thee to-the-one to-a-field out of-a-hand of-a-Nôemein and beside of-a-Routh of-the-one of-a-Môab-belongeress of-a-woman of-the-one of-having-had-come-to-die, and to-it to-have-befounded-unto to-thee it-bindeth, as-also to-have-stood-up to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-having-had-come-to-die upon of-the-one of-a-lot-parceleeing-unto of-it.

4:5 Νοομμει A | Μωαβιτιδος A | αναστησαι] αναστησασθαι σε A

(1193 B.C.)

Rth 4:6 καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεύς Οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι ἐμαυτῷ, μή ποτε διαφθείρω τὴν κληρονομίαν μου· ἀγχίστευσον σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου, ὅτι οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι.

And it-had-said, the-one a-most-nearer-of, Not I-shall-able to-have-most-neared-of unto-myself, lest whither-also I-degrade-through to-the-one to-a-lot-parceleeing-unto of-me; thou-should-have-most-neared-of unto-thyself to-the-one to-a-most-nearing-of of-me, to-which-a-one not I-shall-able to-have-most-neared-of.

4:6 αγχιστιαν A (item 8)

(1193 B.C.)

Rth 4:7 καὶ τοῦτο τὸ δικαίωμα ἔμπροσθεν ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ τὴν ἀγχιστείαν καὶ ἐπὶ τὸ ἀντάλλαγμα, τοῦ στῆσαι πάντα λόγον· καὶ ὑπελύετο ὁ ἀνὴρ τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἐδίδου τῷ πλησίον αὐτοῦ τῷ ἀγχιστεύοντι τὴν ἀγχιστείαν αὐτοῦ· καὶ τοῦτο ἦν μαρτύριον ἐν Ἰσραήλ.

And the-one-this the-one an-en-course-belonging-to in-toward-from in unto-the-one unto-an-Israêl upon to-the-one to-a-most-nearing-of and upon to-the-one to-an-ever-a-one-othering-to, of-the-one to-have-stood to-all to-a-forthee; and it-was-loosing-under, the-one a-man, to-the-one to-a-binding-under-to of-it and it-was-giving unto-the-one to-nigh-belonged of-it unto-the-one unto-most-nearing-of to-the-one to-a-most-nearing-of of-it; and the-one-this it-was a-witnesslet in unto-an-Israêl.

4:7 εν τω Ισρ.] om εν τω A | παντα] παν B τον A | om τω αγχιστευοντι A

(1193 B.C.)

Rth 4:8 καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεὺς τῷ Βόος Κτῆσαι σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου· καὶ ὑπελύσατο τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτῷ.

And it-had-said, the-one a-most-nearer-of, unto-the-one unto-a-Boos, Thou-should-have-befounded-unto unto-thyself to-the-one to-a-most-nearing-of of-me; and it-loosed-under to-the-one to-a-binding-under-to of-it and it-gave unto-it.

4:8 Βοοζ A

(1193 B.C.)

Rth 4:9 Καὶ εἶπεν Βόος τοῖς πρεσβυτέροις καὶ παντὶ τῷ λαῷ Μάρτυρες ὑμεῖς σήμερον ὅτι κέκτημαι πάντα τὰ τοῦ Ἀβειμέλεχ καὶ πάντα ὅσα ὑπάρχει τῷ Χελαιὼν καὶ τῷ Μααλὼν ἐκ χειρὸς Νωεμείν·

And it-had-said, a-Boos, unto-the-ones unto-more-eldered and unto-all unto-the-one unto-a-people, Witnesses ye this-day to-which-a-one I-had-come-to-befound-unto to-all to-the-ones of-the-one of-an-Abeimelech and to-all to-which-a-which it-firsteth-under unto-the-one unto-a-Chelaiôn and unto-the-one unto-a-Maaôn out of-a-hand of-a-Nôemein;

4:9 om Βοος A | Αβιμελεχ A | Χαιλεων A | Νοομμει A

(1193 B.C.)

Rth 4:10 καί γε Ῥοὺθ τὴν Μωαβεῖτιν τὴν γυναῖκα Μααλὼν κέκτημαι ἐμαυτῷ εἰς γυναῖκα τοῦ ἀναστῆσαι τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐπὶ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐξολεθρευθήσεται τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ τῆς φυλῆς λαοῦ αὐτοῦ· μάρτυρες ὑμεῖς σήμερον.

and too to-a-Routh to-the-one to-a-Môab-belongeress to-the-one to-a-woman of-a-Maalôn I-had-come-to-befound-unto unto-myself into to-a-woman of-the-one to-have-stood-up to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-having-had-come-to-die upon of-the-one of-a-lot-parceleeing-unto of-it, and not it-shall-be-destructed-out-of the-one a-naming-to of-the-one of-having-had-come-to-die out of-the-ones of-brethrened of-it and out of-the-one of-a-tribing of-a-people of-it; witnesses ye this-day.

4:10 εμαυτω] seq ras 1 lit (εμαυτων A* vid) | λαον] pr του A

(1193 B.C.)

Rth 4:11 καὶ εἴποσαν πᾶς ὁ λαὸς οἱ ἐν τῇ πύλῃ Μάρτυρες. καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἴποσαν Δῴη Κύριος τὴν γυναῖκά σου τὴν εἰσπορευομένην εἰς τὸν οἶκόν σου ὡς Ῥαχὴλ καὶ ὡς Λείαν, αἳ ᾠκοδόμησαν ἀμφότεραι τὸν οἶκον Ἰσραὴλ καὶ ἐποίησαν δύναμιν ἐν Ἐφράθα· καὶ ἔσται ὄνομα ἐν Βαιθλέεμ.

And they-hath-had-said, all the-one a-people the-one in unto-the-one unto-a-gate, Witnesses. And the-ones more-eldered they-hath-had-said, It-may-have-had-given, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-woman of-thee to-the-one to-traversing-into-of into to-the-one to-a-house of-thee as to-a-Rachêl and as to-a-Leia, which they-house-built-unto more-around to-the-one to-a-house of-an-Israêl and they-did-unto to-an-ability in unto-an-Efratha; and it-shall-be a-naming-to in unto-a-Baithleem.

4:11 ειποσαν 1°] ειπαν A | γυναικαν A | Ραχην A | οικοδομησαν A | του Ισρ.] om του A | εποιησαν] ποιησαι A

(1193 B.C.)

Rth 4:12 καὶ γένοιτο ὁ οἶκός σου ὡς ὁ οἶκος Φάρες, ὃν ἔτεκεν Θαμὰρ τῷ Ἰούδᾳ, ἐκ τοῦ σπέρματος οὗ δώσει Κύριός σοι ἐκ τῆς παιδίσκης ταύτης.

And it-may-have-had-became the-one a-house of-thee as the-one a-house of-a-Fares, to-which it-had-creationed, a-Thamar, unto-the-one unto-an-Ioudas, out of-the-one of-a-whorling-to of-which it-shall-give, Authority-belonged(Yahveh), unto-thee out of-the-one of-a-child-belonging-of of-the-one-this.

(1192 B.C.)

Rth 4:13 Καὶ ἔλαβεν Βόος τὴν Ῥούθ, καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Κύριος κύησιν, καὶ ἔτεκεν υἱόν.

And it-had-taken, a-Boos, to-the-one to-a-Routh, and it-gave unto-it, Authority-belonged(Yahveh), to-a-swelling, and it-had-creationed to-a-son.

4:13 Ρουθ] + και εγενετο αυτω εις γυναικα| και εισηλθεν προς αυτην | A | κ̅̅ς̅̅ κοιησιν αυτη A | ετεκεν] εγεννησεν A

(1192 B.C.)

Rth 4:14 καὶ εἶπαν αἱ γυναῖκες πρὸς Νωεμείν Εὐλογητὸς Κύριος ὃς οὐ κατέλυσέ σοι σήμερον τὸν ἀγχιστέα, καὶ καλέσαι τὸ ὄνομά σου ἐν Ἰσραήλ·

And they-said, the-ones women, toward to-a-Nôemein, Goodly-fortheeable Authority-belonged(Yahveh) which not it-loosed-down unto-thee this-day to-the-one to-a-most-nearer-of, and to-have-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-thee in unto-an-Israêl;

4:14 Νοομμειν A | καταλυσαι A

(1192 B.C.)

Rth 4:15 καὶ ἔσται σοι εἰς ἐπιστρέφοντα ψυχὴν καὶ τοῦ διαθρέψαι τὴν πολιάν σου, ὅτι ἡ νύμφη σου ἡ ἀγαπήσασά σε ἔτεκεν αὐτόν, ἥ ἐστιν ἀγαθή σοι ὑπὲρ ἑπτὰ υἱούς.

and it-shall-be unto-thee into to-beturning-upon to-a-breathing and of-the-one to-have-nourished-through to-the-one to-a-hoaring-unto of-thee, to-which-a-one the-one a-briding of-thee the-one having-excessed-off-unto to-thee it-had-creationed to-it, which it-be excess-placed unto-thee over to-seven to-sons.

Note: to-a-hoaring-unto : used to refer to greying, i.e. from darker to lighter, of hair in aging, of skin in some diseases, etc.

4:15 νυμφη] + σου A

(1192 B.C.)

Rth 4:16 καὶ ἔλαβεν Νωεμεὶν τὸ παιδίον καὶ ἔθηκεν εἰς τὸν κόλπον αὐτῆς, καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς τιθηνόν.

And it-had-taken, a-Nôemein, to-the-one to-a-childlet and it-placed into to-the-one to-a-bosom of-it, and it-was-became unto-it into to-fostered.

4:16 Νοομμειν A | εθηκεν] + τουτο A

(1192 B.C.)

Rth 4:17 καὶ ἐκάλεσαν αὐτοῦ αἱ γείτονες ὄνομα λέγουσαι Ἐτέχθη υἱὸς τῇ Νωεμείν, καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ὠβήδ· οὗτος πατὴρ Ἰεσσαὶ πατρὸς Δαυείδ.

And they-called-unto of-it, the-ones soil-belongers, to-a-naming-to forthing, It-was-creationed a-son unto-the-one unto-a-Nôemein, and they-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Ôbêd; the-one-this a-father of-an-Iessai of-a-father of-a-Daueid.

4:17 Δα̅̅δ A

(1192 B.C.; see table Rth_4:22)

Rth 4:18 Καὶ αὗται αἱ γενέσεις Φάρες· Φάρες ἐγέννησεν τὸν Ἑσρών,

And the-ones-these the-ones becomings of-a-Fares; a-Fares it-generated-unto to-the-one to-a-Hesrôn,

4:18 Εσρων A

(1192 B.C.; see table Rth_4:22)

Rth 4:19 Ἑσρὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀρράν, καὶ Ἀρρὰν ἐγέννησεν τὸν Ἀμειναδάβ,

a-Hesrôn then-also it-generated-unto to-the-one to-a-Harran, and a-Harran it-generated-unto to-the-one to-an-Ameinadab,

4:19 om δε A | om και A | Αρραν 2°] + δε A | Αμιναδαβ A (item 20)

(1192 B.C.; see table Rth_4:22)

Rth 4:20 καὶ Ἀμειναδὰβ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, καὶ Ναασσὼν ἐγέννησεν τὸν Σαλμάν,

and an-Ameinadab it-generated-unto to-the-one to-a-Naassôn, and a-Naassôn it-generated-unto to-the-one to-a-Salman,

4:20 Σαλμων A (item 21)

(1192 B.C.; see table Rth_4:22)

Rth 4:21 καὶ Σαλμὰν ἐγέννησεν τὸν Βόος, καὶ Βόος ἐγέννησεν τὸν Ὠβήδ,

and a-Salman it-generated-unto to-the-one to-a-Boos, and a-Boos it-generated-unto to-the-one to-an-Ôbêd,

(1192 B.C.)

Rth 4:22 καὶ Ὠβὴδ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί, καὶ Ἰεσσαὶ ἐγέννησεν τὸν Δαυείδ.

and an-Ôbêd it-generated-unto to-the-one to-an-Iessai, and an-Iessai it-generated-unto to-the-one to-a-Daueid.

Note: following NT spellings.

4:22 Δαυειδ] Δα̅̅δ τον βασιλεα A

Subscr Ρουθ B τελος της Ρουθ A