Judges

<Joshua Ruth>


ΚΡΙΤΑΙ (Separaters)

JUDGES

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:1 ΚΑΙ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Ἰησοῦ καὶ ἐπηρώτων οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ διὰ τοῦ Κυρίου λέγοντες Τίς ἀναβήσεται ἡμῖν πρὸς τοὺς Χαναναίους ἀφηγούμενος τοῦ πολεμῆσαι πρὸς αὐτούς;

And it-had-became with to-the-one to-a-finishing-of-unto of-an-Iêsous and they-were-upon-entreating-unto, the-ones sons of-an-Israêl, through of-the-one of-Authority-belonged(Yahveh) forthing, What-one it-shall-step-up unto-us toward to-the-ones to-Chanan-belonged leading-off-unto of-the-one to-have-warred-unto toward to-them?

1:1 δια του Κυριου] εν κ̅̅ω̅̅ A | τους Χαναναιους] τον Χαναναιον A | πολεμησεσαι (sic) A | προς αυτους] εν αυτω A

(AR) καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Ἰησοῦ καὶ ἐπηρώτων οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν κυρίῳ λέγοντες τίς ἀναβήσεται ἡμῖν πρὸς τὸν Χαναναῖον ἀφηγούμενος τοῦ πολεμῆσαι ἐν αὐτῷ

And it-had-became with to-the-one to-a-finishing-of-unto of-an-Iêsous and they-were-upon-entreating-unto, the-ones sons of-an-Israêl, in unto-Authority-belonged(Yahveh) forthing, What-one it-shall-step-up unto-us toward to-the-one to-Chanan-belonged leading-off-unto of-the-one to-have-warred-unto in unto-it?

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:2 καὶ εἶπεν Κύριος Ἰούδας ἀναβήσεται, ἰδοὺ δέδωκα τὴν γῆν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), An-Ioudas it-shall-step-up, thou-should-have-had-seen, I-had-come-to-give to-the-one to-a-soil in unto-the-one unto-a-hand of-it.

1:2 δεδωκα την γην] α την γην sup ras Aa? | εν τη χειρι] εν χειρι (sup ras) Aa?

(AR) καὶ εἶπεν κύριος Ιουδας ἀναβήσεται ἰδοὺ δέδωκα τὴν γῆν ἐν χειρὶ αὐτοῦ

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), An-Ioudas it-shall-step-up, thou-should-have-had-seen, I-had-come-to-give to-the-one to-a-soil in unto-a-hand of-it.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:3 καὶ εἶπεν Ἰούδας τῷ Συμεὼν ἀδελφῷ αὐτοῦ Ἀνάβηθι μετ' ἐμοῦ ἐν τῷ κλήρῳ μου, καὶ παραταξώμεθα πρὸς τοὺς Χαναναίους, καὶ πορεύσομαι κἀγὼ μετὰ σοῦ ἐν τῷ κλήρῳ σου. καὶ ἐπορεύθη μετ' αὐτοῦ Συμεών.

And it-had-said, an-Ioudas, unto-the-one unto-a-Sumeôn unto-brethrened of-it, Thou-should-have-had-stepped-up with of-ME in unto-the-one unto-a-lot of-me, and we-might-have-arranged-beside toward to-the-ones to-Chanan-belonged, and I-shall-traverse-of and-I with of-thee in unto-the-one unto-a-lot of-thee. And it-was-traversed-of with of-it a-Sumeôn.

1:3 τω Συμεων αδελφω] προς Σ. τον αδελφον A | παραταξωμεθα προς τους Χαν.] πολεμησω εν τω Χαναναιω A | καγω] και γε εγω A | μετα σου| εν τω sup ras Ba?

(AR) καὶ εἶπεν Ιουδας πρὸς Συμεων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀνάβηθι μετ᾽ ἐμοῦ ἐν τῷ κλήρῳ μου καὶ πολεμήσωμεν ἐν τῷ Χαναναίῳ καὶ πορεύσομαι καί γε ἐγὼ μετὰ σοῦ ἐν τῷ κλήρῳ σου καὶ ἐπορεύθη μετ᾽ αὐτοῦ Συμεων

And it-had-said, an-Ioudas, toward to-a-Sumeôn to-the-one to-brethrened of-it, Thou-should-have-had-stepped-up with of-ME in unto-the-one unto-a-lot of-me, and we-might-have-warred-unto in unto-the-one unto-Chanan-belonged, and I-shall-traverse-of and too I with of-thee in unto-the-one unto-a-lot of-thee. And it-was-traversed-of with of-it a-Sumeôn.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:4 καὶ ἀνέβη Ἰούδας· καὶ παρέδωκεν Κύριος τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον εἰς τὰς χεῖρας αὐτῶν, καὶ ἔκοψαν αὐτοὺς ἐν Βέζεκ εἰς δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν,

And it-had-stepped-up, an-Ioudas; and it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-Chanan-belonged and to-the-one to-Ferez-belonged into to-the-ones to-hands of-them, and they-felled to-them in unto-a-Bezek into to-ten to-thousands of-men,

1:4 παρεδωκεν] εδωκεν A | τον Φερεζαιον] om τον B* vid (τον| Φε sup ras et in mg B?) | εις τας χειρας αυτων] εν χειρι αυτου A | εκοψαν] επαταξαν Ba b mg επαταξεν A | Βαζεκ A | om εις 2° A

(AR) καὶ ἀνέβη Ιουδας καὶ ἔδωκεν κύριος τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἐν Βεζεκ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν

And it-had-stepped-up, an-Ioudas; and it-gave, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-Chanan-belonged and to-the-one to-Ferez-belonged in unto-a-hand of-it, and it-smote to-them in unto-a-Bezek to-ten to-thousands of-men,

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:5 καὶ κατέλαβον τὸν Ἀδωνιβέζεκ ἐν τῇ Βέζεκ, καὶ παρετάξαντο πρὸς αὐτόν· καὶ ἔκοψαν τὸν Χαναναῖον καὶ Φερεζαῖον.

and they-had-taken-down to-the-one to-an-Adônibezek in unto-the-one unto-a-Bezek, and they-arranged-beside toward to-it; and they-felled to-the-one to-Chanan-belonged and to-Ferez-belonged.

1:5–6 om εν τη Βεζεκ...Αδωνιβεζεκ 2° B* (hab Ba b mg inf)

1:5 κατελαβον] ευρον A | παρεταξαντο προς αυτον] επολεμησαν εν αυτω A | εκοψαν] επαταξεν A | Φερεζαιον] τον Φερεζεον A

(AR) καὶ εὗρον τὸν Αδωνιβεζεκ ἐν Βεζεκ καὶ ἐπολέμησαν ἐν αὐτῷ καὶ ἐπάταξαν τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον

and they-had-found to-the-one to-an-Adônibezek in unto-a-Bezek, and they-warred-unto in unto-it; and they-smote to-the-one to-Chanan-belonged and to-the-one to-Ferez-belonged.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:6 καὶ ἔφυγεν Ἀδωνιβέζεκ· καὶ κατέδραμον ὀπίσω αὐτοῦ καὶ κατελάβοσαν αὐτόν, καὶ ἀπέκοψαν τὰ ἄκρα τῶν χειρῶν αὐτοῦ καὶ τὰ ἄκρα τῶν ποδῶν αὐτοῦ.

And it-had-fled, an-Adônibezek; and they-had-circuited-down aback-unto-which of-it and they-hath-had-taken-down to-it, and they-felled-off to-the-ones to-extremitied of-the-ones of-hands of-it and to-the-ones to-extremitied of-the-ones of-feet of-it.

1:5–6 om εν τη Βεζεκ...Αδωνιβεζεκ 2° B* (hab Ba b mg inf)

1:6 κατελαβοσαν] ελαβοσαν Ba b ελαβον A | και απεκοψαν] om και B* vid (και απ|εκο sup ras et in mg B?)

(AR) καὶ ἔφυγεν Αδωνιβεζεκ καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἔλαβον αὐτὸν καὶ ἀπέκοψαν τὰ ἄκρα τῶν χειρῶν αὐτοῦ καὶ τῶν ποδῶν αὐτοῦ

And it-had-fled, an-Adônibezek; and they-pursued-down aback-unto-which of-it and they-had-taken to-it, and they-felled-off to-the-ones to-extremitied of-the-ones of-hands of-it and of-the-ones of-feet of-it.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:7 καὶ εἶπεν Ἀδωνιβέζεκ Ἑβδομήκοντα βασιλεῖς τὰ ἄκρα τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ τὰ ἄκρα τῶν ποδῶν αὐτῶν ἀποκεκομμένοι ἦσαν συλλέγοντες τὰ ὑποκάτω τῆς τραπέζης μου· καθὼς οὖν ἐποίησα, οὕτως ἀνταπέδωκέν μοι ὁ θεός. καὶ ἄγουσιν αὐτὸν εἰς Ἰερουσαλήμ, καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ.

And it-had-said, an-Adônibezek, Seventy rulers-of to-the-ones to-extremitied of-the-ones of-hands of-them and to-the-ones to-extremitied of-the-ones of-feet of-them having-had-come-to-be-felled-off they-were forthing-together to-the-ones under-down-unto-which of-the-one of-a-four-footedness of-me; down-as accordingly I-did-unto, unto-the-one-this it-ever-a-one-gave-off unto-me, the-one a-Deity(Elohim). And they-leadeth to-it into to-an-Ierousalêm and it-had-died-off thither.

1:7 χειρων sup ras Ba | ησαν· συλλεγοντες A | ανταπεδωκεν] ανταπε sup ras B1? a?

(AR) καὶ εἶπεν Αδωνιβεζεκ ἑβδομήκοντα βασιλεῖς τὰ ἄκρα τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ τῶν ποδῶν αὐτῶν ἀποκεκομμένοι ἦσαν συλλέγοντες τὰ ὑποκάτω τῆς τραπέζης μου καθὼς οὖν ἐποίησα οὕτως ἀνταπέδωκέν μοι ὁ θεός καὶ ἤγαγον αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ

And it-had-said, an-Adônibezek, Seventy rulers-of to-the-ones to-extremitied of-the-ones of-hands of-them and of-the-ones of-feet of-them having-had-come-to-be-felled-off they-were forthing-together to-the-ones under-down-unto-which of-the-one of-a-four-footedness of-me; down-as accordingly I-did-unto, unto-the-one-this it-ever-a-one-gave-off unto-me, the-one a-Deity(Elohim). And they-had-led to-it into to-an-Ierousalêm and it-had-died-off thither.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:8 Καὶ ἐπολέμουν οἱ υἱοὶ Ἰούδα ἐν Ἰερουσαλήμ, καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ ἐπάταξαν αὐτὴν ἐν στόματι ῥομφαίας, καὶ τὴν πόλιν ἐνέπρησαν ἐν πυρί.

And they-warred-unto, the-ones sons of-an-Ioudas, in unto-an-Ierousalêm, and they-had-taken-down to-it and they-smote to-it in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre, and to-the-one to-a-city they-kindled-in in unto-a-fire.

1:8 ρομφαιας] μαχαιρας A

(AR) καὶ ἐπολέμησαν οἱ υἱοὶ Ιουδα ἐν Ιερουσαλημ καὶ κατελάβοντο αὐτὴν καὶ ἐπάταξαν αὐτὴν ἐν στόματι ῥομφαίας καὶ τὴν πόλιν ἐνέπρησαν ἐν πυρί

And they-warred-unto, the-ones sons of-an-Ioudas, in unto-an-Ierousalêm, and they-had-taken-down to-it and they-smote to-it in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre, and to-the-one to-a-city they-kindled-in in unto-a-fire.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:9 καὶ μετὰ ταῦτα κατέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰούδα πολεμῆσαι πρὸς τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα τὴν ὀρεινὴν καὶ τὸν νότον καὶ τὴν πεδινήν.

And with to-the-ones-these they-had-stepped-down, the-ones sons of-an-Ioudas, to-have-warred-unto toward to-the-one to-Chanan-belonged to-the-one to-housing-down-unto to-the-one to-jutted-belonged-to and to-the-one to-a-tropic and to-the-one to-footinged-belonged-to.

1:9 Χαναναιον] Χανα sup ras Ba b

(AR) καὶ μετὰ ταῦτα κατέβησαν οἱ υἱοὶ Ιουδα πολεμῆσαι ἐν τῷ Χαναναίῳ τῷ κατοικοῦντι τὴν ὀρεινὴν καὶ τὸν νότον καὶ τὴν πεδινήν

And with to-the-ones-these they-had-stepped-down, the-ones sons of-an-Ioudas, to-have-warred-unto in unto-the-one unto-Chanan-belonged unto-the-one unto-housing-down-unto to-the-one to-jutted-belonged-to and to-the-one to-a-tropic and to-the-one to-footinged-belonged-to.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:10 καὶ ἐπορεύθη Ἰούδας πρὸς τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Χεβρών, καὶ ἐξῆλθεν Χεβρὼν ἐξ ἐναντίας· καὶ τὸ ὄνομα ἦν Χεβρὼν τὸ πρότερον Καριαρβοξέφερ· καὶ ἐπάταξεν τὸν Σεσσεὶ καὶ Ἀχιναὰν καὶ Θολμείν, γεννήματα τοῦ Ἐνάκ.

And it-was-traversed-of an-Ioudas toward to-the-one to-Chanan-belonged to-the-one to-housing-down-unto in unto-a-Chebrôn, and it-had-came-out, a-Chebrôn, out of-ever-a-oned-in; and the-one a-naming-to it-was of-a-Chebrôn to-the-one to-more-before a-Kariarboxefer; and they-smote to-the-one to-a-Sessei and to-an-Achinaan and to-a-Tholmein, to-generatings-to of-the-one of-an-Enak.

1:10 om εν Χεβρων και εξηλθεν Χεβρων A | και το ον. ην Χεβρων] το δε ον. Χ. ην A | το προτερον] εμπροσθεν A | Καριαρβοκσεφερ A | επαταξεν A | Σεσσει] Γεθθι A | Αχινααν] Αχειμαν Ba b mg τον Αχιμααμ A | Θολμειν] τον Θαμει A | Ενακ] Εναμ A

(AR) καὶ ἐπορεύθη Ιουδας πρὸς τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Χεβρων καὶ ἐξῆλθεν Χεβρων ἐξ ἐναντίας τὸ δὲ ὄνομα Χεβρων ἦν ἔμπροσθεν Καριαθαρβοκσεφερ καὶ ἐπάταξεν τὸν Σεσι καὶ τὸν Αχιμαν καὶ τὸν Θολμι γεννήματα τοῦ Ενακ

And it-was-traversed-of an-Ioudas toward to-the-one to-Chanan-belonged to-the-one to-housing-down-unto in unto-a-Chebrôn, and it-had-came-out, a-Chebrôn, out of-ever-a-oned-in; the-one then-also a-naming-to of-a-Chebrôn it-was in-toward-from a-Kariatharboksefer; and it-smote to-the-one to-a-Sesi and to-the-one to-an-Achiman and to-the-one to-a-Tholmi, to-generatings-to of-the-one of-an-Enak.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:11 καὶ ἀνέβησαν ἐκεῖθεν πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Δαβείρ· τὸ δὲ ὄνομα τῆς Δαβεὶρ ἦν ἔμπροσθεν Καριασσῶφαρ, πόλις γραμμάτων.

And they-had-stepped-up thither-from toward to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Dabeir; the-one then-also a-naming-to of-the-one of-a-Dabeir it-was in-toward-from a-Kariassôfar, a-city of-scribings-to.

1:11 ανεβησαν] επορευθησαν A | το δε ον.] και το ον. A | της Δαβειρ] om της A | om Καριασσωφαρ A

(AR) καὶ ἐπορεύθησαν ἐκεῖθεν πρὸς τοὺς κατοικοῦντας Δαβιρ καὶ τὸ ὄνομα Δαβιρ ἦν ἔμπροσθεν Πόλις γραμμάτων

And they-were-traversed-of thither-from toward to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Dabir; and the-one a-naming-to of-a-Dabir it-was in-toward-from, a-City of-scribings-to.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:12 καὶ εἶπεν Χαλὲβ Ὃς ἐὰν πατάξῃ τὴν πόλιν τῶν γραμμάτων καὶ προκαταλάβηται αὐτήν, δώσω αὐτῷ τὴν Ἀζὰ θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα.

And it-had-said, a-Chaleb, Which if-ever it-might-have-smote to-the-one to-a-city of-the-ones of-scribings-to and it-might-have-had-taken-down-before to-it, I-shall-give unto-it to-the-one to-an-Aza to-a-daughter of-me into to-a-woman.

1:12 εαν] αν A | Αζα] Ασχα Ba b mg Ασχαν A

(AR) καὶ εἶπεν Χαλεβ ὃς ἂν πατάξῃ τὴν Πόλιν τῶν γραμμάτων καὶ προκαταλάβηται αὐτήν δώσω αὐτῷ τὴν Ασχαν θυγατέρα μου εἰς γυναῖκα

And it-had-said, a-Chaleb, Which ever it-might-have-smote to-the-one to-a-City of-the-ones of-scribings-to and it-might-have-had-taken-down-before to-it, I-shall-give unto-it to-the-one to-an-Aschan to-a-daughter of-me into to-a-woman.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:13 καὶ προκατελάβετο αὐτὴν Γοθονιὴλ υἱὸς Κενὲζ ἀδελφοῦ Χαλὲβ ὁ νεώτερος· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Χαλὲβ τὴν Ἀζὰ θυγατέρα αὐτοῦ εἰς γυναῖκα.

And it-had-taken-down-before to-it, a-Gothoniêl a-son of-a-Kenez of-brethrened of-a-Chaleb the-one more-new; and it-gave unto-it, a-Chaleb, to-the-one to-an-Aza to-a-daughter of-it into to-a-woman.

1:13 Κενεζ] Κενεχ A | αδελφου] αδελφοςA | Χαλεβ 1°] λεβ sup ras Aa? | νεωτερος] + υπερ αυτον A | om Χαλεβ 2° A | Αζα] Ασχα Ba b mg Ασχαν A

(AR) καὶ προκατελάβετο αὐτὴν Γοθονιηλ υἱὸς Κενεζ ἀδελφὸς Χαλεβ ὁ νεώτερος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν Ασχαν θυγατέρα αὐτοῦ εἰς γυναῖκα

And it-had-taken-down-before to-it, a-Gothoniêl a-son of-a-Kenez brethrened of-a-Chaleb the-one more-new; and it-gave unto-it to-the-one to-an-Aschan to-a-daughter of-it into to-a-woman.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:14 καὶ ἐγένετο ἐν τῇ εἰσόδῳ αὐτῆς καὶ ἐπέσεισεν αὐτὴν Γοθονιὴλ τοῦ αἰτῆσαι παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἀγρόν· καὶ ἐγόγγυζεν καὶ ἔκραξεν ἀπὸ τοῦ ὑποζυγίου Εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με. καὶ εἶπεν αὐτῇ Χαλὲβ Τί ἐστίν σοι;

And it-had-became in unto-the-one unto-a-way-into of-it and it-shake-belonged-upon to-it, a-Gothoniêl, of-the-one to-have-appealed-unto beside of-the-one of-a-father of-it to-a-field; and it-was-murmuring-of-to and it-clamored-to off of-the-one of-a-couplagelet-under, Into to-a-soil of-a-tropic thou-had-come-to-give-out to-me. And it-had-said unto-it, a-Chaleb, What-one it-be unto-thee?

1:14 τη εισοδω αυτης] τω εισπορευεσθαι αυτηνA | om Γοθονιηλ A | του αιτησαι] αιτησας A | αγρον] pr τον A | εγογγυζεν] + επανω του υποζυγιου A

(AR) καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτὴν καὶ ἐπέσεισεν αὐτὴν αἰτῆσαι παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς τὸν ἀγρόν καὶ ἐγόγγυζεν ἐπάνω τοῦ ὑποζυγίου καὶ ἔκραξεν ἀπὸ τοῦ ὑποζυγίου εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με καὶ εἶπεν αὐτῇ Χαλεβ τί ἐστίν σοι

And it-had-became in unto-the-one to-traverse-into-of to-it and it-shake-belonged-upon to-it to-have-appealed-unto beside of-the-one of-a-father of-it to-the-one to-a-field; and it-was-murmuring-of-to upon-up-unto-which of-the-one of-a-couplagelet-under and it-clamored-to off of-the-one of-a-couplagelet-under, Into to-a-soil of-a-tropic thou-had-come-to-give-out to-me. And it-had-said unto-it, a-Chaleb, What-one it-be unto-thee?

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:15 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀσχά Δός δή μοι εὐλογίαν, ὅτι εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με, καὶ δώσεις μοι λύτρωσιν ὕδατος. καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Χαλὲβ κατὰ τὴν καρδίαν αὐτῆς λύτρωσιν μετεώρων καὶ λύτρωσιν ταπεινῶν.

And it-had-said unto-it, an-Ascha, Thou-should-have-had-given then unto-me to-a-goodly-fortheeing-unto, to-which-a-one into to-a-soil of-a-tropic thou-had-come-to-give-out to-me, and thou-shall-give unto-me to-an-en-loosing of-a-water. And it-gave unto-it, a-Chaleb, down to-the-one to-a-heart of-it to-an-en-loosing of-lift-houred-with and to-an-en-loosing of-lowed-belonged-to.

Note: an-Ascha in 02 03: either a name change or a scribal assimilation to the Hebrew.

1:15 om δη A | λυτρωσιν 2°, 3°] pr την A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτῷ Ασχα δός μοι εὐλογίαν ὅτι εἰς γῆν νότου ἐκδέδοσαί με καὶ δώσεις μοι λύτρωσιν ὕδατος καὶ ἔδωκεν αὐτῇ Χαλεβ κατὰ τὴν καρδίαν αὐτῆς τὴν λύτρωσιν μετεώρων καὶ τὴν λύτρωσιν ταπεινῶν

And it-had-said unto-it, an-Ascha, Thou-should-have-had-given unto-me to-a-goodly-fortheeing-unto, to-which-a-one into to-a-soil of-a-tropic thou-had-come-to-give-out to-me, and thou-shall-give unto-me to-an-en-loosing of-a-water. And it-gave unto-it, a-Chaleb, down to-the-one to-a-heart of-it to-the-one to-an-en-loosing of-lift-houred-with and to-the-one to-an-en-loosing of-lowed-belonged-to.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:16 Καὶ οἱ υἱοὶ Ἰοθὸρ τοῦ Κειναίου τοῦ γαμβροῦ Μωυσέως ἀνέβησαν ἐκ πόλεως τῶν φοινίκων μετὰ τῶν υἱῶν Ἰούδα εἰς τὴν ἔρημον τὴν οὖσαν ἐν τῷ νότῳ Ἰούδα, ἥ ἐστιν ἐπὶ καταβάσεως Ἀράδ· κατῴκησεν μετὰ τοῦ λαοῦ.

And the-ones sons of-an-Iothor of-the-one of-Kein-belonged of-the-one of-a-marrying-of of-a-Môuseus they-had-stepped-up out of-a-city of-the-ones of-palms with of-the-ones of-sons of-an-Ioudas into to-the-one to-solituded to-the-one to-being in unto-the-one unto-a-tropic of-an-Ioudas, which it-be upon of-a-stepping-down of-an-Arad; they-housed-down-unto thither with of-the-one of-a-people.

1:16 και οι sup ras Bb | Ιοθορ] Ιωαβ A | Κειναιου (ν sup ras ut vid)] Κιν. Bb A | του γαμβρου] πενθερου A | Μωυσεως] Μωυση A | πολεως] pr της A | μετα των υιων] προς τους υιους A | την ουσαν εν τω νοτω Ιουδα] Ιουδα την ουσαν εν τω νοτω A | om η εστιν A | Αραδ] + και Ba b + και επορευθη και A | κατωκησεν A

(AR) καὶ οἱ υἱοὶ Ιωβαβ τοῦ Κιναίου πενθεροῦ Μωυσῆ ἀνέβησαν ἐκ τῆς πόλεως τῶν φοινίκων πρὸς τοὺς υἱοὺς Ιουδα εἰς τὴν ἔρημον τὴν οὖσαν ἐν τῷ νότῳ ἐπὶ καταβάσεως Αραδ καὶ ἐπορεύθη καὶ κατῴκησεν μετὰ τοῦ λαοῦ

And the-ones sons of-an-Iôbab of-the-one of-Kin-belonged of-en-grieved of-a-Môusês they-had-stepped-up out of-the-one of-a-city of-the-ones of-palms toward to-the-ones to-sons of-an-Ioudas into to-the-one to-solituded to-the-one to-being in unto-the-one unto-a-tropic upon of-a-stepping-down of-an-Arad; and it-was-traversed-of and it-housed-down-unto with of-the-one of-a-people.

Note: of-en-grieved : used to refer to father-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:17 καὶ ἐπορεύθη Ἰούδας μετὰ Συμεὼν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἔκοψεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα Σεφέκ, καὶ ἐξωλέθρευσαν αὐτούς· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Ἀνάθεμα.

And it-was-traversed-of an-Ioudas with of-a-Sumeôn of-the-one of-brethrened of-it and it-felled to-the-one to-Chanan-belonged to-the-one to-housing-down-unto to-a-Sefek, and they-destructed-out-of to-them; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-city A-placing-up-to.

1:17 εκοψεν] επαταξαν A | Σεφεκ] Σεφερ A | και εξωλεθρ.] pr και ανεθεματισαν αυτην A | αυτους] αυτην A | εκαλεσαν A | Αναθεμα] εξολεθρευσις A

(AR) καὶ ἐπορεύθη Ιουδας μετὰ Συμεων τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἐπάταξαν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα Σεφεθ καὶ ἀνεθεμάτισαν αὐτὴν καὶ ἐξωλέθρευσαν αὐτὴν καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Ἐξολέθρευσις

And it-was-traversed-of an-Ioudas with of-a-Sumeôn of-the-one of-brethrened of-it and they-smote to-the-one to-Chanan-belonged to-the-one to-housing-down-unto to-a-Sefek, and they-placed-up-to to-it and they-destructed-out-of to-it; and they-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-city An-en-destructing-out-of.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:18 καὶ οὐκ ἐκληρονόμησεν Ἰούδας τὴν Γάζαν οὐδὲ τὰ ὅρια αὐτῆς, οὐδὲ τὴν Ἀσκάλωνα οὐδὲ τὰ ὅρια αὐτῆς, οὐδὲ τὴν Ἀκκαρὼν οὐδὲ τὰ ὅρια αὐτῆς, οὐδὲ τὴν Ἄζωτον οὐδὲ τὰ περισπόρια αὐτῆς.

And not it-lot-parceleed-unto, an-Ioudas, to-the-one to-a-Gaza not-then-also to-the-ones to-boundlets of-it, not-then-also to-the-one to-an-Askalôn not-then-also to-the-ones to-boundlets of-it, not-then-also to-the-one to-an-Akkarôn not-then-also to-the-ones to-boundlets of-it, not-then-also to-the-one to-an-Azôtos not-then-also to-the-ones whorled-aboutlets of-it.

1:18 Γαζερ A* vid | ουδε (septies)] και A | τα ορια Bb (ορεια B*) (ter)] το οριον A

(AR) καὶ οὐκ ἐκληρονόμησεν Ιουδας τὴν Γάζαν καὶ τὸ ὅριον αὐτῆς καὶ τὴν Ἀσκαλῶνα καὶ τὸ ὅριον αὐτῆς καὶ τὴν Ακκαρων καὶ τὸ ὅριον αὐτῆς καὶ τὴν Ἄζωτον καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς

And not it-lot-parceleed-unto, an-Ioudas, to-the-one to-a-Gaza and to-the-one to-a-boundlet of-it and to-the-one to-an-Askalôn and to-the-one to-a-boundlet of-it and to-the-one to-an-Akkarôn and to-the-one to-a-boundlet of-it and to-the-one to-an-Azôtos and to-the-ones whorled-aboutlets of-it.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:19 καὶ ἦν Κύριος μετὰ Ἰούδα· καὶ ἐκληρονόμησεν τὸ ὄρος, ὅτι οὐκ ἠδυνάσθησαν ἐξολεθρεῦσαι τοὺς κατοικοῦντας τὴν κοιλάδα, ὅτι Ῥηχὰβ διεστείλατο αὐτοῖς.

And it-was Authority-belonged(Yahveh) with of-an-Ioudas; and it-lot-parceleed-unto to-the-one to-a-jutteedness, to-which-a-one not they-were-abled-to to-have-destructed-out-of to-the-ones to-housing-down-unto to-the-one to-a-hollow, to-which-a-one a-Rêchab it-set-through unto-them.

1:19 κ̅̅ς̅̅ ην A | ηδυνασθησαν] εδυνατο A | εξολεθρευσαι] κληρονομησαι A | αυτοις] αυτην A

(AR) καὶ ἦν κύριος μετὰ Ιουδα καὶ ἐκληρονόμησεν τὸ ὄρος ὅτι οὐκ ἐδύνατο κληρονομῆσαι τοὺς κατοικοῦντας τὴν κοιλάδα ὅτι Ρηχαβ διεστείλατο αὐτήν

And it-was Authority-belonged(Yahveh) with of-an-Ioudas; and it-lot-parceleed-unto to-the-one to-a-jutteedness, to-which-a-one not it-abled to-have-lot-parceleed-unto to-the-ones to-housing-down-unto to-the-one to-a-hollow, to-which-a-one a-Rêchab it-set-through to-it.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:20 καὶ ἔδωκαν τῷ Χαλὲβ τὴν Χεβρών, καθὼς ἐλάλησεν Μωσῆς· καὶ ἐκληρονόμησεν ἐκεῖθεν τὰς τρεῖς πόλεις τῶν υἱῶν Ἐνάκ.

And they-gave unto-the-one unto-a-Chaleb to-the-one to-a-Chebrôn, down-as it-spoke-unto, a-Môsês; and it-lot-parceleed-unto thither-from to-the-ones to-three to-cities of-the-ones of-sons of-an-Enak.

1:20 εδωκεν A | την| Χαλεβ (sic) A | καθως] καθα A | Μωυσης A | των υιων] και εξηρεν εκειθεν τους τρις υιους A

(AR) καὶ ἔδωκεν τῷ Χαλεβ τὴν Χεβρων καθὰ ἐλάλησεν Μωυσῆς καὶ ἐκληρονόμησεν ἐκεῖθεν τὰς τρεῖς πόλεις καὶ ἐξῆρεν ἐκεῖθεν τοὺς τρεῖς υἱοὺς Ενακ

And it-gave unto-the-one unto-a-Chaleb to-the-one to-a-Chebrôn, down-to-which it-spoke-unto, a-Môusês; and it-lot-parceleed-unto thither-from to-the-ones to-three to-cities and it-lifted-out thither-from to-the-ones to-three to-sons of-an-Enak.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:21 καὶ τὸν Ἰεβουσαῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Ἰερουσαλὴμ οὐκ ἐκληρονόμησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμείν· καὶ κατῴκησεν ὁ Ἰεβουσαῖος μετὰ τῶν υἱῶν Βενιαμεὶν ἐν Ἰερουσαλὴμ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

And to-the-one to-Iebous-belonged to-the-one to-housing-down-unto in unto-an-Ierousalêm not they-lot-parceleed-unto, the-ones sons of-a-Beniamein; and it-housed-down-unto, the-one Iebous-belonged, with of-the-ones of-sons of-a-Beniamein in unto-an-Ierousalêm unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this.

1:21 εκληρονομησαν] εξηραν A | Βαινιαμιν A (bis) | om εν Ιερουσαλημ 2° A

(AR) καὶ τὸν Ιεβουσαῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Ιερουσαλημ οὐκ ἐξῆραν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν καὶ κατῴκησεν ὁ Ιεβουσαῖος μετὰ τῶν υἱῶν Βενιαμιν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης

And to-the-one to-Iebous-belonged to-the-one to-housing-down-unto in unto-an-Ierousalêm not they-lifted-out, the-ones sons of-a-Beniamin; and it-housed-down-unto, the-one Iebous-belonged, with of-the-ones of-sons of-a-Beniamin unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:22 Καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰωσὴφ καί γε αὐτοὶ εἰς Βαιθήλ, καὶ Κύριος ἦν μετ' αὐτῶν.

And they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Iôsêf, and too them into to-a-Baithêl, and Authority-belonged(Yahveh) it-was with of-them.

1:22 om και 2° A* (superscr ϗ A1) | Κυριος ην] Ιουδας A

(AR) καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ιωσηφ καί γε αὐτοὶ εἰς Βαιθηλ καὶ Ιουδας μετ᾽ αὐτῶν

And they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Iôsêf, and too them into to-a-Baithêl, and an-Ioudas with of-them.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:23 καὶ παρενέβαλον καὶ κατεσκέψαντο Βαιθήλ· τὸ δὲ ὄνομα τῆς πόλεως αὐτῶν ἦν ἔμπροσθεν Λοῦζα.

And they-had-casted-in-beside and they-scouted-down to-a-Baithêl; the-one then-also a-naming-to of-the-one of-a-city of-them it-was in-toward-from a-Louza.

1:23 και κατεσκεψαντο] οικος Ισ̅̅λ̅̅ κατα A | om αυτων A

(AR) καὶ παρενέβαλον οἶκος Ισραηλ κατὰ Βαιθηλ τὸ δὲ ὄνομα τῆς πόλεως ἦν ἔμπροσθεν Λουζα

And they-had-casted-in-beside, a-house of-an-Israêl, down to-a-Baithêl; the-one then-also a-naming-to of-the-one of-a-city it-was in-toward-from a-Louza.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:24 καὶ εἶδον οἱ φυλάσσοντες, καὶ ἰδοὺ ἀνήρ ἐξεπορεύετο ἐκ τῆς πόλεως· καὶ ἔλαβον αὐτόν, καὶ εἶπον αὐτῷ Δεῖξον ἡμῖν τῆς πόλεως τὴν εἴσοδον, καὶ ποιήσομεν μετὰ σοῦ ἔλεος.

And they-had-seen, the-ones guardering, and thou-should-have-had-seen, a-man it-was-traversing-out-of out of-the-one of-a-city; and they-had-taken to-it, and they-had-said unto-it, Thou-should-have-en-showed unto-us of-the-one of-a-city to-the-one to-a-way-into, and we-shall-do-unto with of-thee to-a-besectionateedness.

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

1:24 ιδον A | καὶ ιδου ανηρ εξεπορευετο] ανδρα εκπορευομενον A | ελαβαν A | την εισοδον της πολεως A

(AR) καὶ εἶδον οἱ φυλάσσοντες ἄνδρα ἐκπορευόμενον ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἔλαβαν αὐτὸν καὶ εἶπον αὐτῷ δεῖξον ἡμῖν τὴν εἴσοδον τῆς πόλεως καὶ ποιήσομεν μετὰ σοῦ ἔλεος

And they-had-seen, the-ones guardering, to-a-man to-traversing-out-of out of-the-one of-a-city; and they-had-taken to-it, and they-had-said unto-it, Thou-should-have-en-showed unto-us to-the-one to-a-way-into of-the-one of-a-city, and we-shall-do-unto with of-thee to-a-besectionateedness.

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:25 καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς τὴν εἴσοδον τῆς πόλεως· καὶ ἐπάταξαν τὴν πόλιν ἐν στόματι ῥομφαίας, τὸν δὲ ἄνδρα καὶ τὴν συγγενίαν αὐτοῦ ἐξαπέστειλαν.

And it-en-showed unto-them to-the-one to-a-way-into of-the-one of-a-city; and they-smote to-the-one to-a-city in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre, to-the-one then-also to-a-man and to-the-one to-a-together-becoming-unto of-it they-set-off-out.

(AR) καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς τὴν εἴσοδον τῆς πόλεως καὶ ἐπάταξαν τὴν πόλιν ἐν στόματι ῥομφαίας τὸν δὲ ἄνδρα καὶ τὴν συγγένειαν αὐτοῦ ἐξαπέστειλαν

And it-en-showed unto-them to-the-one to-a-way-into of-the-one of-a-city; and they-smote to-the-one to-a-city in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre, to-the-one then-also to-a-man and to-the-one to-a-together-becoming-of of-it they-set-off-out.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:26 καὶ ἐπορεύθη ὁ ἀνὴρ εἰς γῆν Χεττείν, καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ πόλιν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτῆς Λοῦζα. τοῦτο τὸ ὄνομα αὐτῆς ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

And it-was-traversed-of the-one a-man into to-a-soil of-Chettein', and it-house-built-unto thither to-a-city and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Louza. The-one-this the-one a-naming-to of-it unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this.

Note: of-Chettein' in 03; of-Chettieim' in 02; of-Chettiein' is correct; the Hebrew word equates to Greek XETTAIWN (of-Chet-belonged); primitive assimilation.

1:26 επορευθη] απηλθεν A | Χεττιειμ A | το ονομα 2°] om το A

(AR) καὶ ἀπῆλθεν ὁ ἀνὴρ εἰς γῆν Χεττιιμ καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ πόλιν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτῆς Λουζα τοῦτο ὄνομα αὐτῆς ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης

And it-had-came-off, the-one a-man, into to-a-soil of-Chettim', and it-house-built-unto thither to-a-city and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Louza. The-one-this a-naming-to of-it unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this.

Note: of-Chettim' : of-Chettein' in 03; of-Chettieim' in 02; of-Chettiein' is correct; the Hebrew word equates to Greek XETTAIWN (of-Chet-belonged); primitive assimilation.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:27 Καὶ οὐκ ἐξῆρεν Μανασσὴ τὴν Βαιθσάν, ἥ ἐστιν Σκυθῶν πόλις, οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τὰ περίοικα αὐτῆς, οὐδὲ τὴν Θανὰκ οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς, οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Δὼρ οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς, οὐδὲ τὸν κατοικοῦντα Βαλὰκ οὐδὲ τὰ περίοικα αὐτῆς οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς, οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Μαγεδὼ οὐδὲ τὰ περίοικα αὐτῆς οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς, οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Ἰεβλαὰμ οὐδὲ τὰ περίοικα αὐτῆς οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς· καὶ ἤρξατο ὁ Χαναναῖος κατοικεῖν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ.

And not it-lifted-out, a-Manassê, to-the-one to-a-Baithsan, which it-be of-Skuthians a-city, not-then-also to-the-ones to-daughters of-it not-then-also to-the-ones to-housed-about of-it, not-then-also to-the-one to-a-Thanak not-then-also to-the-ones to-daughters of-it, not-then-also to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Dôr not-then-also to-the-ones to-daughters of-it, not-then-also to-the-one to-housing-down-unto to-a-Balak not-then-also to-the-ones to-housed-about of-it not-then-also to-the-ones to-daughters of-it, not then-also to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Magedô not-then-also to-the-ones to-housed-about of-it not-then-also to-the-ones to-daughters of-it, not-then-also to-the-ones to-housing-down-unto to-an-Ieblaam not-then-also to-the-ones to-housed-about of-it not-then-also to-the-ones to-daughters of-it; and it-firsted, the-one Chanan-belonged, to-house-down-unto in unto-the-one unto-a-soil unto-the-one-this.

Note: a-Manassê in 03 : a-Manassês in 02 is correct; primitive assimilation.

1:27 εξηρεν] εκληρονομησεν A | Μανασσης A | Βαιθσαν] Βαιθηλ A | περιοικα 1°] περισπορια A | Θανακ] Εκθανααδ A | ουδε 4°, 6°, 7°, 9°, 10°, 12°] και A | τον κατοικουντα] τους κατοικουντας A | Βαλακ] Βαλααμ A | om ουδε τα περιοικα αυτης 2°, 3°, 4°, A | Μαγεδων A | Χαναιος A

(AR) καὶ οὐκ ἐκληρονόμησεν Μανασσης τὴν Βαιθσαν ἥ ἐστιν Σκυθῶν πόλις οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τὰ περισπόρια αὐτῆς οὐδὲ τὴν Εκθανααδ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Δωρ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῆς καὶ τοὺς κατοικοῦντας Βαλααμ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῆς καὶ τοὺς κατοικοῦντας Μαγεδων καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῆς οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Ιεβλααμ οὐδὲ τὰς θυγατέρας αὐτῆς καὶ ἤρξατο ὁ Χαναναῖος κατοικεῖν ἐν τῇ γῇ ταύτῃ

And not it-lot-parceleed-unto, a-Manassês, to-the-one to-a-Baithsan, which it-be a-Skuthôn a-city, not-then-also to-the-ones to-daughters of-it not-then-also to-the-ones to-whorled-aboutlets of-it, not-then-also to-the-one to-an-Ekthanaad and to-the-ones to-daughters of-it, not-then-also to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Dôr and to-the-ones to-daughters of-it, and to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Balaam and to-the-ones to-daughters of-it, and to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Magedôn and to-the-ones to-daughters of-it, not-then-also to-the-ones to-housing-down-unto to-an-Ieblaam not-then-also to-the-ones to-daughters of-it; and it-firsted, the-one Chanan-belonged, to-house-down-unto in unto-the-one unto-a-soil unto-the-one-this.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:28 καὶ ἐγένετο ὅτε ἐνίσχυσεν Ἰσραήλ, καὶ ἐποίησεν τὸν Χαναναῖον εἰς φόρον, καὶ ἐξαίρων οὐκ ἐξῆρεν αὐτόν.

And it-had-became which-also it-force-held-in, an-Israêl, and it-did-unto to-the-one to-Chanan-belonged into to-a-bearee, and lifting-out not it-lifted-out to-it.

1:28 εποιησεν] εθετο A

(AR) καὶ ἐγένετο ὅτε ἐνίσχυσεν Ισραηλ καὶ ἔθετο τὸν Χαναναῖον εἰς φόρον καὶ ἐξαίρων οὐκ ἐξῆρεν αὐτόν

And it-had-became which-also it-force-held-in, an-Israêl, and it-had-placed to-the-one to-Chanan-belonged into to-a-bearee, and lifting-out not it-lifted-out to-it.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:29 Καὶ Ἐφράιμ οὐκ ἐξῆρεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γάζερ· καὶ κατῴκησεν ὁ Χαναναῖος ἐν μέσῳ αὐτοῦ ἐν Γάζερ, καὶ ἐγένετο εἰς φόρον.

And an-Efraim not it-lifted-out to-the-one to-Chanan-belonged to-the-one to-housing-down-unto in unto-a-Gazer; and it-housed-down-unto, the-one Chanan-belonged, in unto-middle of-it in unto-a-Gazer, and it-had-became into to-a-bearee.

1:29 Χαναιον A | κατωκησεν] κατωκει A

(AR) καὶ Εφραιμ οὐκ ἐξῆρεν τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα ἐν Γαζερ καὶ κατῴκει ὁ Χαναναῖος ἐν μέσῳ αὐτοῦ ἐν Γαζερ καὶ ἐγένετο εἰς φόρον

And an-Efraim not it-lifted-out to-the-one to-Chanan-belonged to-the-one to-housing-down-unto in unto-a-Gazer; and it-was-housing-down-unto, the-one Chanan-belonged, in unto-middle of-it in unto-a-Gazer, and it-had-became into to-a-bearee.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:30 Καὶ Ζαβουλὼν οὐκ ἐξῆρεν τοὺς κατοικοῦντας Κεδρὼν οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Δωμανά· καὶ κατῴκησεν ὁ Χαναναῖος ἐν μέσῳ αὐτῶν, καὶ ἐγένετο αὐτῷ εἰς φόρον.

And a-Zaboulôn not it-lifted-out to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Kedrôn not-then-also to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Dômana; and it-housed-down-unto, the-one Chanan-belonged, in unto-middle of-them, and it-had-became unto-it into to-a-bearee.

1:30 Κεδρων] Χεβρων A | ουδε] και A | Δωμανα] Εναμμαν A | om αυτω A

(AR) καὶ Ζαβουλων οὐκ ἐξῆρεν τοὺς κατοικοῦντας Κεδρων καὶ τοὺς κατοικοῦντας Ενααλα καὶ κατῴκησεν ὁ Χαναναῖος ἐν μέσῳ αὐτοῦ καὶ ἐγένετο εἰς φόρον

And a-Zaboulôn not it-lifted-out to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Kedrôn and to-the-ones to-housing-down-unto to-an-Enaala; and it-housed-down-unto, the-one Chanan-belonged, in unto-middle of-it, and it-had-became into to-a-bearee.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:31 Καὶ Ἀσὴρ οὐκ ἐξῆρεν τοὺς κατοικοῦντας Ἀκχώ, καὶ ἐγένετο αὐτῷ εἰς φόρον, καὶ τοὺς κατοικοῦντας Δὼρ καὶ τοὺς κατοικοῦντας Σιδῶνα καὶ τοὺς κατοικοῦντας Δαλάφ, τὸν Ἀσχαζεὶ καὶ τὸν Χεβδὰ καὶ τὸν Ναεὶ καὶ τὸν Ἐρεώ.

And an-Asêr not it-lifted-out to-the-ones to-housing-down-unto to-an-Akchô, and it-had-became unto-it into to-a-bearee, and to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Dôr and to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Sidôn and to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Dalaf, to-the-one to-an-Aschazei and to-the-one to-a-Chebda and to-the-one to-a-Naei and to-the-one to-an-Ereô.

1:31 τον Ασχαζει...Ερεω] και τον Ασχενδει· και τη̅̅| Σχεδιαν· και την Αφεκ· και τη̅̅| Ροωβ· A

(AR) καὶ Ασηρ οὐκ ἐξῆρεν τοὺς κατοικοῦντας Ακχω καὶ ἐγένετο αὐτῷ εἰς φόρον καὶ τοὺς κατοικοῦντας Δωρ καὶ τοὺς κατοικοῦντας Σιδῶνα καὶ τοὺς κατοικοῦντας Ααλαφ καὶ τὸν Αχαζιβ καὶ τὴν Χελβα καὶ τὴν Αφεκ καὶ τὴν Ροωβ

And an-Asêr not it-lifted-out to-the-ones to-housing-down-unto to-an-Akchô, and it-had-became unto-it into to-a-bearee, and to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Dôr and to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Sidôn and to-the-ones to-housing-down-unto to-an-Aalaf, and to-the-one to-an-Achazib and to-the-one to-a-Chelba and to-the-one to-an-Afek and to-the-one to-a-Roôb.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:32 καὶ κατῴκησεν ὁ Ἀσὴρ ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν, ὅτι οὐκ ἠδυνήθη ἐξᾶραι αὐτόν.

And it-housed-down-unto, the-one an-Asêr, in unto-middle of-the-one of-Chanan-belonged of-the-one of-housing-down-unto to-the-one to-a-soil, to-which-a-one not it-had-been-abled to-have-lifted-out to-it.

1:32 κατω|σεν B* (κατωκη|σεν Ba (mg)) | ο Ασηρ] om ο A | ηδυνηθη] εδυνασθη A

(AR) καὶ κατῴκησεν Ασηρ ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν ὅτι οὐκ ἐδυνάσθη ἐξᾶραι αὐτόν

And it-housed-down-unto, an-Asêr, in unto-middle of-the-one of-Chanan-belonged of-the-one of-housing-down-unto to-the-one to-a-soil, to-which-a-one not it-was-abled-to to-have-lifted-out to-it.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:33 Καὶ Νεφθαλεὶ οὐκ ἐξῆρεν τοὺς κατοικοῦντας Βαιθσάμυς καὶ τοὺς κατοικοῦντας Βαιθανάχ· καὶ κατῴκησεν Νεφθαλεὶ ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν, οἱ δὲ κατοικοῦντες Βαιθσάμυς καὶ τὴν Βαιθενὲθ ἐγένετο αὐτοῖς εἰς φόρον.

And a-Nefthalei not it-lifted-out to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Baithsamus and to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Baithanach; and it-housed-down-unto, a-Nefthalei, in unto-middle of-the-one of-Chanan-belonged of-the-one of-housing-down-unto to-the-one to-a-soil, the-ones then-also housing-down-unto to-a-Baithsamus and to-the-one to-a-Baitheneth it-had-became unto-them into to-a-bearee.

Note: to-a-Baitheneth in 03 : either a name change or a scribal assimilation to the Hebrew.

1:33 Νεφθαλει 1°] Νεφθαλιμ A | Βεθσαμυς A (bis) | και 2°] ουδε A | Βαιθαναχ] Βαιθενεθ A | Νεφθαλει 2°] Ι̅̅σ̅̅λ̅̅ A | του Χαναναιος (sic) A | Βαιθενεθ] Βεθενεκ A | εγενοντο] εγενηθησαν A

(AR) καὶ Νεφθαλι οὐκ ἐξῆρεν τοὺς κατοικοῦντας Βαιθσαμυς οὐδὲ τοὺς κατοικοῦντας Βαιθενεθ καὶ κατῴκησεν Ισραηλ ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν οἱ δὲ κατοικοῦντες Βαιθσαμυς καὶ τὴν Βαιθενεθ ἐγενήθησαν αὐτοῖς εἰς φόρον

And a-Nefthali not it-lifted-out to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Baithsamus not-then-also to-the-ones to-housing-down-unto to-a-Baitheneth; and it-housed-down-unto, an-Israêl, in unto-middle of-the-one of-Chanan-belonged of-the-one of-housing-down-unto to-the-one to-a-soil, the-ones then-also housing-down-unto to-a-Baithsamus and to-the-one to-a-Baitheneth they-were-became unto-them into to-a-bearee.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:34 Καὶ ἐξέθλιψεν ὁ Ἀμορραῖος τοὺς υἱοὺς Δὰν εἰς τὸ ὄρος, ὅτι οὐκ ἀφῆκαν αὐτὸν καταβῆναι εἰς τὴν κοιλάδα.

And it-pressed-out, the-one Amor-belonged, to-the-ones to-sons of-a-Dan into to-the-one to-a-jutteedness, to-which-a-one not they-sent-off to-it to-have-had-stepped-down into to-the-one to-a-hollow.

1:34 αφηκεν A | αυτον] αυτην A

(AR) καὶ ἐξέθλιψεν ὁ Αμορραῖος τοὺς υἱοὺς Δαν εἰς τὸ ὄρος ὅτι οὐκ ἀφῆκεν αὐτὸν καταβῆναι εἰς τὴν κοιλάδα

And it-pressed-out, the-one Amor-belonged, to-the-ones to-sons of-a-Dan into to-the-one to-a-jutteedness, to-which-a-one not it-sent-off to-it to-have-had-stepped-down into to-the-one to-a-hollow.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:35 καὶ ἤρξατο ὁ Ἀμορραῖος κατοικεῖν ἐν τῷ ὄρει τῷ ὀστρακώδει, ἐν ᾧ αἱ ἄρκοι καὶ ἐν ᾧ αἱ ἀλώπεκες, ἐν τῷ Μυρσινῶνι καὶ ἐν Θαλαβείν· καὶ ἐβαρύνθη χεὶρ οἴκου Ἰωσὴφ ἐπὶ τὸν Ἀμορραῖον, καὶ ἐγενήθη αὐτοῖς εἰς φόρον.

And it-firsted, the-one Amor-belonged, to-house-down-unto in unto-the-one unto-a-jutteedness unto-the-one unto-shelled, in unto-which the-ones lift-belongations-of and in unto-which the-ones foxes, in unto-the-one unto-a-Mursinôn and in unto-a-Thalabein; and it-was-weightened a-hand of-a-house of-an-Iôsêf upon to-the-one to-Amor-belonged, and it-was-became unto-them into to-a-bearee.

Note: lift-belongations-of : from ARKEW (derived from AIRW); incorrectly equated to ARKTOS; all occurrences in NT and Septuagint manuscripts are the ARKOS form; occurs in Jdg_1:35; 1Sa_17:34; 1Sa_17:36; 1Sa_17:37; 2Ki_2:24; Wis_11:17; Sir_47:3; Hos_13:8; Amo_5:19; Isa_11:7; Isa_59:11; Lam_3:10; Dan_7:5; Rev_12:3; refers to the bear family; the meaning refers to their fending-off fighting technique, of raising up and swatting their claws with great force and quickness; in the area of Israel the species was most likely the Syrian bear - light brown, up to 4.5 ft. nose to tail and up to 550 lbs.

1:35 τω οστρακωδει] του Μυρσινωνος A | εν ω 1°] ου A | om εν ω 2° A | αλωπεκες Bb (vid) A | om εν τω Μυρσινωνι και εν Θαλαβειν A | εγενηθη] εγενετο A | om αυτοις A

(AR) καὶ ἤρξατο ὁ Αμορραῖος κατοικεῖν ἐν τῷ ὄρει τοῦ Μυρσινῶνος οὗ αἱ ἄρκοι καὶ αἱ ἀλώπεκες καὶ ἐβαρύνθη ἡ χεὶρ οἴκου Ιωσηφ ἐπὶ τὸν Αμορραῖον καὶ ἐγένετο εἰς φόρον

And it-firsted, the-one Amor-belonged, to-house-down-unto in unto-the-one unto-a-jutteedness of-the-one of-a-Mursinôn of-which the-ones lift-belongations-of and the-ones foxes; and it-was-weightened the-one a-hand of-a-house of-an-Iôsêf upon to-the-one to-Amor-belonged, and it-had-became into to-a-bearee.

Note: lift-belongations-of : from ARKEW (derived from AIRW); incorrectly equated to ARKTOS; all occurrences in NT and Septuagint manuscripts are the ARKOS form; occurs in Jdg_1:35; 1Sa_17:34; 1Sa_17:36; 1Sa_17:37; 2Ki_2:24; Wis_11:17; Sir_47:3; Hos_13:8; Amo_5:19; Isa_11:7; Isa_59:11; Lam_3:10; Dan_7:5; Rev_12:3; refers to the bear family; the meaning refers to their fending-off fighting technique, of raising up and swatting their claws with great force and quickness; in the area of Israel the species was most likely the Syrian bear - light brown, up to 4.5 ft. nose to tail and up to 550 lbs.

(1418-1417 B.C.)

Jdg 1:36 καὶ τὸ ὅριον τοῦ Ἀμορραίου ἀπὸ τῆς ἀναβάσεως Ἀκραβεὶν ἀπὸ τῆς Πέτρας καὶ ἐπάνω.

And the-one a-boundlet of-the-one of-Amor-belonged off of-the-one of-a-stepping-up of-an-Akrabein off of-the-one of-a-rockedness and upon-up-unto-which.

1:36 Αμορραιου] + ο Ιδουμαιος A | απο της αναβασεως] επανω A | απο 2°] επι A

(AR) καὶ τὸ ὅριον τοῦ Αμορραίου ὁ Ιδουμαῖος ἐπάνω Ακραβιν ἐπὶ τῆς Πέτρας καὶ ἐπάνω

And the-one a-boundlet of-the-one of-Amor-belonged the-one Idouma-belonged upon-up-unto-which of-an-Akrabin upon of-the-one of-a-rockedness and upon-up-unto-which.

(1417 B.C.)

Jdg 2:1 Καὶ ἀνέβη ἄγγελος Κυρίου ἀπὸ Γαλγὰλ ἐπὶ τὸν Κλαυθμῶνα καὶ ἐπὶ Βαιθὴλ καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰσραήλ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τάδε λέγει Κύριος Ἀνεβίβασα ὑμᾶς ἐξ Αἰγύπτου, καὶ εἰσήγαγον ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσα τοῖς πατράσιν ὑμῶν, καὶ εἶπα Οὐ διασκεδάσω τὴν διαθήκην μου τὴν μεθ' ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα.

And it-had-stepped-up, a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), off of-a-Galgal upon to-the-one to-a-Sobbing and upon to-a-Baithêl and upon to-the-one to-a-house of-an-Israêl, and it-had-said toward to-them, To-the-ones-then-also it-fortheth, Authority-belonged, I-up-step-stepped-to to-ye out of-an-Aiguptos, and I-had-led-into to-ye into to-the-one to-a-soil to-which I-en-oathed unto-the-ones unto-fathers of-ye, and I-said, Not I-shall-through-besperse-to to-the-one to-a-placement-through of-me to-the-one with of-ye into to-the-one to-an-age.

2:1 ταδε... ανεβιβασα] κ̅̅ς̅̅ κ̅̅ς̅̅· ανεβιβασεν A | εισηγαγεν A | ωμοσεν A | υμων 1°] + του δουναι υμιν A | ειπα] ειπεν υμιν A

(AR) καὶ ἀνέβη ἄγγελος κυρίου ἀπὸ Γαλγαλ ἐπὶ τὸν Κλαυθμῶνα καὶ ἐπὶ Βαιθηλ καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ισραηλ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς κύριος κύριος ἀνεβίβασεν ὑμᾶς ἐξ Αἰγύπτου καὶ εἰσήγαγεν ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν τοῖς πατράσιν ὑμῶν τοῦ δοῦναι ὑμῖν καὶ εἶπεν ὑμῖν οὐ διασκεδάσω τὴν διαθήκην μου τὴν μεθ᾽ ὑμῶν εἰς τὸν αἰῶνα

And it-had-stepped-up, a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), off of-a-Galgal upon to-the-one to-a-Sobbing and upon to-a-Baithêl and upon to-the-one to-a-house of-an-Israêl, and it-had-said toward to-them, Authority-belonged Authority-belonged it-up-step-stepped-to to-ye out of-an-Aiguptos, and it-had-led-into to-ye into to-the-one to-a-soil to-which it-en-oathed unto-the-ones unto-fathers of-ye of-the-one to-have-had-given unto-ye, and it-had-said unto-ye, Not I-shall-through-besperse-to to-the-one to-a-placement-through of-me to-the-one with of-ye into to-the-one to-an-age.

(1417 B.C.)

Jdg 2:2 καὶ ὑμεῖς οὐ διαθήσεσθε διαθήκην τοῖς ἐνκαθημένοις εἰς τὴν γῆν ταύτην, οὐδὲ τοῖς θεοῖς αὐτῶν προσκυνήσετε, ἀλλὰ τὰ γλυπτὰ αὐτῶν συντρίψετε, τὰ θυσιαστήρια αὐτῶν καθελεῖτε· καὶ οὐκ εἰσηκούσατε τῆς φωνῆς μου, ὅτι ταῦτα ἐποιήσατε.

And ye not ye-shall-place-through to-the-one to-a-placement-through unto-the-ones unto-sitting-down-in into to-the-one to-a-soil to-the-one-this, not-then-also unto-the-ones unto-deities of-them ye-shall-kiss-toward-unto, other to-the-ones to-carved of-them ye-shall-rub-together, to-the-ones to-surgerlets of-them ye-shall-have-sectioned-down; and not ye-heard-into of-the-one of-a-sound of-me, to-which-a-one to-the-ones-these ye-did-unto.

2:2 προσκυνησετε] ου μη προσκυνησηται A | τα θυσιαστηρια] pr και A | καθελειτε] κατακαυσεται A | οτι] οτε A

(AR) καὶ ὑμεῖς οὐ διαθήσεσθε διαθήκην τοῖς ἐγκαθημένοις εἰς τὴν γῆν ταύτην οὐδὲ τοῖς θεοῖς αὐτῶν οὐ μὴ προσκυνήσητε ἀλλὰ τὰ γλυπτὰ αὐτῶν συντρίψετε καὶ τὰ θυσιαστήρια αὐτῶν κατασκάψετε καὶ οὐκ εἰσηκούσατε τῆς φωνῆς μου ὅτε ταῦτα ἐποιήσατε

And ye not ye-shall-place-through to-a-placement-through unto-the-ones unto-sitting-down-in into to-the-one to-a-soil to-the-one-this, not-then-also unto-the-ones unto-deities of-them not lest ye-shall-kiss-toward-unto, other to-the-ones to-carved of-them ye-shall-rub-together, and to-the-ones to-surgerlets of-them ye-shall-dig-down; and not ye-heard-into of-the-one of-a-sound of-me, which-also to-the-ones-these ye-did-unto.

(1417 B.C.; History Num_33:55)

Jdg 2:3 κἀγὼ εἶπον Οὐ μὴ ἐξαρῶ αὐτοὺς ἐκ προσώπου ὑμῶν, καὶ ἔσονται ὑμῖν εἰς συνοχάς, καὶ οἱ θεοὶ αὐτῶν ἔσονται ὑμῖν εἰς σκάνδαλον.

And-I I-had-said, Not lest I-shall-lift-out to-them out of-looked-toward of-ye, and they-shall-be unto-ye into to-holdings-together, and the-ones deities(elohim) of-them they-shall-be unto-ye into to-a-cumbrance.

2:3 καγω ειπον] και εγω ειπα A | ου μη εξαρω] ου προσθη|σω του μετοικισαι τον λαον| ον ειπα του εξολεθρευσαι A

(AR) καὶ ἐγὼ εἶπα οὐ προσθήσω τοῦ μετοικίσαι τὸν λαόν ὃν εἶπα τοῦ ἐξολεθρεῦσαι αὐτοὺς ἐκ προσώπου ὑμῶν καὶ ἔσονται ὑμῖν εἰς συνοχάς καὶ οἱ θεοὶ αὐτῶν ἔσονται ὑμῖν εἰς σκάνδαλον

And I I-said, Not lest I-shall-place-toward of-the-one to-have-housed-with-to to-the-one to-a-people to-which I-said of-the-one to-have-destructed-out-of to-them out of-looked-toward of-ye, and they-shall-be unto-ye into to-holdings-together, and the-ones deities(elohim) of-them they-shall-be unto-ye into to-a-cumbrance.

(1417 B.C.)

Jdg 2:4 καὶ ἐγένετο ὡς ἐλάλησεν ὁ ἄγγελος Κυρίου τοὺς λόγους τούτους πρὸς πάντας υἱοὺς Ἰσραήλ, καὶ ἐπῆραν ὁ λαὸς τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν.

And it-had-became as it-spoke-unto, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), to-the-ones to-forthees to-the-ones-these toward to-all to-sons of-an-Israêl, and they-lifted-upon, the-one a-people, to-the-one to-a-sound of-them and they-sob-belonged.

2:4 παντας υιους] παντα A | επηρεν A

(AR) καὶ ἐγένετο ὡς ἐλάλησεν ὁ ἄγγελος κυρίου τοὺς λόγους τούτους πρὸς πάντα Ισραηλ καὶ ἐπῆρεν ὁ λαὸς τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν

And it-had-became as it-spoke-unto, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), to-the-ones to-forthees to-the-ones-these toward to-all to-an-Israêl, and it-lifted-upon, the-one a-people, to-the-one to-a-sound of-them and they-sob-belonged.

(1417 B.C.)

Jdg 2:5 καὶ ἐπωνόμασαν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Κλαυθμῶνες· καὶ ἐθυσίασαν ἐκεῖ τῷ κυρίῳ.

And they-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-an-occasion of-the-one-thither Sobbings; and they-surge-belonged-to thither unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh).

2:5 και επωνομασαν] δια τουτο εκληθη A | Κλαυθμων A | εθυσιασαν] εθυσαν A

(AR) διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Κλαυθμών καὶ ἔθυσαν ἐκεῖ τῷ κυρίῳ

Through to-the-one-this it-was-called-unto the-one a-naming-to of-the-one of-an-occasion of-the-one-thither a-Sobbing; and they-surged thither unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh).

(1419-1417 B.C.; History)

Jdg 2:6 Καὶ ἐξαπέστειλεν Ἰησοῦς τὸν λαόν, καὶ ἦλθεν ἀνὴρ εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ κατακληρονομῆσαι τὴν γῆν.

And it-set-off-out, an-Iêsous, to-the-one to-a-people, and it-had-came, a-man, into to-the-one to-lot-parceleeing-unto of-it to-have-lot-parceleed-down-unto to-the-one to-a-soil.

2:6 ηλθεν ανηρ] απηλθα̅̅| οι υιοι Ισλ̅̅ εκαστος εις τον οικον| αυτου και A | αυτου] του A

(AR) καὶ ἐξαπέστειλεν Ἰησοῦς τὸν λαόν καὶ ἀπῆλθαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἕκαστος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ τοῦ κατακληρονομῆσαι τὴν γῆν

And it-set-off-out, an-Iêsous, to-the-one to-a-people, and they-came-off, the-ones sons of-an-Israêl, each into to-the-one to-a-house of-it and into to-the-one to-lot-parceleeing-unto of-it of-the-one to-have-lot-parceleed-down-unto to-the-one to-a-soil.

(1419-1417 B.C.; History)

Jdg 2:7 καὶ ἐδούλευσεν ὁ λαὸς τῷ κυρίῳ πάσας τὰς ἡμέρας Ἰησοῦ καὶ πάσας τὰς ἡμέρας τῶν πρεσβυτέρων, ὅσοι ἐμακροημέρευσαν μετὰ Ἰησοῦ, ὅσοι ἔγνωσαν πᾶν τὸ ἔργον Κυρίου τὸ μέγα, ὅσα ἐποίησεν ἐν τῷ Ἰσραήλ.

And it-bondeed-of, the-one a-people, unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) to-all to-the-one to-dayednesses of-an-Iêsous and to-all to-the-ones to-dayednesses of-the-ones of-more-eldered, which-a-which they-en-long-dayed-of with of-an-Iêsous, which-a-which they-had-acquainted to-all to-the-one to-a-work of-Authority-belonged(Yahveh) to-the-one to-great, to-which-a-which it-did-unto in unto-the-one unto-an-Israêl.

2:7 οσα] ο A | om εν A

(AR) καὶ ἐδούλευσεν ὁ λαὸς τῷ κυρίῳ πάσας τὰς ἡμέρας Ἰησοῦ καὶ πάσας τὰς ἡμέρας τῶν πρεσβυτέρων ὅσοι ἐμακροημέρευσαν μετὰ Ἰησοῦν ὅσοι ἔγνωσαν πᾶν τὸ ἔργον κυρίου τὸ μέγα ὃ ἐποίησεν τῷ Ισραηλ

And it-bondeed-of, the-one a-people, unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) to-all to-the-one to-dayednesses of-an-Iêsous and to-all to-the-ones to-dayednesses of-the-ones of-more-eldered, which-a-which they-en-long-dayed-of with to-an-Iêsous, which-a-which they-had-acquainted to-all to-the-one to-a-work of-Authority-belonged(Yahveh) to-the-one to-great, to-which it-did-unto in unto-the-one unto-an-Israêl.

(1418 B.C.; History)

Jdg 2:8 καὶ ἐτελεύτησεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυὴ δοῦλος Κυρίου, υἱὸς ἑκατὸν δέκα ἐτῶν.

And it-finished-of-unto, an-Iêsous a-son of-a-Nauê a-bondee of-Authority-belonged(Yahveh), a-son of-a-hundred of-ten of-yeareednesses.

2:8 om υιος A

(AR) καὶ ἐτελεύτησεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη δοῦλος κυρίου υἱὸς ἑκατὸν δέκα ἐτῶν

And it-finished-of-unto, an-Iêsous a-son of-a-Nauê a-bondee of-Authority-belonged(Yahveh), a-son of-a-hundred of-ten of-yeareednesses.

(1418 B.C.; History)

Jdg 2:9 καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν ὁρίῳ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν Θαμνάθάρες ἐν ὄρει Ἐφράιμ, ἀπὸ βορρᾶ τοῦ ὄρους Γάας.

And they-burialed to-it in unto-a-boundlet of-the-one of-a-lot-parceleeing-unto of-it in unto-a-Thamnathares in unto-a-jutteedness of-an-Efraim, off of-a-north of-the-one of-a-jutteedness of-a-Gaas.

2:9 οριω] ορει A | Θαμναθαρες] Θαμναθαρ· εως A

(AR) καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν ὁρίῳ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ ἐν Θαμναθαρες ἐν ὄρει Εφραιμ ἀπὸ βορρᾶ τοῦ ὄρους Γαας

And they-burialed to-it in unto-a-boundlet of-the-one of-a-lot-parceleeing-unto of-it in unto-a-Thamnathares in unto-a-jutteedness of-an-Efraim, off of-a-north of-the-one of-a-jutteedness of-a-Gaas.

(1418 B.C.; History)

Jdg 2:10 καί γε πᾶσα ἡ γενεὰ ἐκείνη προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτῶν· καὶ ἀνέστη γενεὰ ἑτέρα μετ' αὐτούς, οἳ οὐκ ἔγνωσαν τὸν κύριον καὶ γε τὸ ἔργον ὃ ἐποίησεν ἐν τῷ Ἰσραήλ.

And too all the-one a-becomedness the-one-thither it-was-placed-toward toward to-the-ones to-fathers of-them; and it-had-stood-up, a-becomedness different, with to-them, which not they-had-acquainted to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh) and too to-the-one to-a-work to-which it-did-unto in unto-the-one unto-an-Israêl.

2:10 om γε A (bis) | προσετεθησαν Ba b (superscr σαν) A | οι] οσοι A | εποιησαν A | om εν A

(AR) καὶ πᾶσα ἡ γενεὰ ἐκείνη προσετέθησαν πρὸς τοὺς πατέρας αὐτῶν καὶ ἀνέστη γενεὰ ἑτέρα μετ᾽ αὐτούς ὅσοι οὐκ ἔγνωσαν τὸν κύριον καὶ τὸ ἔργον ὃ ἐποίησεν τῷ Ισραηλ

And all the-one a-becomedness the-one-thither they-were-placed-toward toward to-the-ones to-fathers of-them; and it-had-stood-up, a-becomedness different, with to-them, which-a-which not they-had-acquainted to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh) and to-the-one to-a-work to-which it-did-unto unto-the-one unto-an-Israêl.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:11 Καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς Βααλείμ.

And they-did-unto, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-one to-en-necessitated to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh), and they-served-of unto-the-ones unto-Baaleim'.

Note: the falling away would have been brewing as the last of the elders died off, after which the actions of it would have been immediate.

2:11 ενωπιον] εναντιον A | ελατρευσαν] ελατρευον A | Βααλιμ A

(AR) καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου καὶ ἐλάτρευον τοῖς Βααλιμ

And they-did-unto, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-one to-en-necessitated to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh), and they-were-serving-of unto-the-ones unto-Baalim'.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:12 καὶ ἐνκατέλιπον τὸν κύριον τὸν θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν τὸν ἐξαγαγόντα αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω θεῶν ἑτέρων ἀπὸ τῶν θεῶν τῶν ἐθνῶν τῶν περικύκλῳ αὐτῶν, καὶ προσεκύνησαν αὐτοῖς· καὶ παρώργισαν τὸν κύριον

And they-had-remaindered-down-in to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh) to-the-one to-a-Deity(Elohim) of-the-ones of-fathers of-them to-the-one to-having-had-led-out to-them out of-a-soil of-an-Aiguptos, and they-were-traversed-of aback-unto-which of-deities(elohim) of-different off of-the-ones of-deities(elohim) of-the-ones of-placeedness-belongings-to of-the-ones unto-circled-about of-them, and they-kissed-toward-unto unto-them; and they-stressed-beside-to to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh)

2:12 ενκατελιπον (εγκ. Bb)] εγκατελειπον A | τον θεον] om τον A | των εθνων] αυτων A

(AR) καὶ ἐγκατέλιπον τὸν κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν τὸν ἐξαγαγόντα αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω θεῶν ἑτέρων ἀπὸ τῶν θεῶν τῶν λαῶν τῶν περικύκλῳ αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν αὐτοῖς καὶ παρώργισαν τὸν κύριον

And they-had-remaindered-down-in to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh) to-a-Deity(Elohim) of-the-ones of-fathers of-them to-the-one to-having-had-led-out to-them out of-a-soil of-an-Aiguptos, and they-were-traversed-of aback-unto-which of-deities(elohim) of-different off of-the-ones of-deities(elohim) of-the-ones of-peoples of-the-ones unto-circled-about of-them, and they-kissed-toward-unto unto-them; and they-stressed-beside-to to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh)

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:13 καὶ ἐγκατέλιπον αὐτόν, καὶ ἐλάτρευσαν τῷ Βάαλ καὶ ταῖς Ἀστάρταις.

and they-had-remaindered-down-in to-it, and they-served-of unto-the-one unto-a-Baal and unto-the-ones unto-Astartê'.

2:13 εγκατελειπον A | αυτον] τον κυριον A | τω Βααλ] τη B. A

(AR) καὶ ἐγκατέλιπον τὸν κύριον καὶ ἐλάτρευσαν τῇ Βααλ καὶ ταῖς Ἀστάρταις

and they-had-remaindered-down-in to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh), and they-served-of unto-the-one unto-a-Baal and unto-the-ones unto-Astartê'.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:14 καὶ ὠργίσθη θυμῷ Κύριος ἐν τῷ Ἰσραήλ, καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς χεῖρας προνομευόντων, καὶ κατεπρονόμευσαν αὐτούς· καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χερσὶ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν κυκλόθεν, καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἔτι ἀντιστῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν

And it-was-stressed-to unto-a-passion Authority-belonged(Yahveh) in unto-the-one unto-an-Israêl, and it-gave-beside to-them into to-hands of-parceleeing-before-of, and they-parceleed-before-down-of to-them; and it-had-given-off to-them in unto-hands of-the-ones of-en-enmitied of-them unto-circled-from, and not they-were-abled if-to-a-one to-have-had-ever-a-one-stood down to-looked-toward of-the-ones of-en-enmitied of-them

2:14 om εν 1° A | εις χειρας] εν χειρι A | κατεπρονομευσαν] επρονομευσαν A | απεδοντο A | χερσι] χειρι A | εχθρων αυτων] προνομευοντων A | ηδυνασθησαν A | των εχθρων 2°] om των A

(AR) καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος τῷ Ισραηλ καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς ἐν χειρὶ προνομευόντων καὶ ἐπρονόμευσαν αὐτούς καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χειρὶ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν κυκλόθεν καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀντιστῆναι κατὰ πρόσωπον τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν

And it-was-stressed-to unto-a-passion Authority-belonged(Yahveh) unto-the-one unto-an-Israêl, and it-gave-beside to-them in unto-a-hand of-parceleeing-before-of, and they-parceleed-before-of to-them; and it-had-given-off to-them in unto-a-hand of-the-ones of-en-enmitied of-them unto-circled-from, and not they-were-abled-to to-have-had-ever-a-one-stood down to-looked-toward of-the-ones of-en-enmitied of-them

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:15 ἐν πᾶσιν οἷς ἐξεπορεύοντο. καὶ χεὶρ Κυρίου ἦν ἐπ' αὐτοὺς εἰς κακά, καθὼς ἐλάλησεν Κύριος, καὶ καθὼς ὤμοσεν Κύριος αὐτοῖς, καὶ ἐξέθλιψεν αὐτοὺς σφόδρα.

in unto-all unto-which they-were-traversing-out-of. And a-hand of-Authority-belonged(Yahveh) it-was upon to-them into to-wedge-wedged, down-as it-spoke-unto, Authority-belonged(Yahveh), and down-as it-en-oathed, Authority-belonged(Yahveh), unto-them, and it-pressed-out to-them to-vehemented.

2:15 εξεπορευοντο] επορνευον A | επ αυτους] αυτοις A | om αυτοις A

(AR) ἐν πᾶσιν οἷς ἐπόρνευον καὶ χεὶρ κυρίου ἦν αὐτοῖς εἰς κακά καθὼς ἐλάλησεν κύριος καὶ καθὼς ὤμοσεν κύριος καὶ ἐξέθλιψεν αὐτοὺς σφόδρα

in unto-all unto-which they-were-traversing-of. And a-hand of-Authority-belonged(Yahveh) it-was unto-them into to-wedge-wedged, down-as it-spoke-unto, Authority-belonged(Yahveh), and down-as it-en-oathed, Authority-belonged(Yahveh), and it-pressed-out to-them to-vehemented.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:16 καὶ ἤγειρεν Κύριος κριτάς, καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς Κύριος ἐκ χειρὸς τῶν προνομευόντων αὐτούς.

And it-was-rousing, Authority-belonged(Yahveh), to-separaters, and it-saved-to to-them, Authority-belonged, out of-a-hand of-the-ones of-parceleeing-before-of to-them.

2:16 om Κυριος 2° A

(AR) καὶ ἤγειρεν αὐτοῖς κύριος κριτὰς καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς τῶν προνομευόντων αὐτούς

And it-was-rousing unto-them, Authority-belonged(Yahveh), to-separaters, and it-saved-to to-them out of-a-hand of-the-ones of-parceleeing-before-of to-them.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:17 καί γε τῶν κριτῶν οὐχ ὑπήκουσαν, ὅτι ἐξεπόρνευσαν ὀπίσω θεῶν ἑτέρων καὶ προσεκύνησαν αὐτοῖς, καὶ ἐξέκλιναν ταχὺ ἐκ τῆς ὁδοῦ ἧς ἐπορεύθησαν οἱ πατέρες αὐτῶν τοῦ εἰσακούειν τῶν λόγων Κυρίου· οὐκ ἐποίησαν οὕτως.

And too of-the-ones of-separaters not they-heard-under, to-which-a-one they-harloted-out-of aback-unto-which of-deities(elohim) of-different and they-kissed-toward-unto unto-them, and they-clined-out to-quick out of-the-one of-a-way of-which they-were-traversed-of the-ones fathers of-them of-the-one to-hear-into of-the-ones of-forthees of-Authority-belonged(Yahveh); not they-did-unto unto-the-one-this.

2:17 κριτων] αυτων A | ουχ υπηκουσαν] ουκ επηκ. A | αυτοις] + και παρωργισαν τον κ̅̅ν̅̅ A | των λογων] εντολας A

(AR) καί γε τῶν κριτῶν αὐτῶν οὐκ ἐπήκουσαν ὅτι ἐξεπόρνευσαν ὀπίσω θεῶν ἑτέρων καὶ προσεκύνησαν αὐτοῖς καὶ παρώργισαν τὸν κύριον καὶ ἐξέκλιναν ταχὺ ἐκ τῆς ὁδοῦ ἧς ἐπορεύθησαν οἱ πατέρες αὐτῶν τοῦ εἰσακούειν ἐντολὰς κυρίου οὐκ ἐποίησαν οὕτως

And too of-the-ones of-separaters of-them not they-heard-upon, to-which-a-one they-harloted-out-of aback-unto-which of-deities(elohim) of-different and they-kissed-toward-unto unto-them, and they-stressed-beside-to to-the-one to-Authority-belonged and they-clined-out to-quick out of-the-one of-a-way of-which they-were-traversed-of the-ones fathers of-them of-the-one to-hear-into to-finishings-in of-Authority-belonged(Yahveh); not they-did-unto unto-the-one-this.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:18 καὶ ὅτι ἤγειρεν Κύριος κριτὰς αὐτοῖς, καὶ ἦν Κύριος μετὰ τοῦ κριτοῦ, καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν αὐτῶν πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ κριτοῦ, ὅτι παρεκλήθη Κύριος ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ αὐτῶν ἀπὸ προσώπου τῶν πολιορκούντων αὐτοὺς καὶ ἐκθλιβόντων αὐτούς.

And to-which-a-one it-was-rousing, Authority-belonged(Yahveh), to-separaters unto-them, and it-was, Authority-belonged(Yahveh), with of-the-one of-a-separater, and it-saved-to to-them out of-a-hand of-en-enmitied of-them to-all to-the-ones to-dayednesses of-the-one of-a-separater, to-which-a-one it-was-called-beside-unto Authority-belonged(Yahveh) off of-the-one of-a-narrowing-of of-them off of-looked-toward of-the-ones of-city-fenceeing-unto to-them and of-pressing-out to-them.

2:18 αυτοις κ̅̅ς̅̅ κριτας A | εκ χειρος εχθρων] εν χειρι των κριτων A | απο 2°] και προ A | om και εκθλιβοντων αυτους A

(AR) καὶ ὅτι ἤγειρεν αὐτοῖς κύριος κριτάς καὶ ἦν κύριος μετὰ τοῦ κριτοῦ καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς ἐκ χειρὸς τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ κριτοῦ ὅτι παρεκλήθη κύριος ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ αὐτῶν ἀπὸ προσώπου τῶν πολιορκούντων αὐτοὺς καὶ κακούντων αὐτούς

And to-which-a-one it-was-rousing unto-them, Authority-belonged(Yahveh), to-separaters, and it-was, Authority-belonged(Yahveh), with of-the-one of-a-separater, and it-saved-to to-them out of-a-hand of-the-ones of-en-enmitied of-them to-all to-the-ones to-dayednesses of-the-one of-a-separater, to-which-a-one it-was-called-beside-unto Authority-belonged(Yahveh) off of-the-one of-a-narrowing-of of-them off of-looked-toward of-the-ones of-city-fenceeing-unto to-them and of-en-wedge-wedging to-them.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:19 καὶ ἐγένετο ὡς ἀπέθνησκεν ὁ κριτής, καὶ ἀπέστρεψαν καὶ πάλιν διέφθειραν ὑπὲρ τοὺς πατέρας αὐτῶν πορεύεσθαι ὀπίσω θεῶν ἑτέρων, λατρεύειν αὐτοῖς καὶ προσκυνεῖν αὐτοῖς· οὐκ ἀπέριψαν τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν καὶ τὰς ὁδοὺς αὐτῶν τὰς σκληράς.

And it-had-became as it-was-dying-off, the-one a-separater, and they-beturned-off and unto-furthered they-degraded-through over to-the-ones to-fathers of-them to-traverse-of aback-unto-which of-deities(elohim) of-different, to-serve-of unto-them and to-kiss-toward-unto unto-them; not they-flung-off to-the-ones to-availings-upon-to of-them and to-the-ones to-ways of-them to-the-ones to-stiffened.

2:19 πορευεσθαι] πορευθηναι A | τας οδους αυτων τας] ουκ απεστησαν απο της οδου αυτων της A

(AR) καὶ ἐγένετο ὡς ἀπέθνῃσκεν ὁ κριτής καὶ ἀπέστρεψαν καὶ πάλιν διέφθειραν ὑπὲρ τοὺς πατέρας αὐτῶν πορευθῆναι ὀπίσω θεῶν ἑτέρων λατρεύειν αὐτοῖς καὶ προσκυνεῖν αὐτοῖς οὐκ ἀπέρριψαν τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν καὶ οὐκ ἀπέστησαν ἀπὸ τῆς ὁδοῦ αὐτῶν τῆς σκληρᾶς

And it-had-became as it-was-dying-off, the-one a-separater, and they-beturned-off and unto-furthered they-degraded-through over to-the-ones to-fathers of-them to-have-been-traversed-of aback-unto-which of-deities(elohim) of-different, to-serve-of unto-them and to-kiss-toward-unto unto-them; not they-flung-off to-the-ones to-availings-upon-to of-them and not they-had-stood-off off of-the-one of-a-way of-them of-the-one of-stiffened.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:20 καὶ ὠργίσθη θυμῷ Κύριος ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἶπεν Ἀνθ' ὧν ὅσα ἐγκατέλιπον τὸ ἔθνος τοῦτο τὴν διαθήκην μου ἣν ἐνετειλάμην τοῖς πατράσιν αὐτῶν, καὶ οὐχ εἰσήκουσαν τῆς φωνῆς μου,

And it-was-stressed-to unto-a-passion Authority-belonged(Yahveh) in unto-the-one unto-an-Israêl and it-had-said, Ever-a-one of-which to-which-a-which they-had-remaindered-down-in, the-one a-placeedness-belonging-to the-one-this, to-the-one to-a-placement-through of-me to-which I-finished-in unto-the-ones unto-fathers of-them, and not they-heard-into of-the-one of-a-sound of-me,

2:20 εγκατελειπαν A | εισηκουσαν] υπηκουσαν A

(AR) καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ εἶπεν ἀνθ᾽ ὧν ὅσα ἐγκατέλιπαν τὸ ἔθνος τοῦτο τὴν διαθήκην μου ἣν ἐνετειλάμην τοῖς πατράσιν αὐτῶν καὶ οὐχ ὑπήκουσαν τῆς φωνῆς μου

And it-was-stressed-to unto-a-passion Authority-belonged(Yahveh) in unto-the-one unto-an-Israêl and it-had-said, Ever-a-one of-which to-which-a-which they-remaindered-down-in, the-one a-placeedness-belonging-to the-one-this, to-the-one to-a-placement-through of-me to-which I-finished-in unto-the-ones unto-fathers of-them, and not they-heard-under of-the-one of-a-sound of-me,

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:21 καί γε ἐγὼ οὐ προσθήσω τοῦ ἐξᾶραι ἄνδρα ἐκ προσώπου αὐτῶν ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ὧν κατέλιπεν Ἰησοῦς υἱὸς Ναυὴ ἐν τῇ γῇ· καὶ ἀφῆκεν

and too I not I-shall-place-toward of-the-one to-have-lifted-out to-a-man out of-looked-toward of-them off of-the-ones of-placeedness-belongings-to of-which it-had-remaindered-down, an-Iêsous a-son of-a-Naue in unto-the-one unto-a-soil; and it-sent-off

2:21 om γε A | κατελειπεν A | om υιος Ναυη εν τη γη A

(AR) καὶ ἐγὼ οὐ προσθήσω τοῦ ἐξᾶραι ἄνδρα ἐκ προσώπου αὐτῶν ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ὧν κατέλιπεν Ἰησοῦς καὶ ἀφῆκεν

and I not I-shall-place-toward of-the-one to-have-lifted-out to-a-man out of-looked-toward of-them off of-the-ones of-placeedness-belongings-to of-which it-had-remaindered-down, an-Iêsous; and it-sent-off

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:22 τοῦ πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ἰσραήλ, εἰ φυλάσσονται τὴν ὁδὸν Κυρίου πορεύεσθαι ἐν αὐτῇ, ὃν τρόπον ἐφυλάξαν οἱ πατέρες αὐτῶν, ἢ οὔ.

of-the-one to-have-across-belonged-to in unto-them to-the-one to-an-Israêl, if they-guarder to-the-one to-a-way of-Authority-belonged(Yahveh) to-traverse-of in unto-it, to-which to-a-turn they-guardered, the-ones fathers of-them, or not.

2:22 εφυλαξαν] εφυλαξαντο A | οι πατερες αυτων] υιοι Ισ̅̅λ̅̅ A | om η ου A

(AR) τοῦ πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ισραηλ εἰ φυλάσσονται τὴν ὁδὸν κυρίου πορεύεσθαι ἐν αὐτῇ ὃν τρόπον ἐφυλάξαντο οἱ πατέρες αὐτῶν ἢ οὔ

of-the-one to-have-across-belonged-to in unto-them to-the-one to-an-Israêl, if they-guarder to-the-one to-a-way of-Authority-belonged(Yahveh) to-traverse-of in unto-it, to-which to-a-turn they-guardered, the-ones fathers of-them, or not.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 2:23 καὶ ἀφήσει Κύριος τὰ ἔθνη ταῦτα τοῦ μὴ ἐξᾶραι αὐτὰ τὸ τάχος, καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὰ ἐν χειρὶ Ἰησοῦ.

And it-shall-send-off, Authority-belonged(Yahveh), to-the-ones to-placeedness-belongings-to to-the-ones-these of-the-one lest to-have-lifted-out to-them to-the-one to-a-quickeedness, and not it-gave-beside to-them in unto-a-hand of-an-Iêsous.

2:23 αφησει] αφηκεν A

(AR) καὶ ἀφῆκεν κύριος τὰ ἔθνη ταῦτα τοῦ μὴ ἐξᾶραι αὐτὰ τὸ τάχος καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὰ ἐν χειρὶ Ἰησοῦ

And it-sent-off, Authority-belonged(Yahveh), to-the-ones to-placeedness-belongings-to to-the-ones-these of-the-one lest to-have-lifted-out to-them to-the-one to-a-quickeedness, and not it-gave-beside to-them in unto-a-hand of-an-Iêsous.

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 3:1 Καὶ ταῦτα τὰ ἔθνη ἃ ἀφῆκεν Κύριος αὐτὰ ὥστε πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ἰσραήλ, πάντας τοὺς μὴ ἐγνωκότας τοὺς πολέμους Χανάαν,

And the-ones-these the-ones placeedness-belongings-to to-which it-sent-off, Authority-belonged(Yahveh), to-them as-also to-have-across-belonged-to in unto-them to-the-one to-an-Israêl, to-all to-the-ones lest to-having-had-come-to-acquaint to-the-ones to-wars of-a-Chanaan,

3:1 om α A | Κυριος] Ιησους A

(AR) καὶ ταῦτα τὰ ἔθνη ἀφῆκεν Ἰησοῦς ὥστε πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ισραηλ πάντας τοὺς μὴ ἐγνωκότας πάντας τοὺς πολέμους Χανααν

And to-the-ones-these to-the-ones to-placeedness-belongings-to it-sent-off, an-Iêsous, as-also to-have-across-belonged-to in unto-them to-the-one to-an-Israêl, to-all to-the-ones lest to-having-had-come-to-acquaint to-all to-the-ones to-wars of-a-Chanaan,

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 3:2 πλὴν διὰ τὰς γενεὰς υἱῶν Ἰσραὴλ τοῦ διδάξαι αὐτοὺς πόλεμον, πλὴν οἱ ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν αὐτά·

to-beyond through to-the-ones to-becomednesses of-sons of-an-Israêl of-the-one to-have-veer-veerated to-them to-a-war, to-beyond the-ones in-toward-from of-them not they-had-acquainted to-them;

3:2 υιων] pr των A

(AR) πλὴν διὰ τὰς γενεὰς τῶν υἱῶν Ισραηλ τοῦ διδάξαι αὐτοὺς πόλεμον πλὴν οἱ ἔμπροσθεν αὐτῶν οὐκ ἔγνωσαν αὐτά

to-beyond through to-the-ones to-becomednesses of-the-ones of-sons of-an-Israêl of-the-one to-have-veer-veerated to-them to-a-war, to-beyond the-ones in-toward-from of-them not they-had-acquainted to-them;

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 3:3 τὰς πέντε σατραπίας τῶν ἀλλοφύλων καὶ πάντα τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Σιδώνιον καὶ τὸν Εὑαῖον τὸν κατοικοῦντα τὸν Λίβανον ἀπὸ τοῦ ὄρους τοῦ Ἁερμὼν ἕως Λαβὼ Ἑμάθ.

to-the-ones to-five to-provincings-unto of-the-ones of-other-tribed and to-all to-the-one to-Chanan-belonged and to-the-one to-Sidôn-belonged and to-the-one to-Heu-belonged to-the-one to-housing-down-unto to-the-one to-a-Libanos off of-the-one of-a-jutteedness of-the-one of-a-Haermôn unto-if-which of-a-Labôs of-a-Hemath.

Note: to-a-Libanos : transliterated from Hebrew LEBONAH meaning whiteness, used of the milky extract of the frankincense tree and the tree itself, this name also given to the white capped (milky) mountain ranges (LIBANOS and ANTI LIBANOS) of the area later called by this name (Lebanon).

3:3 Αερμων] Βαλαερμω̅̅ | A | Λοβω Ημαθ A

(AR) τὰς πέντε σατραπείας τῶν ἀλλοφύλων καὶ πάντα τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Σιδώνιον καὶ τὸν Ευαῖον τὸν κατοικοῦντα τὸν Λίβανον ἀπὸ τοῦ ὄρους τοῦ Βαλαερμων ἕως Λοβωημαθ

to-the-ones to-five to-provincings-of of-the-ones of-other-tribed and to-all to-the-one to-Chanan-belonged and to-the-one to-Sidôn-belonged and to-the-one to-Heu-belonged to-the-one to-housing-down-unto to-the-one to-a-Libanos off of-the-one of-a-jutteedness of-the-one of-a-Balaermôn unto-if-which of-a-Lobôêmath.

Note: to-a-Libanos : transliterated from Hebrew LEBONAH meaning whiteness, used of the milky extract of the frankincense tree and the tree itself, this name also given to the white capped (milky) mountain ranges (LIBANOS and ANTI LIBANOS) of the area later called by this name (Lebanon).

(1417-1000 B.C.; Parenthetical future)

Jdg 3:4 καὶ ἐγένετο ὥστε πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ἰσραήλ, γνῶναι εἰ ἀκούσονται τὰς ἐντολὰς Κυρίου ἃς ἐνετείλατο τοῖς πατράσιν αὐτῶν ἐν χειρὶ Μωυσῆ.

And it-had-became as-also to-have-across-belonged-to in unto-them to-the-one to-an-Israêl, to-have-had-acquainted if they-shall-hear to-the-ones to-finishings-in of-Authority-belonged(Yahveh) to-which it-finished-in unto-the-ones unto-fathers of-them in unto-a-hand of-a-Môusês.

(AR) καὶ ἐγένετο ὥστε πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ισραηλ γνῶναι εἰ ἀκούσονται τὰς ἐντολὰς κυρίου ἃς ἐνετείλατο τοῖς πατράσιν αὐτῶν ἐν χειρὶ Μωυσῆ

And it-had-became as-also to-have-across-belonged-to in unto-them to-the-one to-an-Israêl, to-have-had-acquainted if they-shall-hear to-the-ones to-finishings-in of-Authority-belonged(Yahveh) to-which it-finished-in unto-the-ones unto-fathers of-them in unto-a-hand of-a-Môusês.

(1417 B.C.)

Jdg 3:5 καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ κατῴκησαν ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου καὶ τοῦ Χετταίου καὶ τοῦ Ἀμορραίου καὶ τοῦ Φερεζαίου καὶ τοῦ Εὑαίου καὶ τοῦ Ἰεβουσαίου·

And the-ones sons of-an-Israêl they-housed-down-unto in unto-middle of-the-one of-Chanan-belonged and of-the-one of-Chet-belonged and of-the-one of-Amor-belonged and of-the-one of-Ferez-belonged and of-the-one of-Heu-belonged and of-the-one of-Iebous-belonged;

(AR) καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ κατῴκησαν ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου καὶ τοῦ Χετταίου καὶ τοῦ Αμορραίου καὶ τοῦ Φερεζαίου καὶ τοῦ Ευαίου καὶ τοῦ Ιεβουσαίου

And the-ones sons of-an-Israêl they-housed-down-unto in unto-middle of-the-one of-Chanan-belonged and of-the-one of-Chet-belonged and of-the-one of-Amor-belonged and of-the-one of-Ferez-belonged and of-the-one of-Heu-belonged and of-the-one of-Iebous-belonged;

(1417 B.C.)

Jdg 3:6 καὶ ἔλαβον τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἑαυτοῖς εἰς γυναῖκας, καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἔδωκαν τοῖς υἱοῖς αὐτῶν, καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς θεοῖς αὐτῶν.

and they-had-taken to-the-ones to-daughters of-them unto-selves into to-women, and to-the-ones to-daughters of-them they-gave unto-the-ones unto-sons of-them, and they-served-of unto-the-ones unto-deities(elohim) of-them.

(AR) καὶ ἔλαβον τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἑαυτοῖς εἰς γυναῖκας καὶ τὰς θυγατέρας αὐτῶν ἔδωκαν τοῖς υἱοῖς αὐτῶν καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς θεοῖς αὐτῶν

and they-had-taken to-the-ones to-daughters of-them unto-selves into to-women, and to-the-ones to-daughters of-them they-gave unto-the-ones unto-sons of-them, and they-served-of unto-the-ones unto-deities(elohim) of-them.

(1417 B.C.)

Jdg 3:7 Καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ πονηρὸν ἐναντίον Κυρίου, καὶ ἐπελάθοντο Κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν, καὶ ἐλάτρευσαν τοῖς Βααλεὶμ καὶ τοῖς ἄλσεσιν.

And they-did-unto, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-one to-en-necessitated to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh), and they-had-secluded-upon of-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one of-a-Deity(Elohim) of-them, and they-served-of unto-the-ones unto-Baaleim' and unto-the-ones unto-groves.

3:7 εναντι A | επελαθεντο A | του θεου] om του A | ταις Βααλειμ A

(AR) καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου καὶ ἐπελάθοντο κυρίου θεοῦ αὐτῶν καὶ ἐλάτρευσαν ταῖς Βααλιμ καὶ τοῖς ἄλσεσιν

And they-did-unto, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-one to-en-necessitated in-ever-a-one of-Authority-belonged(Yahveh), and they-had-secluded-upon of-Authority-belonged(Yahveh) of-a-Deity(Elohim) of-them, and they-served-of unto-the-ones unto-Baaleim' and unto-the-ones unto-groves.

(1417-1409 B.C.)

Jdg 3:8 καὶ ὠργίσθη θυμῷ Κύριος ἐν τῷ Ἰσραήλ, καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χειρὶ Χουσαρσαθάιμ βασιλέως ποταμῶν Συρίας. καὶ ἐδούλευσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τῷ Χουσαρσαθάιμ ἔτη ὀκτώ.

And it-was-stressed-to unto-a-passion Authority-belonged(Yahveh) in unto-the-one unto-an-Israêl, and it-had-given-off to-them in unto-a-hand of-a-Chousarsathaim of-a-ruler-of of-drinkationings-of of-a-Suria. And they-bondeed-of, the-ones sons of-an-Israêl, unto-the-one unto-a-Chousarsathaim to-eight to-yeareednesses.

3:8 εν χειρι] εις χειρας A | ποταμων Συριας] Σ. Μεσοποταμιας ποταμων A | ετη οκτω] οκτω ετη sup ras Aa?

(AR) καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς εἰς χεῖρας Χουσαρσαθωμ βασιλέως Συρίας ποταμῶν καὶ ἐδούλευσαν αὐτῷ ὀκτὼ ἔτη

And it-was-stressed-to unto-a-passion Authority-belonged(Yahveh) in unto-the-one unto-an-Israêl, and it-had-given-off to-them into to-hands of-a-Chousarsathôm of-a-ruler-of of-a-Suria of-drinkationings-of. And they-bondeed-of unto-it to-eight to-yeareednesses.

(1409 B.C.)

Jdg 3:9 καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον· καὶ ἤγειρεν Κύριος σωτῆρα τῷ Ἰσραήλ, καὶ ἔσωσεν αὐτούς, τὸν Γοθονιὴλ υἱὸν Κενὲζ ἀδελφοῦ Χαλὲβ τὸν νεώτερον ὑπὲρ αὐτόν.

And they-out-clamored-to, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh); and it-roused, Authority-belonged(Yahveh), to-a-savior unto-the-one unto-an-Israêl, and it-saved-to to-them, to-the-one to-a-Gothoniêl to-a-son of-a-Kenez of-brethrened of-a-Chaleb to-the-one to-more-new over to-it.

3:9 και εκεκραξαν] και εκε sup ras Aa? | το Γοθ. A* (τον Γοθ. A1) | υπερ αυτον] αυτου και ειδηκουσαν αυτου A

(AR) καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον καὶ ἤγειρεν κύριος σωτῆρα τῷ Ισραηλ καὶ ἔσωσεν αὐτούς τὸν Γοθονιηλ υἱὸν Κενεζ ἀδελφὸν Χαλεβ τὸν νεώτερον αὐτοῦ καὶ εἰσήκουσεν αὐτοῦ

And they-out-clamored-to, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh); and it-roused, Authority-belonged(Yahveh), to-a-savior unto-the-one unto-an-Israêl, and it-saved-to to-them, to-the-one to-a-Gothoniêl to-a-son of-a-Kenez to-brethrened of-a-Chaleb to-the-one to-more-new of-it and it-heard-into of-it.

(1409 B.C.)

Jdg 3:10 καὶ ἐγένετο ἐπ' αὐτὸν πνεῦμα Κυρίου, καὶ ἔκρινεν τὸν Ἰσραήλ. καὶ ἐξῆλθεν εἰς πόλεμον πρὸς Χουσαρσαθάιμ· καὶ παρέδωκεν Κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ τὸν Χουσαρσαθάιμ βασιλέα Συρίας ποταμῶν, καὶ ἐκραταιώθη χεὶρ αὐτοῦ ἐπὶ τὸν Χουσαρσαθάιμ.

And it-had-became upon to-it a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-separated to-the-one to-an-Israêl. And it-had-came-out into to-a-war toward to-a-Chousarsathaim; and it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-it to-the-one to-a-Chousarsathaim to-a-ruler-of of-a-Suria of-drinkationings-of, and it-was-en-secure-belonged a-hand of-it upon to-the-one to-a-Chousarsathaim.

3:10 εις πολεμον] επι τον π. A | om προς Χουσαρσ. A | om ποταμων A | om και εκρατ. χειρ αυτου επι τον C. A

(AR) καὶ ἐγένετο ἐπ᾽ αὐτὸν πνεῦμα κυρίου καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐξῆλθεν ἐπὶ τὸν πόλεμον καὶ παρέδωκεν κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ τὸν Χουσαρσαθωμ βασιλέα Συρίας καὶ ἐκραταιώθη ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἐπὶ τὸν Χουσαρσαθωμ

And it-had-became upon to-it a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-separated to-the-one to-an-Israêl. And it-had-came-out upon to-the-one to-a-war; and it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-it to-the-one to-a-Chousarsathôm to-a-ruler-of of-a-Suria, and it-was-en-secure-belonged the-one a-hand of-it upon to-the-one to-a-Chousarsathôm.

(1409-1370 B.C.)

Jdg 3:11 καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ τεσσεράκοντα ἔτη· καὶ ἀπέθανεν Γοθονιὴλ υἱὸς Κενέζ.

And it-quiesced-to, the-one a-soil, to-forty to-yeareednesses; and it-had-died-off, a-Gothoniêl a-son of-a-Kenez.

3:11 τεσσερακοντα (τεσσαρακ. Bb) ετη] ετη πεντηκοντα A

(AR) καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ἔτη πεντήκοντα καὶ ἀπέθανεν Γοθονιηλ υἱὸς Κενεζ

And it-quiesced-to, the-one a-soil, to-yeareednesses to-fifty; and it-had-died-off, a-Gothoniêl a-son of-a-Kenez.

(1370 B.C.)

Jdg 3:12 Καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· καὶ ἐνίσχυσεν Κύριος τὸν Ἐγλὼμ βασιλέα Μωὰβ ἐπὶ τὸν Ἰσραήλ, διὰ τὸ πεποιηκέναι αὐτοὺς τὸ πονηρὸν ἔναντι Κυρίου.

And they-had-placed-toward, the-ones sons of-an-Israêl, to-have-done-unto to-the-one to-en-necessitated to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh); and it-force-held-in, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-an-Eglôm to-a-ruler-of of-a-Môab upon to-the-one to-an-Israêl, through to-the-one to-have-had-come-to-do-unto to-them to-the-one to-en-necessitated in-ever-a-one of-Authority-belonged(Yahveh).

3:12 ενωπιον] εναντι A

(AR) καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου καὶ ἐνίσχυσεν κύριος τὸν Εγλωμ βασιλέα Μωαβ ἐπὶ τὸν Ισραηλ διὰ τὸ πεποιηκέναι αὐτοὺς τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου

And they-had-placed-toward, the-ones sons of-an-Israêl, to-have-done-unto to-the-one to-en-necessitated in-ever-a-one of-Authority-belonged(Yahveh); and it-force-held-in, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-an-Eglôm to-a-ruler-of of-a-Môab upon to-the-one to-an-Israêl, through to-the-one to-have-had-come-to-do-unto to-them to-the-one to-en-necessitated in-ever-a-one of-Authority-belonged(Yahveh).

(1370 B.C.)

Jdg 3:13 καὶ συνήγαγεν πρὸς ἑαυτὸν πάντας τοὺς υἱοὺς Ἀμμὼν καὶ Ἀμαλήκ, καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐπάταξεν τὸν Ἰσραήλ, καὶ ἐκληρονόμησεν τὴν πόλιν τῶν φοινίκων.

And it-had-led-together toward to-self to-all to-the-ones to-sons of-an-Ammôn and of-an-Amalêk, and it-was-traversed-of and it-smote to-the-one to-an-Israêl, and it-lot-parceleed-unto to-the-one to-a-city of-the-ones of-palms.

3:13 συνηγαγεν] προσηγαγεν A | εαυτον] ααυτον A

(AR) καὶ προσήγαγεν πρὸς αὐτὸν πάντας τοὺς υἱοὺς Αμμων καὶ Αμαληκ καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐπάταξεν τὸν Ισραηλ καὶ ἐκληρονόμησεν τὴν πόλιν τῶν φοινίκων

And it-had-led-toward toward to-it to-all to-the-ones to-sons of-an-Ammôn and of-an-Amalêk, and it-was-traversed-of and it-smote to-the-one to-an-Israêl, and it-lot-parceleed-unto to-the-one to-a-city of-the-ones of-palms.

(1370-1352 B.C.)

Jdg 3:14 καὶ ἐδούλευσαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τῷ Ἐγλὼμ βασιλεῖ Μωὰβ ἔτη δέκα ὀκτώ.

And they-bondeed-of, the-ones sons of-an-Israêl, unto-the-one unto-an-Eglôm unto-a-ruler-of of-a-Môab to-yeareednesses to-ten to-eight. a-Môab/of-a-Môab/unto-a-Môab/to-a-Môab

(AR) καὶ ἐδούλευσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τῷ Εγλωμ βασιλεῖ Μωαβ ἔτη δέκα ὀκτώ

And they-bondeed-of, the-ones sons of-an-Israêl, unto-the-one unto-an-Eglôm unto-a-ruler-of of-a-Môab to-yeareednesses to-ten to-eight.

(1352 B.C.)

Jdg 3:15 καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον· καὶ ἤγειρεν αὐτοῖς σωτῆρα τὸν Ἀὼδ υἱὸν Γηρὰ υἱὸν τοῦ Ἰεμενεί, ἄνδρα ἀμφοτεροδέξιον. καὶ ἐξαπέστειλαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ δῶρα ἐν χειρὶ αὐτοῦ τῷ Ἐγλὼμ βασιλεῖ Μωάβ.

And they-out-clamored-to, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh); and it-roused unto-them to-a-savior to-the-one to-an-Aôd to-a-son of-a-Gêra to-a-son of-the-one of-an-Iemenei, to-a-man to-more-around-right-belonged. And they-set-off-out, the-ones sons of-an-Israêl, to-gifts in unto-a-hand of-it unto-the-one unto-an-Eglôm unto-a-ruler-of of-a-Môab.

3:15 σωτηρα] pr κ̅̅ς̅̅ A | υιον 2°] υιου A | εξαπεστειλαν] απεστειλαν A

(AR) καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον καὶ ἤγειρεν αὐτοῖς κύριος σωτῆρα τὸν Αωδ υἱὸν Γηρα υἱοῦ τοῦ Ιεμενι ἄνδρα ἀμφοτεροδέξιον καὶ ἀπέστειλαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ δῶρα ἐν χειρὶ αὐτοῦ τῷ Εγλωμ βασιλεῖ Μωαβ

And they-out-clamored-to, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh); and it-roused unto-them to-a-savior to-the-one to-an-Aôd to-a-son of-a-Gêra of-a-son of-the-one of-an-Iemeni, to-a-man to-more-around-right-belonged. And they-set-off-out, the-ones sons of-an-Israêl, to-gifts in unto-a-hand of-it unto-the-one unto-an-Eglôm unto-a-ruler-of of-a-Môab.

(1352 B.C.)

Jdg 3:16 καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ Ἀὼδ μάχαιραν δίστομον, σπιθαμῆς τὸ μῆκος αὐτῆς, καὶ περιεζώσατο αὐτὴν ὑπὸ τὸν μανδύαν ἐπὶ τὸν μηρὸν τὸν δεξιὸν αὐτοῦ.

And it-did-unto unto-self, an-Aôd, to-a-battle-section-alongedness to-two-becutteeing-toed, of-a-spithamê the-one a-longeedness of-it, and it-en-girded-about to-it under to-the-one to-a-cloak upon to-the-one to-a-thigh to-the-one to-right-belonged of-it.

Note: of-a-spithamê : transliterated from Greek, refers to the span from the thumb to little finger, about 9 inches.

3:16 om αυτης A | μανδυαν (ν fort sup ras B?)] + αυτου A

(AR) καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ Αωδ μάχαιραν δίστομον σπιθαμῆς τὸ μῆκος καὶ περιεζώσατο αὐτὴν ὑπὸ τὸν μανδύαν ἐπὶ τὸν μηρὸν τὸν δεξιὸν αὐτοῦ

And it-did-unto unto-self, an-Aôd, to-a-battle-section-alongedness to-two-becutteeing-toed, of-a-spithamê the-one a-longeedness, and it-en-girded-about to-it under to-the-one to-a-cloak upon to-the-one to-a-thigh to-the-one to-right-belonged of-it.

Note: of-a-spithamê : transliterated from Greek, refers to the span from the thumb to little finger, about 9 inches.

(1352 B.C.)

Jdg 3:17 καὶ ἐπορεύθη καὶ προσήνεγκεν τὰ δῶρα Ἐγλὼμ βασιλεῖ Μωάβ· καὶ Ἐγλὼμ ἀνὴρ ἀστεῖος σφόδρα.

And it-was-traversed-of and it-beared-toward to-the-ones to-gifts unto-an-Eglôm unto-a-ruler-of of-a-Môab; and an-Eglôm a-man town-belonged to-vehemented.

3:17 om και επορευθη A | Εγλωμ] pr τω A

(AR) καὶ προσήνεγκεν τὰ δῶρα τῷ Εγλωμ βασιλεῖ Μωαβ καὶ Εγλωμ ἀνὴρ ἀστεῖος σφόδρα

And it-beared-toward to-the-ones to-gifts unto-the-one unto-an-Eglôm unto-a-ruler-of of-a-Môab; and an-Eglôm a-man town-belonged to-vehemented.

(1352 B.C.)

Jdg 3:18 καὶ ἐγένετο ἡνίκα συνετέλεσεν Ἀὼδ προσφέρων τὰ δῶρα, καὶ ἐξαπέστειλεν τοὺς φέροντας τὰ δῶρα·

And it-had-became to-which-belonged-of it-finished-together-unto, an-Aôd, bearing-toward to-the-ones to-gifts, and it-set-off-out to-the-ones to-bearing to-the-ones to-gifts;

3:18 ηνικα] ως A | φεροντας] αιροντας A

(AR) καὶ ἐγένετο ὡς συνετέλεσεν Αωδ προσφέρων τὰ δῶρα καὶ ἐξαπέστειλεν τοὺς αἴροντας τὰ δῶρα

And it-had-became as it-finished-together-unto, an-Aôd, bearing-toward to-the-ones to-gifts, and it-set-off-out to-the-ones to-lifting to-the-ones to-gifts;

(1352 B.C.)

Jdg 3:19 καὶ αὐτὸς ὑπέστρεψεν ἀπὸ τῶν γλυπτῶν τῶν μετὰ τῆς Γαλγάλ, καὶ εἶπεν Ἀώδ Λόγος μοι κρύφιος πρὸς σέ, βασιλεῦ. καὶ εἶπεν Ἐγλὼμ πρὸς αὐτόν Σιώπα· καὶ ἐξαπέστειλεν ἀφ' ἑαυτοῦ πάντας τοὺς ἐφεστῶτας ἐπ' αὐτόν.

and it it-beturned-under off of-the-ones of-carved of-the-ones with of-the-one of-a-Galgal, and it-had-said, an-Aôd, A-forthee unto-me hiden-belonged toward to-thee, Ruler-of. And it-had-said, an-Eglôm, toward to-it, Thou-should-mute-unto; and it-set-off-out off of-self to-all to-the-ones to-having-hath-had-come-to-stand-upon upon to-it.

3:19 αυτος] Εγλωμ A | υπεστρεψεν] ανεστρεψεν A | των μετα] om των A | προς αυτον] πασιν A | σιωπα] εκ μεσου A | εξαπεστειλεν...επ αυτον] εξηλθο̅̅| απ αυτου παντες οι παραστη|κοντες αυτω A

(AR) καὶ Εγλωμ ἀνέστρεψεν ἀπὸ τῶν γλυπτῶν μετὰ τῆς Γαλγαλ καὶ εἶπεν Αωδ λόγος μοι κρύφιος πρὸς σέ βασιλεῦ καὶ εἶπεν Εγλωμ πᾶσιν ἐκ μέσου καὶ ἐξῆλθον ἀπ᾽ αὐτοῦ πάντες οἱ παραστήκοντες αὐτῷ

and an-Eglôm it-beturned-up off of-the-ones of-carved with of-the-one of-a-Galgal, and it-had-said, an-Aôd, A-forthee unto-me hiden-belonged toward to-thee, Ruler-of. And it-had-said, an-Eglôm, unto-all, Out of-middle; and they-had-came-out off of-it, all the-ones having-had-come-to-stand-beside unto-it.

(1352 B.C.)

Jdg 3:20 καὶ Ἀὼδ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτόν· καὶ αὐτὸς ἐκάθητο ἐν τῷ ὑπερῴῳ τῷ θερινῷ τῷ ἑαυτοῦ μονώτατος. καὶ εἶπεν Ἀώδ Λόγος θεοῦ μοι πρὸς σέ, βασιλεῦ. καὶ ἐξανέστη ἀπὸ τοῦ θρόνου Ἐγλὼμ ἐγγὺς αὐτοῦ·

And an-Aôd it-had-came-into toward to-it; and it it-was-sitting-down in unto-the-one unto-en-overed unto-the-one unto-summer-belonged-to unto-the-one of-self most-stayeed. And it-had-said, an-Aôd, A-forthee of-a-Deity(Elohim) unto-me toward to-thee, Ruler-of. And it-had-stood-up-out off of-the-one of-a-throne, an-Eglôm, to-neared of-it;

3:20 τω εαυτου] αυτου A

(AR) καὶ Αωδ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτόν καὶ αὐτὸς ἐκάθητο ἐν τῷ ὑπερῴῳ τῷ θερινῷ αὐτοῦ μονώτατος καὶ εἶπεν Αωδ λόγος θεοῦ μοι πρὸς σέ βασιλεῦ καὶ ἐξανέστη ἀπὸ τοῦ θρόνου Εγλωμ ἐγγὺς αὐτοῦ

And an-Aôd it-had-came-into toward to-it; and it it-was-sitting-down in unto-the-one unto-en-overed unto-the-one unto-summer-belonged-to of-it most-stayeed. And it-had-said, an-Aôd, A-forthee of-a-Deity(Elohim) unto-me toward to-thee, Ruler-of. And it-had-stood-up-out off of-the-one of-a-throne, an-Eglôm, to-neared of-it;

(1352 B.C.)

Jdg 3:21 καὶ ἐγένετο ἅμα τῷ ἀναστῆναι αὐτόν, καὶ ἐξέτεινεν Ἀὼδ τὴν χεῖρα τὴν ἀριστερὰν αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν τὴν μάχαιραν ἐπάνωθεν τοῦ μηροῦ αὐτοῦ τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐνέπηξεν αὐτὴν ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτοῦ,

and it-had-became along unto-the-one to-have-had-stood-up to-it, and it-stretched-out, an-Aôd, to-the-one to-a-hand to-the-one to-more-un-bounded of-it and it-had-taken to-the-one to-a-battle-section-alongedness upon-up-unto-which-from of-the-one of-a-thigh of-it of-the-one of-right-belonged and it-en-pitched-in to-it in unto-the-one unto-a-hollowing-unto of-it,

Note: to-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.

3:21 του αναστ. A | om αυτον A | om και 2° A | επανωθεν] απο A | του δεξιου αυτου A | εν τη κοιλια αυτου] εις την κοιλιαν Εγλωμ A

(AR) καὶ ἐγένετο ἅμα τοῦ ἀναστῆναι ἐξέτεινεν Αωδ τὴν χεῖρα τὴν ἀριστερὰν αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν τὴν μάχαιραν ἀπὸ τοῦ μηροῦ τοῦ δεξιοῦ αὐτοῦ καὶ ἐνέπηξεν αὐτὴν εἰς τὴν κοιλίαν Εγλωμ

and it-had-became along of-the-one to-have-had-stood-up it-stretched-out, an-Aôd, to-the-one to-a-hand to-the-one to-more-un-bounded of-it and it-had-taken to-the-one to-a-battle-section-alongedness off of-the-one of-a-thigh of-the-one of-right-belonged of-it and it-en-pitched-in to-it into to-the-one to-a-hollowing-unto of-an-Eglôm,

Note: to-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.

(1352 B.C.)

Jdg 3:22 καὶ ἐπεισήνεγκεν καί γε τὴν λαβὴν ὀπίσω τῆς φλογός· καὶ ἀπέκλεισεν τὸ στέαρ κατὰ τῆς φλογός, ὅτι οὐκ ἐξέσπασεν τὴν μάχαιραν ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ.

and it-beared-into-upon and too to-the-one to-a-takening aback-unto-which of-the-one of-a-blaze; and it-latch-belonged-off, the-one a-suet, down of-the-one of-a-suet, to-which-a-one not it-out-drew-unto to-the-one to-a-battle-section-alongedness out of-the-one of-a-hollowing-unto of-it.

3:22 φλογος 1°] φλεγος A | στερ A* (στεαρ A1) | φλογος 2°] φλεβος A

(AR) καὶ ἐπεισήνεγκεν καί γε τὴν λαβὴν ὀπίσω τῆς φλογός καὶ ἀπέκλεισεν τὸ στέαρ κατὰ τῆς φλογός ὅτι οὐκ ἐξέσπασεν τὴν μάχαιραν ἐκ τῆς κοιλίας αὐτοῦ

and it-beared-into-upon and too to-the-one to-a-takening aback-unto-which of-the-one of-a-blaze; and it-latch-belonged-off, the-one a-suet, down of-the-one of-a-blaze, to-which-a-one not it-out-drew-unto to-the-one to-a-battle-section-alongedness out of-the-one of-a-hollowing-unto of-it.

(1352 B.C.)

Jdg 3:23 καὶ ἐξῆλθεν Ἀὼδ τὴν προστάδα, καὶ ἐξῆλθεν τοὺς διατεταγμένους, καὶ ἀπέκλεισεν τὰς θύρας τοῦ ὑπερῴου κατ' αὐτοῦ, καὶ ἐσφήνωσεν.

And it-had-came-out, an-Aôd, to-the-one to-a-standednessing-before, and it-had-came-out to-the-ones to-having-had-come-to-be-arranged-through, and it-latch-belonged-off to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-en-overed down of-it, and it-en-pried.

3:23 την προσταδα] pr εις A | om και εξηλθεν τους διατεταγμενους A | κατ αυτου] επ αυτον A

(AR) καὶ ἐξῆλθεν Αωδ εἰς τὴν προστάδα καὶ ἀπέκλεισεν τὰς θύρας τοῦ ὑπερῴου ἐπ᾽ αὐτὸν καὶ ἐσφήνωσεν

And it-had-came-out, an-Aôd, into to-the-one to-a-standednessing-before, and it-latch-belonged-off to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-en-overed upon to-it, and it-en-pried.

(1352 B.C.)

Jdg 3:24 καὶ αὐτὸς ἐξῆλθεν· καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ ἐπῆλθον καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ αἱ θύραι τοῦ ὑπερῴου ἐσφηνωμέναι· καὶ εἶπαν Μή ποτε ἀποκενοῖ τοὺς πόδας αὐτοῦ ἐν τῷ ταμείῳ τῷ θερινῷ;

And it it-had-came-out; and the-ones children of-it they-had-came-upon and they-had-seen, and thou-should-have-had-seen, the-ones portalednesses of-the-one of-en-overed having-had-come-to-be-en-pried; and they-said, Lest whither-also it-en-emptied-off to-the-ones to-feet of-it in unto-the-one unto-a-facilitatelet-of unto-the-one unto-summer-belonged-to?

3:24 επηλθον (πηλ sup ras Ba b)] εισηλθον A | ειδον] ιδον A | εσφηνωμεναι] αποκεκλισμεναι A | αποκενοι...τω θερινω] προς| διφρους καθηται εν τη αποχω|ρησει του κοιτωνος A

(AR) καὶ αὐτὸς ἐξῆλθεν καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ εἰσῆλθον καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ αἱ θύραι τοῦ ὑπερῴου ἀποκεκλεισμέναι καὶ εἶπαν μήποτε πρὸς δίφρους κάθηται ἐν τῇ ἀποχωρήσει τοῦ κοιτῶνος

And it it-had-came-out; and the-ones children of-it they-had-came-into and they-had-seen, and thou-should-have-had-seen, the-ones portalednesses of-the-one of-en-overed having-had-come-to-be-latch-belonged-off; and they-said, Lest-whither-also toward to-two-bearers it-sitteth-down in unto-the-one unto-a-spacing-off of-the-one of-a-situating?

(1352 B.C.)

Jdg 3:25 καὶ ὑπέμειναν ἕως ᾐσχύνοντο. καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ὁ ἀνοίγων τὰς θύρας τοῦ ὑπερῴου· καὶ ἔλαβον τὴν κλεῖδα καὶ ἤνοιξαν, καὶ ἰδοὺ ὁ κύριος αὐτῶν πεπτωκὼς ἐπὶ τὴν γῆν τεθνηκώς.

And they-stayed-under unto-if-which they-were-being-shamened. And thou-should-have-had-seen, not it-be the-one opening-up to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-en-overed; and they-had-taken to-the-one to-a-latch and they-opened-up, and thou-should-have-had-seen, the-one authority-belonged(adon) of-them having-had-come-to-fall upon to-the-one to-a-soil having-had-come-to-die.

3:25 υπεμειναν εως ησχυν.] προσεμειναν αισχυνομενοι A | εστιν] ην A

(AR) καὶ προσέμειναν αἰσχυνόμενοι καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν ὁ ἀνοίγων τὰς θύρας τοῦ ὑπερῴου καὶ ἔλαβον τὴν κλεῖδα καὶ ἤνοιξαν καὶ ἰδοὺ ὁ κύριος αὐτῶν πεπτωκὼς ἐπὶ τὴν γῆν τεθνηκώς

And they-stayed-toward being-shamened. And thou-should-have-had-seen, not it-was the-one opening-up to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-en-overed; and they-had-taken to-the-one to-a-latch and they-opened-up, and thou-should-have-had-seen, the-one authority-belonged(adon) of-them having-had-come-to-fall upon to-the-one to-a-soil having-had-come-to-die.

(1352 B.C.)

Jdg 3:26 καὶ Ἀὼδ διεσώθη ἕως ἐθορυβοῦντο, καὶ οὐκ ἦν ὁ προσνοῶν αὐτῷ· καὶ αὐτὸς παρῆλθεν τὰ γλυπτὰ καὶ διεσώθη εἰς Σετειρῶθα.

And an-Aôd it-was-saved-through-to unto-if-which they-were-being-tumulted-unto, and not it-was the-one en-mulling-toward-unto unto-it; and it it-had-came-beside to-the-ones to-carved and it-was-saved-through-to into to-a-Seteirôtha.

3:26 εις] εως A | Σετειρωθα] Σεειρωθα A

(AR) καὶ Αωδ διεσώθη ἕως ἐθορυβοῦντο καὶ οὐκ ἦν ὁ προσνοῶν αὐτῷ καὶ αὐτὸς παρῆλθεν τὰ γλυπτὰ καὶ διεσώθη εἰς Σεϊρωθα

And an-Aôd it-was-saved-through-to unto-if-which they-were-being-tumulted-unto, and not it-was the-one en-mulling-toward-unto unto-it; and it it-had-came-beside to-the-ones to-carved and it-was-saved-through-to into to-a-Seirôtha.

(1352 B.C.)

Jdg 3:27 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἦλθεν Ἀὼδ εἰς γῆν Ἰσραήλ, καὶ ἐσάλπισεν ἐν κερατίνῃ ἐν τῷ ὄρει Ἐφράιμ· καὶ κατέβησαν σὺν αὐτῷ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἀπὸ τοῦ ὄρους, καὶ αὐτὸς ἔμπροσθεν αὐτῶν.

And it-had-became to-which-belonged-of it-had-came, an-Aôd, into to-a-soil of-an-Israêl, and it-trumpeted-to in unto-horn-belonged-to in unto-the-one unto-a-jutteedness of-an-Efraim; and they-had-stepped-down together unto-it, the-ones sons of-an-Israêl, off of-the-one of-a-jutteedness, and it in-toward-from of-them.

3:27 om Αωδ εις γην Ισρ. A | om εν 1° A

(AR) καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἦλθεν καὶ ἐσάλπισεν κερατίνῃ ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ κατέβησαν σὺν αὐτῷ οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ αὐτὸς ἔμπροσθεν αὐτῶν

And it-had-became to-which-belonged-of it-had-came, and it-trumpeted-to unto-horn-belonged-to in unto-a-jutteedness of-an-Efraim; and they-had-stepped-down together unto-it, the-ones sons of-an-Israêl, and it in-toward-from of-them.

(1352 B.C.)

Jdg 3:28 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Κατάβητε ὀπίσω μου, ὅτι παρέδωκεν Κύριος ὁ θεὸς τοὺς ἐχθροὺς ἡμῶν, τὴν Μωάβ, ἐν χειρὶ ἡμῶν. καὶ κατέβησαν ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ προκατελάβοντο τὰς διαβάσεις τοῦ Ἰορδάνου τῆς Μωάβ, καὶ οὐκ ἀφῆκεν ἄνδρα διαβῆναι.

And it-had-said toward to-them, Ye-should-have-had-stepped-down aback-unto-which of-me, to-which-a-one it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, to-the-ones to-en-enmitied of-us, to-the-one to-a-Môab, in unto-a-hand of-us. And they-had-stepped-down aback-unto-which of-it, and they-had-taken-down-before to-the-ones to-steppings-through of-the-one of-an-Iordanês of-the-one of-a-Môab, and not it-sent-off to-a-man to-have-had-stepped-through.

3:28 καταβητε (τε sup ras Bb)] καταβαινετε A | κ̅̅ς̅̅ ο θς̅̅ του sup ras Ba? | ημων 2°] υμων A | αφηκαν A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς καταβαίνετε ὀπίσω μου ὅτι παρέδωκεν κύριος ὁ θεὸς τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν τὴν Μωαβ ἐν χειρὶ ὑμῶν καὶ κατέβησαν ὀπίσω αὐτοῦ καὶ προκατελάβοντο τὰς διαβάσεις τοῦ Ιορδάνου τῆς Μωαβ καὶ οὐκ ἀφῆκαν ἄνδρα διαβῆναι

And it-had-said toward to-them, Ye-should-step-down aback-unto-which of-me, to-which-a-one it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, to-the-ones to-en-enmitied of-ye, to-the-one to-a-Môab, in unto-a-hand of-ye. And they-had-stepped-down aback-unto-which of-it, and they-had-taken-down-before to-the-ones to-steppings-through of-the-one of-an-Iordanês of-the-one of-a-Môab, and not they-sent-off to-a-man to-have-had-stepped-through.

(1352 B.C.)

Jdg 3:29 καὶ ἐπάταξαν τὴν Μωὰβ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὡσεὶ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν, πᾶν λιπαρὸν καὶ πάντα ἄνδρα δυνάμεως, καὶ οὐ διεσώθη ὁ ἀνήρ.

And they-smote to-the-one to-a-Môab in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither as-if to-ten to-thousands of-men, to-all to-fat and to-all to-a-man of-an-ability, and not it-was-saved-through-to the-one a-man.

3:29 τη ημερα εκεινη] τω καιρω εκεινω A | παν λιπαρον] παντας τους μαχητας A | παντα αανδρα] παντας ανδρας A | ο ανηρ] om ο A

(AR) καὶ ἐπάταξαν τὴν Μωαβ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ὡσεὶ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν πάντας τοὺς μαχητὰς τοὺς ἐν αὐτοῖς καὶ πάντα ἄνδρα δυνάμεως καὶ οὐ διεσώθη ἀνήρ

And they-smote to-the-one to-a-Môab in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither as-if to-ten to-thousands of-men, to-all to-the-ones to-battlers to-the-ones in unto-them and to-all to-a-man of-an-ability, and not it-was-saved-through-to a-man.

(1352-1273 B.C.)

Jdg 3:30 καὶ ἐνετράπη Μωὰβ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὑπὸ χεῖρα Ἰσραήλ, καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ὀγδοήκοντα ἔτη· καὶ ἔκρινεν αὐτοὺς Ἀὼδ ἕως οὗ ἀπέθανεν.

And it-had-been-turned-in, a-Môab, in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither under to-a-hand of-an-Israêl, and it-quiesced-to, the-one a-soil, to-eighty to-yeareednesses; and it-separated to-them, an-Aôd, unto-if-which of-which it-had-died-off.

3:30 χειρα] pr την A | Αωδ] Αυωδ (superscr υ) Ba b | απεθανεν] α 1° sup ras B?

(AR) καὶ ἐνετράπη Μωαβ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὑπὸ τὴν χεῖρα Ισραηλ καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ὀγδοήκοντα ἔτη καὶ ἔκρινεν αὐτοὺς Αωδ ἕως οὗ ἀπέθανεν

And it-had-been-turned-in, a-Môab, in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither under to-the-one to-a-hand of-an-Israêl, and it-quiesced-to, the-one a-soil, to-eighty to-yeareednesses; and it-separated to-them, an-Aôd, unto-if-which of-which it-had-died-off.

(1273 B.C.)

Jdg 3:31 Καὶ μετ' αὐτὸν ἀνέστη Σαμαγὰρ υἱὸς Δεινάχ, καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους εἰς χ´ ἄνδρας ἐν τῷ ἀροτρόποδι τῶν βοῶν, καὶ ἔσωσεν καί γε αὐτὸς τὸν Ἰσραήλ.

And with to-it it-had-stepped-up, a-Samagar a-son of-a-Deinach, and it-smote to-the-ones to-other-tribed into to-six-hundred to-men in unto-the-one unto-an-en-lifting-foot of-the-ones of-oxen, and it-saved-to, and too it, to-the-one to-an-Israêl.

Note: unto-an-en-lifting-foot : used to refer to the blade of a plough.

3:31 μετ αυτον] μετα τουτον A | Σαμεγαρ A | Δειναχ] Αναθ A | χ´] εξακοσιους A | αρατροποδι A | των βοων] εκτος μοσχων βοων A | om και γε A

(AR) καὶ μετὰ τοῦτον ἀνέστη Σαμεγαρ υἱὸς Αναθ καὶ ἐπάταξεν τοὺς ἀλλοφύλους εἰς ἑξακοσίους ἄνδρας ἐκτὸς μόσχων τῶν βοῶν καὶ ἔσωσεν αὐτὸς τὸν Ισραηλ

And with to-the-one-this it-had-stepped-up, a-Samegar a-son of-an-Anath, and it-smote to-the-ones to-other-tribed into to-six-hundred to-men out-of-the-one of-calves of-the-ones of-oxen, and it-saved-to, it, to-the-one to-an-Israêl.

(1273 B.C.)

Jdg 4:1 Καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου· καὶ Ἀὼδ ἀπέθανεν.

And they-had-placed-toward, the-ones sons of-an-Israêl, to-have-done-unto to-the-one to-en-necessitated to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh); and an-Aôd it-had-died-off.

4:1 προσεθεντο] + ετι A | ενωπιον] εναντι A | Αωδ] Αυωδ (superscr υ) Ba b

(AR) καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου

And they-had-placed-toward, the-ones sons of-an-Israêl, to-have-done-unto to-the-one to-en-necessitated in-ever-a-one of-Authority-belonged(Yahveh).

(1273 B.C.)

Jdg 4:2 καὶ ἀπέδοτο τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ Κύριος ἐν χειρὶ Ἰαβεὶν βασιλέως Χανάαν, ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ἁσώρ· καὶ ὁ ἄρχων τῆς δυνάμεως αὐτοῦ Σεισαρά, καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Ἁρεισὼθ τῶν ἐθνῶν.

And it-had-given-off to-the-ones to-sons of-an-Israêl, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-an-Iabein of-a-ruler-of of-a-Chanaan, which it-rulered-of in unto-a-Hasôr; and the-one firsting of-the-one of-an-ability of-it a-Seisara, and it it-was-housing-down-unto in unto-a-Hareisôth of-the-ones of-placeedness-belongings-to.

4:2 τους υιους Ισρ.] αυτους A | Ιαβειν] Ιαμειν A | Χανααν sup ras B? | εν 2°] ras aliq B? | Σισαρα (ras 1 lit post α 2°) A |

(AR) καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ Ιαβιν βασιλέως Χανααν ὃς ἐβασίλευσεν ἐν Ασωρ καὶ ὁ ἄρχων τῆς δυνάμεως αὐτοῦ Σισαρα καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Αρισωθ τῶν ἐθνῶν

And it-had-given-off to-them, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-an-Iabin of-a-ruler-of of-a-Chanaan, which it-rulered-of in unto-a-Hasôr; and the-one firsting of-the-one of-an-ability of-it a-Sisara, and it it-was-housing-down-unto in unto-a-Harisôth of-the-ones of-placeedness-belongings-to.

(1273-1253 B.C.)

Jdg 4:3 καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον, ὅτι ἐννακόσια ἅρματα σιδηρᾶ ἦν αὐτῷ, καὶ αὐτὸς ἔθλιψεν τὸν Ἰσραὴλ κατὰ κράτος εἴκοσι ἔτη.

And they-out-clamored-to, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh), to-which-a-one to-nine-hundred to-liftings-along-to to-iron it-was unto-it, and it it-pressed to-the-one to-an-Israêl down to-a-securement to-twenty to-yeareednesses.

(AR) καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον ὅτι ἐννακόσια ἅρματα σιδηρᾶ ἦν αὐτῷ καὶ αὐτὸς ἔθλιψεν τὸν Ισραηλ κατὰ κράτος εἴκοσι ἔτη

And they-out-clamored-to, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh), to-which-a-one to-nine-hundred to-liftings-along-to to-iron it-was unto-it, and it it-pressed to-the-one to-an-Israêl down to-a-securement to-twenty to-yeareednesses.

(1253 B.C.)

Jdg 4:4 Καὶ Δεββωρὰ γυνὴ προφῆτις γυνὴ Λαφειδώθ, αὐτὴ ἔκρινεν τὸν Ἰσραὴλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ.

And a-Debbôra a-woman a-declaress-before a-woman of-a-Lafeidôth it it-separated to-the-one to-an-Israêl in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither.

4:4 Λαφιδωθ A

(AR) καὶ Δεββωρα γυνὴ προφῆτις γυνὴ Λαφιδωθ αὐτὴ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ

And a-Debbôra a-woman a-declaress-before a-woman of-a-Lafidôth it it-separated to-the-one to-an-Israêl in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither.

(1253 B.C.)

Jdg 4:5 καὶ αὐτὴ ἐκάθητο ὑπὸ φοίνικα Δεββωρὰ ἀνὰ μέσον τῆς Βαμὰ καὶ ἀνὰ μέσον τῆς Βαιθὴλ ἐν τῷ ὄρει Ἐφράιμ, καὶ ἀνέβαινον πρὸς αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ εἰς κρίσιν.

And it it-was-sitting-down under to-a-palm, a-Debbôra, up to-middle of-the-one of-a-Bama and up to-middle of-a-Baithêl in unto-the-one unto-a-jutteedness of-an-Efraim, and they-were-stepping-up toward to-it, the-ones sons of-an-Israêl, into to-a-separating.

4:5 της Βαμα] Ιαμα A | της Βαιθηλ] om της A | τω ορει] om τω A | ανεβαινον] ανεβησαν A | εις κρισιν] εκει του κρινεσθαι A

(AR) καὶ αὐτὴ ἐκάθητο ὑπὸ φοίνικα Δεββωρα ἀνὰ μέσον Ραμα καὶ ἀνὰ μέσον Βαιθηλ ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ ἀνέβαινον πρὸς αὐτὴν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκεῖ τοῦ κρίνεσθαι

And it it-was-sitting-down under to-a-palm, a-Debbôra, up to-middle of-a-Rama and up to-middle of-a-Baithêl in unto-a-jutteedness of-an-Efraim, and they-were-stepping-up toward to-it, the-ones sons of-an-Israêl, thither of-the-one to-be-separated.

(1253 B.C.)

Jdg 4:6 καὶ ἀπέστειλεν Δεββωρὰ καὶ ἐκάλεσεν τὸν Βαρὰκ υἱὸν Ἀβεινέεμ ἐκ Κάδης Νεφθαλείμ, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Οὐχὶ ἐνετείλατο Κύριος ὁ θεὸς Ἰσραήλ σοι καὶ ἀπελεύσῃ εἰς ὄρος Θαβώρ, καὶ λήμψῃ μετὰ σεαυτοῦ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἐκ τῶν υἱῶν Νεφθαλεὶ καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Ζαβουλών,

And it-set-off, a-Debbôra, and it-called-unto to-the-one to-a-Barak to-a-son of-an-Abeineem out of-a-Kadês of-a-Nefthaleim, and it-had-said toward to-it, Unto-not it-finished-in, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-an-Israêl, unto-thee and thou-shall-come-off into to-a-jutteedness to-a-Thabôr, and thou-shall-take with of-thyself to-ten to-thousands of-men out of-the-ones of-sons of-a-Nefthalei and out of-the-ones of-sons of-a-Zaboulôn,

4:6 Βαραχ A | Αβινεεμ A | Καδης Νεφθαλειμ] Κεδες Νεφθαλει A | ουχι] + συ A | om σοι A | εκ] απο A (bis) | Νεφθαλι A

(AR) καὶ ἀπέστειλεν Δεββωρα καὶ ἐκάλεσεν τὸν Βαρακ υἱὸν Αβινεεμ ἐκ Κεδες Νεφθαλι καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν οὐχὶ σοὶ ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ καὶ ἀπελεύσῃ εἰς ὄρος Θαβωρ καὶ λήμψῃ μετὰ σεαυτοῦ δέκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἀπὸ τῶν υἱῶν Νεφθαλι καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ζαβουλων

And it-set-off, a-Debbôra, and it-called-unto to-the-one to-a-Barak to-a-son of-an-Abineem out of-a-Kedes of-a-Nefthali, and it-had-said toward to-it, Unto-not unto-thee it-finished-in, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-an-Israêl, and thou-shall-come-off into to-a-jutteedness to-a-Thabôr, and thou-shall-take with of-thyself to-ten to-thousands of-men off of-the-ones of-sons of-a-Nefthali and off of-the-ones of-sons of-a-Zaboulôn,

(1253 B.C.)

Jdg 4:7 καὶ ἐπάξω πρὸς σὲ εἰς τὸν χειμάρρουν Κεισὼν ἐπὶ τὸν Σεισαρὰ ἄρχοντα τῆς δυνάμεως Ἰαβείν, καὶ τὰ ἅρματα αὐτοῦ καὶ τὸ πλῆθος αὐτοῦ, καὶ παραδώσω αὐτὸν εἰς τὰς χεῖράς σου;

and I-shall-lead-upon toward to-thee into to-the-one to-pour-flowed of-a-Keisôn upon to-the-one to-a-Seisara to-firsting of-the-one of-an-ability of-an-Iabein, and to-the-ones to-liftings-along-to of-it and to-the-one to-a-repleteedness of-it, and I-shall-give-beside to-it into to-the-ones to-hands of-thee?

4:7 απαξω A | προς σε εις] σε προς A | Κισων A | Σισαρα A (item infra ubique) | Ιαβειν] Ιαμειν A | εις τας χειρας] εν χειρι A

(AR) καὶ ἀπάξω πρὸς σὲ εἰς τὸν χειμάρρουν Κισων τὸν Σισαρα ἄρχοντα τῆς δυνάμεως Ιαβιν καὶ τὰ ἅρματα αὐτοῦ καὶ τὸ πλῆθος αὐτοῦ καὶ παραδώσω αὐτὸν ἐν τῇ χειρί σου

and I-shall-lead-off toward to-thee into to-the-one to-pour-flowed of-a-Kisôn to-the-one to-a-Sisara to-firsting of-the-one of-an-ability of-an-Iabin, and to-the-ones to-liftings-along-to of-it and to-the-one to-a-repleteedness of-it, and I-shall-give-beside to-it in unto-the-one unto-a-hand of-thee?

(1253 B.C.)

Jdg 4:8 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Βαράκ Ἐὰν πορευθῇς μετ' ἐμοῦ πορεύσομαι, καὶ ἐὰν μὴ πορευθῇς οὐ πορεύσομαι· ὅτι οὐκ οἶδα τὴν ἡμέραν ἐν ᾗ εὐοδοῖ τὸν ἄγγελον Κύριος μετ' ἐμοῦ.

And it-had-said toward to-it, a-Barak, If-ever thou-might-have-been-traversed-of with of-ME I-shall-traverse-of, and if-ever lest thou-might-have-been-traversed-of not I-shall-traverse-of; to-which-a-one not I-had-come-to-see to-the-one to-a-dayedness in unto-which it-goodly-en-wayeth to-the-one to-a-leadeeer, Authority-belonged, with of-ME.

4:8 Βαραχ A (item 9, 14, bis, 15, 16, 22) | πορευθης 2°] + μετ εμου A | κς̅ τον αγγελον A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Βαρακ ἐὰν πορευθῇς μετ᾽ ἐμοῦ πορεύσομαι καὶ ἐὰν μὴ πορευθῇς μετ᾽ ἐμοῦ οὐ πορεύσομαι ὅτι οὐκ οἶδα τὴν ἡμέραν ἐν ᾗ εὐοδοῖ κύριος τὸν ἄγγελον μετ᾽ ἐμοῦ

And it-had-said toward to-it, a-Barak, If-ever thou-might-have-been-traversed-of with of-ME I-shall-traverse-of, and if-ever lest thou-might-have-been-traversed-of not I-shall-traverse-of; to-which-a-one not I-had-come-to-see to-the-one to-a-dayedness in unto-which it-goodly-en-wayeth, Authority-belonged, to-the-one to-a-leadeeer with of-ME.

(1253 B.C.)

Jdg 4:9 καὶ εἶπεν Πορευομένη πορεύσομαι μετὰ σοῦ· πλὴν γίνωσκε ὅτι οὐκ ἔσται τὸ προτέρημά σου ἐπὶ τὴν ὁδόν ἣν σὺ πορεύῃ, ὅτι ἐν χειρὶ γυναικὸς ἀποδώσεται Κύριος τὸν Σεισαρά. καὶ ἀνέστη Δεββωρὰ καὶ ἐπορεύθη μετὰ Βαρὰκ ἐκ Κάδης.

And it-had-said, Traversing-of I-shall-traverse-of with of-thee; to-beyond thou-should-acquaint to-which-a-one not it-shall-be the-one a-more-beforing-to of-thee upon to-the-one to-a-way to-which thou thou-might-traverse-of, to-which-a-one in unto-a-hand of-a-woman it-shall-give-off, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-Seisara. And it-had-stood-up, a-Debbôra, and it-was-traversed-of with of-a-Barak out of-a-Kadês.

4:9 ειπεν] + προς αυτον Δεββωρα A | πορευσομενη A | επι] εις A | μετα 2°] μετ αυτου A | Καδης] Κειδες A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Δεββωρα πορευομένη πορεύσομαι μετὰ σοῦ πλὴν γίνωσκε ὅτι οὐκ ἔσται τὸ προτέρημά σου εἰς τὴν ὁδόν ἣν σὺ πορεύῃ ὅτι ἐν χειρὶ γυναικὸς ἀποδώσεται κύριος τὸν Σισαρα καὶ ἀνέστη Δεββωρα καὶ ἐπορεύθη μετὰ τοῦ Βαρακ εἰς Κεδες

And it-had-said toward to-it, a-Debbôra, Traversing-of I-shall-traverse-of with of-thee; to-beyond thou-should-acquaint to-which-a-one not it-shall-be the-one a-more-beforing-to of-thee into to-the-one to-a-way to-which thou thou-might-traverse-of, to-which-a-one in unto-a-hand of-a-woman it-shall-give-off, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-Sisara. And it-had-stood-up, a-Debbôra, and it-was-traversed-of with of-the-one of-a-Barak into to-a-Kedes.

(1253 B.C.)

Jdg 4:10 καὶ ἐβόησεν Βαρὰκ τὸν Ζαβουλὼν καὶ τὸν Νεφθαλεὶ ἐκ Κάδης, καὶ ἀνέβησαν κατὰ πόδας αὐτοῦ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν· καὶ ἀνέβη μετ' αὐτοῦ Δεββωρά.

And it-hollered-unto, a-Barak, to-the-one to-a-Zaboulôn and to-the-one to-a-Nefthalei out of-a-Kadês, and they-had-stepped-up down to-feet of-it, ten thousands of-men; and it-had-stepped-up with of-it, a-Debbôra.

4:10 εβοησεν] παρηγγειλεν A | τον Ζαβ. και τον Νεφθαλει] τω Ζαβ. και τω Νεφθαλει] τω Ζαβ. και τω Νεφθαλι A | εκ Καδης] εις (A? [εκ A*vid]) Κειδες A | Δεββ. ανεβη μετ αυτου A

(AR) καὶ παρήγγειλεν Βαρακ τῷ Ζαβουλων καὶ τῷ Νεφθαλι εἰς Κεδες καὶ ἀνέβησαν κατὰ πόδας αὐτοῦ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν καὶ Δεββωρα ἀνέβη μετ' αὐτοῦ

And it-leadeeered-beside, a-Barak, unto-the-one unto-a-Zaboulôn and unto-the-one unto-a-Nefthali into to-a-Kedes, and they-had-stepped-up down to-feet of-it, ten thousands of-men; and a-Debbôra it-had-stepped-up with of-it.

(1253 B.C.)

Jdg 4:11 καὶ Χάβερ ὁ Κειναῖος ἐχωρίσθη ἀπὸ Καινὰ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἰωβὰβ γαμβροῦ Μωυσῆ, καὶ ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἕως δρυὸς πλεονεκτούντων, ἥ ἐστιν ἐχόμενα Κέδες.

And a-Chaber the-one Kein-belonged it-was-spaced-to off of-a-Kaina off of-the-ones of-sons of-an-Iôbab of-an-en-marrying of-a-Môusês, and it-en-pitched to-the-one to-a-tenting of-it unto-if-which of-a-tree of-holding-beyond-unto, which it-be to-being-held of-a-Kedes.

4:11 Χαβερ ο Κειναιος (Κιν. Bb)] οι πλησιον του Κειναιου A | εχωρισθησαν A | om απο Καινα A | εως δρυος] προς δρυν A | πλεονεκτουντων] αναπαυομενων A

(AR) καὶ οἱ πλησίον τοῦ Κιναίου ἐχωρίσθησαν ἀπὸ τῶν υἱῶν Ιωβαβ γαμβροῦ Μωυσῆ καὶ ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ πρὸς δρῦν ἀναπαυομένων ἥ ἐστιν ἐχόμενα Κεδες

And the-ones to-nigh-belonged of-the-one of-Kin-belonged they-were-spaced-to off of-the-ones of-sons of-an-Iôbab of-an-en-marrying of-a-Môusês, and it-en-pitched to-the-one to-a-tenting of-it toward to-a-tree of-ceasing-up, which it-be to-being-held of-a-Kedes.

(1253 B.C.)

Jdg 4:12 καὶ ἀνηγγέλη Σεισαρὰ ὅτι ἀνέβη Βαρὰκ υἱὸς Ἀβεινέεμ εἰς ὄρος Θαβώρ.

And it-had-been-leadeeered-up unto-a-Seisara to-which-a-one it-had-stepped-up, a-Barak a-son of-an-Abeineem, into to-a-jutteedness to-a-Thabôr.

4:12 ανηγγελη Σεισαρα] ανηγγειλαν τω Σισ. A | Αβεινεεμ] Ιαβινεεμ A | εις] επ A

(AR) καὶ ἀνήγγειλαν τῷ Σισαρα ὅτι ἀνέβη Βαρακ υἱὸς Αβινεεμ ἐπ᾽ ὄρος Θαβωρ

And they-leadeeered-up unto-the-one unto-a-Sisara to-which-a-one it-had-stepped-up, a-Barak a-son of-an-Abineem, upon to-a-jutteedness to-a-Thabôr.

(1253 B.C.)

Jdg 4:13 καὶ ἐκάλεσεν Σεισαρὰ πάντα τὰ ἅρματα αὐτοῦ, ἐννακόσια ἅρματα σιδηρᾶ, καὶ πάντα τὸν λαὸν τὸν μετ' αὐτοῦ ἀπὸ Ἁρείσωθ τῶν ἐθνῶν εἰς τὸν χειμάρρουν Κεισών.

And it-called-unto, a-Seisara, to-all to-the-ones to-liftings-along-to of-it, to-nine-hundred to-liftings-along-to to-iron, and to-all to-the-one to-a-people to-the-one with of-it off of-a-Hareisôth of-the-ones of-placeedness-belongings-to into to-the-one to-pour-flowed of-a-Keisôn.

4:13 εννακοσια] pr οτι A | σιδηρα] + ην αυτω A | τον μετ αυτου | om τον A

(AR) καὶ ἐκάλεσεν Σισαρα πάντα τὰ ἅρματα αὐτοῦ ὅτι ἐννακόσια ἅρματα σιδηρᾶ ἦν αὐτῷ καὶ πάντα τὸν λαὸν τὸν μετ᾽ αὐτοῦ ἀπὸ Αρισωθ τῶν ἐθνῶν εἰς τὸν χειμάρρουν Κισων

And it-called-unto, a-Sisara, to-all to-the-ones to-liftings-along-to of-it, to-which-a-one to-nine-hundred to-liftings-along-to to-iron it-was unto-it, and to-all to-the-one to-a-people to-the-one with of-it off of-a-Harisôth of-the-ones of-placeedness-belongings-to into to-the-one to-pour-flowed of-a-Kisôn.

(1253 B.C.)

Jdg 4:14 καὶ εἶπεν Δεββωρὰ πρὸς Βαράκ Ἀνάστηθι, ὅτι αὕτη ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ παρέδωκεν ὅτι Κύριος τὸν Σεισαρὰ ἐν τῇ χειρί σου, ὅτι Κύριος ἐλεύσεται ἔμπροσθέν σου. καὶ κατέβη Βαρὰκ κατὰ τοῦ ὄρους Θαβώρ, καὶ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν ὀπίσω αὐτοῦ.

And it-had-said, a-Debbôra, toward to-a-Balak, Thou-should-have-had-stood-up, to-which-a-one the-one-this the-one a-dayedness in unto-which it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-Seisara in unto-the-one unto-a-hand of-thee, to-which-a-one Authority-belonged(Yahveh) it-shall-come in-toward-from of-thee. And it-had-stepped-down, a-Barak, down of-the-one of-a-jutteedness of-a-Thabôr, and ten thousands of-men aback-unto-which of-it.

4:14 παρεδωκεν] παραδωσει A | τη χειρι] om τη A | οτι 2°] ουχ ιδου A | εξελευσεται A | κατα] απο A

(AR) καὶ εἶπεν Δεββωρα πρὸς Βαρακ ἀνάστηθι ὅτι αὕτη ἡ ἡμέρα ἐν ᾗ παρέδωκεν κύριος τὸν Σισαρα ἐν χειρί σου οὐκ ἰδοὺ κύριος ἐλεύσεται ἔμπροσθέν σου καὶ κατέβη Βαρακ ἀπὸ τοῦ ὄρους Θαβωρ καὶ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν ὀπίσω αὐτοῦ

And it-had-said, a-Debbôra, toward to-a-Balak, Thou-should-have-had-stood-up, to-which-a-one the-one-this the-one a-dayedness in unto-which it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-Sisara in unto-a-hand of-thee; not thou-should-have-had-seen, Authority-belonged(Yahveh) it-shall-come in-toward-from of-thee? And it-had-stepped-down, a-Barak, off of-the-one of-a-jutteedness of-a-Thabôr, and ten thousands of-men aback-unto-which of-it.

(1253 B.C.)

Jdg 4:15 καὶ ἐξέστησεν Κύριος τὸν Σεισαρὰ καὶ πάντα τὰ ἅρματα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτοῦ ἐν στόματι ῥομφαίας ἐνώπιον Βαράκ· καὶ κατέβη Σεισαρὰ ἐπάνωθεν τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἔφυγεν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ.

And it-stood-out, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-Seisara and to-all to-the-ones to-liftings-along-to of-it and to-all to-the-one to-a-casting-in-beside of-it in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre to-in-look-belonged of-a-Barak; and it-had-stepped-down, a-Seisara, upon-up-unto-which-from of-the-one of-a-lifting-along-to of-it and it-had-fled unto-the-ones unto-feet of-it.

4:15 επανωθεν] απο A

(AR) καὶ ἐξέστησεν κύριος τὸν Σισαρα καὶ πάντα τὰ ἅρματα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτοῦ ἐν στόματι ῥομφαίας ἐνώπιον Βαρακ καὶ κατέβη Σισαρα ἀπὸ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἔφυγεν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ

And it-stood-out, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-Sisara and to-all to-the-ones to-liftings-along-to of-it and to-all to-the-one to-a-casting-in-beside of-it in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre to-in-look-belonged of-a-Barak; and it-had-stepped-down, a-Sisara, off of-the-one of-a-lifting-along-to of-it and it-had-fled unto-the-ones unto-feet of-it.

(1253 B.C.)

Jdg 4:16 καὶ Βαρὰκ διώκων ὀπίσω τῶν ἁρμάτων καὶ ὀπίσω τῆς παρεμβολῆς ἕως Ἁρείσωθ τῶν ἐθνῶν· καὶ ἔπεσεν πᾶσα παρεμβολὴ Σεισαρὰ ἐν στόματι ῥομφαίας, οὐ κατελείφθη ἕως ἑνός.

And a-Barak pursuing aback-unto-which of-the-ones of-liftings-along-to and aback-unto-which of-the-one of-a-casting-in-beside unto-if-which of-a-Hareisôth of-the-ones of-placeedness-belongings-to; and it-had-fallen, all a-casting-in-beside of-a-Seisara, in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre, not it-was-remaindered-down unto-if-which of-one.

4:16 εως] pr και A | Αρεισωθ] δρυμον A | παρεμβολη] pr η A

(AR) καὶ Βαρακ διώκων ὀπίσω τῶν ἁρμάτων καὶ ὀπίσω τῆς παρεμβολῆς ἕως δρυμοῦ τῶν ἐθνῶν καὶ ἔπεσεν πᾶσα ἡ παρεμβολὴ Σισαρα ἐν στόματι ῥομφαίας οὐ κατελείφθη ἕως ἑνός

And a-Barak pursuing aback-unto-which of-the-ones of-liftings-along-to and aback-unto-which of-the-one of-a-casting-in-beside unto-if-which of-a-treeing-of of-the-ones of-placeedness-belongings-to; and it-had-fallen, all a-casting-in-beside of-a-Sisara, in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre, not it-was-remaindered-down unto-if-which of-one.

(1253 B.C.)

Jdg 4:17 καὶ Σεισαρὰ ἔφυγεν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ εἰς σκηνὴν Ἰαὴλ γυναικὸς Χάβερ ἑταίρου τοῦ Κειναίου, ὅτι εἰρήνη ἦν ἀνὰ μέσον Ἰαβεὶν βασιλέως Ἁσὼρ καὶ ἀνὰ μέσον οἴκου Χάβερ τοῦ Κειναίου.

And a-Seisara it-had-fled unto-the-ones unto-feet of-it into to-a-tenting of-an-Iaêl of-a-woman of-a-Chaber of-a-comrade of-the-one of-Kein-belonged, to-which-a-one a-joinifying it-was up to-middle of-an-Iabein of-a-ruler-of of-a-Hasôr and up to-middle of-a-house of-a-Chaber of-the-one of-Kein-belonged.

4:17 εφυγεν] ανεχωρησεν A | om εταιρου A | om ην A

(AR) καὶ Σισαρα ἀνεχώρησεν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ εἰς σκηνὴν Ιαηλ γυναικὸς Χαβερ τοῦ Κιναίου ὅτι εἰρήνη ἀνὰ μέσον Ιαβιν βασιλέως Ασωρ καὶ ἀνὰ μέσον οἴκου Χαβερ τοῦ Κιναίου

And a-Sisara it-spaced-up-unto unto-the-ones unto-feet of-it into to-a-tenting of-an-Iaêl of-a-woman of-a-Chaber of-the-one of-Kin-belonged, to-which-a-one a-joinifying up to-middle of-an-Iabin of-a-ruler-of of-a-Hasôr and up to-middle of-a-house of-a-Chaber of-the-one of-Kin-belonged.

(1253 B.C.)

Jdg 4:18 καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν Σεισαρὰ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἔκκλινον, κύριέ μου, ἔκκλινον πρὸς μέ, μὴ φοβοῦ. καὶ ἐξέκλινεν πρὸς αὐτὴν εἰς τὴν σκηνήν· καὶ περιέβαλεν αὐτὸν ἐπιβολαίῳ.

And it-had-came-out, an-Iaêl, into to-an-ever-a-oneing-together unto-a-Seisara and it-had-said unto-it, Thou-should-have-clined-out, Authority-belonged(adon) of-me, thou-should-have-clined-out toward to-me, lest thou-should-fearee-unto. And it-clined-out toward to-it into to-the-one to-a-tenting; and it-had-casted-about to-it unto-a-cast-uponlet.

4:18 συναντησιν] απαντησιν A | αυτω] προς αυτον A | εκκλινον] εκνευσον A (bis) | εξεκλινεν] εκνευσεν (sic) A | αυτην] αυτον A | περιεβαλεν] συνεκαλυψεν A | επιβολαιω] εν τη δερρει αυτης A

(AR) καὶ ἐξῆλθεν Ιαηλ εἰς ἀπάντησιν Σισαρα καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἔκνευσον κύριέ μου ἔκνευσον πρός με μὴ φοβοῦ καὶ ἐξένευσεν πρὸς αὐτὴν εἰς τὴν σκηνήν καὶ συνεκάλυψεν αὐτὸν ἐν τῇ δέρρει αὐτῆς

And it-had-came-out, an-Iaêl, into to-an-ever-a-oneing-off unto-a-Sisara and it-had-said toward to-it, Thou-should-have-nodded-out-of, Authority-belonged(adon) of-me, thou-should-have-nodded-out-of toward to-me, lest thou-should-fearee-unto. And it-nodded-out-of toward to-it into to-the-one to-a-tenting; and it-shrouded-together to-it in unto-the-one unto-an-aparting of-it.

(1253 B.C.)

Jdg 4:19 καὶ εἶπεν Σεισαρὰ πρὸς αὐτήν Πότισόν με δὴ μικρὸν ὕδωρ, ὅτι ἐδίψησα. καὶ ἤνοιξεν τὸν ἀσκὸν τοῦ γάλακτος καὶ ἐπότισεν αὐτόν, καὶ περιέβαλεν αὐτόν.

And it-had-said, a-Seisara, toward to-it, Thou-should-have-drinkationed-to to-me then to-small to-a-water, to-which-a-one I-thirsted-unto. And it-opened-up to-the-one to-a-leathern of-the-one of-a-milk and it-drinkationed-to to-it, and it-had-casted-about to-it.

4:19 περιεβαλεν αυτον] συνεκαλυψεν το προσωπον αυτου A

(AR) καὶ εἶπεν Σισαρα πρὸς αὐτήν πότισόν με δὴ μικρὸν ὕδωρ ὅτι ἐδίψησα καὶ ἤνοιξεν τὸν ἀσκὸν τοῦ γάλακτος καὶ ἐπότισεν αὐτὸν καὶ συνεκάλυψεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ

And it-had-said, a-Sisara, toward to-it, Thou-should-have-drinkationed-to to-me then to-small to-a-water, to-which-a-one I-thirsted-unto. And it-opened-up to-the-one to-a-leathern of-the-one of-a-milk and it-drinkationed-to to-it, and it-shrouded-together to-the-one to-looked-toward of-it.

(1253 B.C.)

Jdg 4:20 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Σεισαρά Στῆθι δὴ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς, καὶ ἔσται ἐάν ἀνὴρ ἔλθῃ πρὸς σὲ καὶ ἐρωτήσῃ σε καὶ εἴπῃ Εἰ ἔστιν ὧδε ἀνήρ; καὶ ἐρεῖς Οὐκ ἔστιν.

And it-had-said toward to-it, a-Seisara, Thou-should-have-had-stood then upon to-the-one to-a-portaledness of-the-one of-a-tenting, and it-shall-be if-ever a-man it-might-have-had-came toward to-thee and it-might-have-entreated-unto to-thee and it-might-have-had-said, If it-be unto-which-then-also a-man? And thou-shall-utter, Not it-be.

4:20 om Σεισαρα A | om δη A | επι την θυραν] εν τη θυρα A | ανηρ] τις A | ειπη (bis scr B)] + σοι A | ομ ει A | ωδε] ενταυθα A | ερει A* (ερεις A1) | ουκ εστιν] + και συνεκαλυψεν αυτον εν τη| δερρει αυτης A |

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν στῆθι ἐν τῇ θύρᾳ τῆς σκηνῆς καὶ ἔσται ἐάν τις ἔλθῃ πρὸς σὲ καὶ ἐρωτήσῃ σε καὶ εἴπῃ σοι ἔστιν ἐνταῦθα ἀνήρ καὶ ἐρεῖς οὐκ ἔστιν καὶ συνεκάλυψεν αὐτὸν ἐν τῇ δέρρει αὐτῆς

And it-had-said toward to-it, Thou-should-have-had-stood in unto-the-one unto-a-portaledness of-the-one of-a-tenting, and it-shall-be if-ever a-one it-might-have-had-came toward to-thee and it-might-have-entreated-unto to-thee and it-might-have-had-said unto-thee, It-be in-unto-the-ones-these a-man? And thou-shall-utter, Not it-be. And it-shrouded-together to-it in unto-the-one unto-an-aparting of-it.

(1253 B.C.)

Jdg 4:21 καὶ ἔλαβεν Ἰαὴλ γυνὴ Χάβερ τὸν πάσσαλον τῆς σκηνῆς καὶ ἔθηκεν τὴν σφῦραν ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὸν ἐν κρυφῇ καὶ ἔπηξεν τὸν πάσσαλον ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ, καὶ διεξῆλθεν ἐν τῇ γῇ· καὶ αὐτὸς ἐξεστὼς ἐσκοτώθη καὶ ἀπέθανεν.

And it-had-taken, an-Iaêl a-woman of-a-Chaber, to-the-one to-a-pitchment of-the-one of-a-tenting and it-placed to-the-one to-a-peen in unto-the-one unto-a-hand of-it, and it-had-came-into toward to-it in unto-hidened and it-en-pitched to-the-one to-a-pitchment in unto-the-one unto-a-temporal of-it, and it-had-came-through in unto-the-one unto-a-soil; and it having-hath-had-come-to-stand-out it-was-en-dimmeed and it-had-died-off.

4:21 εν κρυφη] ησυχη A | επηξεν] εθηκεν A | τω κροταφω] τη γναθω A | διεξηλθεν] διηλασεν A | εξεστως εσκοτωθη] απεσκαρισεν| αναμεσον των γονατων αυτης| και εξεψυχεν A

(AR) καὶ ἔλαβεν Ιαηλ γυνὴ Χαβερ τὸν πάσσαλον τῆς σκηνῆς καὶ ἔθηκεν τὴν σφῦραν ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὸν ἡσυχῇ καὶ ἐνέκρουσεν τὸν πάσσαλον ἐν τῇ γνάθῳ αὐτοῦ καὶ διήλασεν ἐν τῇ γῇ καὶ αὐτὸς ἀπεσκάρισεν ἀνὰ μέσον τῶν γονάτων αὐτῆς καὶ ἐξέψυξεν καὶ ἀπέθανεν

And it-had-taken, an-Iaêl a-woman of-a-Chaber, to-the-one to-a-pitchment of-the-one of-a-tenting and it-placed to-the-one to-a-peen in unto-the-one unto-a-hand of-it, and it-had-came-into toward to-it unto-quiesced and it-strucked-in to-the-one to-a-pitchment in unto-the-one unto-a-jowl of-it, and it-droved-through in unto-the-one unto-a-soil; and it it-jittered-off-to up to-middle of-the-ones of-knees of-it and it-breathed-out and it-had-died-off.

Note: it-droved-through : from DIELAW; not contracted.

(1253 B.C.)

Jdg 4:22 καὶ ἰδοὺ Βαρὰκ διώκων τὸν Σεισαρά, καὶ ἐξῆλθεν Ἰαὴλ εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ Δεῦρο καὶ δείξω σοι τὸν ἄνδρα ὃν σὺ ζητεῖς. καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν, καὶ ἰδοὺ Σεισαρὰ ῥεριμμένος νεκρός, καὶ ὁ πάσσαλος ἐν τῷ κροτάφῳ αὐτοῦ.

And thou-should-have-had-seen, a-Barak pursuing to-the-one to-a-Seisara, and it-had-came-out, an-Iaêl, into to-an-ever-a-oneing-together unto-it and it-had-said unto-it, Thou-should-be-en-hithered-of and I-shall-en-show unto-thee to-the-one to-a-man to-which thou thou-seek-unto. And it-had-came-into toward to-it, and thou-should-have-had-seen, a-Seisara having-had-come-to-be-flung en-deaded, and the-one a-pitchment in unto-the-one unto-a-temporal of-it.

4:22 συναντησιν] απαντην A | αυτω 1°] αυτου A | ρεριμμενος] πεπτωκως A | τω κροταφω] τη γναθω A

(AR) καὶ ἰδοὺ Βαρακ διώκων τὸν Σισαρα καὶ ἐξῆλθεν Ιαηλ εἰς ἀπαντὴν αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ δεῦρο καὶ δείξω σοι τὸν ἄνδρα ὃν σὺ ζητεῖς καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν καὶ ἰδοὺ Σισαρα πεπτωκὼς νεκρός καὶ ὁ πάσσαλος ἐν τῇ γνάθῳ αὐτοῦ

And thou-should-have-had-seen, a-Barak pursuing to-the-one to-a-Sisara, and it-had-came-out, an-Iaêl, into to-an-ever-a-one-off of-it and it-had-said unto-it, Thou-should-be-en-hithered-of and I-shall-en-show unto-thee to-the-one to-a-man to-which thou thou-seek-unto. And it-had-came-into toward to-it, and thou-should-have-had-seen, a-Sisara having-had-come-to-fall en-deaded, and the-one a-pitchment in unto-the-one unto-a-jowl of-it.

(1253 B.C.)

Jdg 4:23 καὶ ἐτρόπωσεν ὁ θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τὸν Ἰαβεὶν βασιλέα Χανάαν ἔμπροσθεν τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.

And it-en-turneed, the-one a-Deity(Elohim), in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither to-the-one to-an-Iabein to-a-ruler-of of-a-Chanaan in-toward-from of-the-ones of-sons of-an-Israêl.

4:23 ετροπωσεν] εταπεινωσεν A | ο θεος] pr κς̅ A | τον Ιαβειν β. Χ. εν τη ημερα εκεινη A | εμπροσθεν] ενωπιον A

(AR) καὶ ἐταπείνωσεν κύριος ὁ θεὸς τὸν Ιαβιν βασιλέα Χανααν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐνώπιον υἱῶν Ισραηλ

And it-en-low-belonged-to, Authority-belonged the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-an-Iabin to-a-ruler-of of-a-Chanaan in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither to-in-look-belonged of-sons of-an-Israêl.

(1253 B.C.)

Jdg 4:24 καὶ ἐπορεύετο χεὶρ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ πορευομένη καὶ σκληρυνομένη ἐπὶ Ἰαβεὶν βασιλέα Χανάαν, ἕως οὗ ἐξωλέθρευσαν τὸν Ἰαβεὶν βασιλέα Χανάαν.

And it-was-traversing-of, a-hand of-the-ones of-sons of-an-Israêl, traversing-of and stiffening upon to-an-Iabein to-a-ruler-of of-a-Chanaan, unto-if-which of-which they-destructed-out-of to-the-one to-an-Iabein to-a-ruler-of of-a-Chanaan.

4:24 επορευετο] επορευθη A | των υιων] κυ̅ υιων A | om ου A | τον Ιαβειν β. Χ.] αυτον A

(AR) καὶ ἐπορεύθη χεὶρ τῶν υἱῶν Ισραηλ πορευομένη καὶ σκληρυνομένη ἐπὶ Ιαβιν βασιλέα Χανααν ἕως ἐξωλέθρευσαν αὐτόν

And it-was-traversed-of a-hand of-the-ones of-sons of-an-Israêl traversing-of and stiffening upon to-an-Iabin to-a-ruler-of of-a-Chanaan, unto-if-which they-destructed-out-of to-it.

(1253 B.C.)

Jdg 5:1 Καὶ ᾖσαν Δεββωρὰ καὶ Βαρὰκ υἱὸς Ἀβεινέεμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγοντες

= And they-were, a-Debbôra and a-Barak a-son of-an-Abeineem, in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither forthing,

5:1 ησεν A | Βαραχ A | Αβινεεμ A | λεγοντες] και ειπεν εν τη ωδε A

(AR) καὶ ᾖσεν Δεββωρα καὶ Βαρακ υἱὸς Αβινεεμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν

And it-songed, a-Debbôra and a-Barak a-son of-an-Abineem, in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither and it-had-said,

(1253 B.C.)

Jdg 5:2 Ἀπεκαλύφθη ἀποκάλυμμα ἐν Ἰσραήλ· ἐν τῷ ἀκουσιασθῆναι λαὸν εὐλογεῖτε Κύριον.

It-was-shrouded-off a-shrouding-off-to in unto-an-Israêl; in unto-the-one to-have-been-un-be-out-belonged-to to-a-people ye-should-goodly-forthee-unto to-Authority-belonged(Yahveh).

5:2 απεκαλυφθη . . . λαον] εν τω αρξασθαι αρχηγους εν Ιη̅λ̅ | εν προαιρεσει λαου A | Κ.] pr τον A

(AR) ἐν τῷ ἄρξασθαι ἀρχηγοὺς ἐν Ισραηλ ἐν προαιρέσει λαοῦ εὐλογεῖτε τὸν κύριον

In unto-the-one to-have-firsted to-first-led in unto-an-Israêl in unto-a-sectioning-along-before of-a-people ye-should-goodly-forthee-unto to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh).

(1253 B.C.)

Jdg 5:3 ἀκούσατε βασιλεῖς, καὶ ἐνωτίσασθε σατράπαι· ἐγὼ εἰμι τῷ κυρίῳ, ἐγὼ εἰμι ᾄσομαι, ψαλῶ τῷ κυρίῳ τῷ θεῷ Ἰσραήλ.

Ye-should-have-heard, Rulers-of, and ye-should-have-eared-in-to, Provincers; I I-be unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh), I I-be, I-shall-song, I-shall-twang unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) unto-the-one unto-a-Deity(Elohim) of-an-Israêl.

5:3 om και A | ενωτιζεσθαι A | σατρ.] + δυνατοι A | om ειμι 1° A | om εγω ειμι 2° A | om τω κυριω 2° A | τω θεω] τ, θω̅ sup ras Bab

(AR) ἀκούσατε βασιλεῖς ἐνωτίζεσθε σατράπαι δυνατοί ἐγὼ τῷ κυρίῳ ᾄσομαι ψαλῶ τῷ θεῷ Ισραηλ

Ye-should-have-heard, Rulers-of, ye-should-ear-in-to, Provincers able; I unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) I-shall-song, I-shall-twang unto-the-one unto-a-Deity(Elohim) of-an-Israêl.

(1253 B.C.)

Jdg 5:4 Κύριε, ἐν τῇ ἐξόδῳ σου ἐκ Σηείρ, ἐν τῷ ἀπαίρειν σε ἐξ ἀγροῦ Ἐδώμ, γῆ ἐσείσθη καὶ ὁ οὐρανὸς ἔσταξεν δρόσους, καὶ αἱ νεφέλαι ἔσταξαν ὕδωρ.

Authority-belonged(Yahveh), in unto-the-one unto-way-out of-thee out of-a-Sêeir, in unto-the-one to-lift-off to-thee out of-a-field of-an-Edôm, a-soil it-was-shake-belonged and the-one a-sky it-trickled-to to-a-dew, and the-ones cloudings they-trickled-to to-a-water.

5:4 εν 2°] εκ A | εσταξεν δροσους] εξεσταθη A | και 2°] + γε A | αι νεφελαι] om αι A

(AR) κύριε ἐν τῇ ἐξόδῳ σου ἐκ Σηιρ ἐν τῷ ἀπαίρειν σε ἐξ ἀγροῦ Εδωμ γῆ ἐσείσθη καὶ ὁ οὐρανὸς ἐξεστάθη καὶ αἱ νεφέλαι ἔσταξαν ὕδωρ

Authority-belonged(Yahveh), in unto-the-one unto-way-out of-thee out of-a-Sêir, in unto-the-one to-lift-off to-thee out of-a-field of-an-Edôm, a-soil it-was-shake-belonged and the-one a-sky it-was-stood-out, and the-ones cloudings they-trickled-to to-a-water.

(1253 B.C.)

Jdg 5:5 ὄρη ἐσαλεύθησαν ἀπὸ προσώπου Κυρίου Ἐλωεί, τοῦτο Σεινὰ ἀπὸ προσώπου Κυρίου θεοῦ Ἰσραήλ,

Jutteednesses they-were-undulated-of off of-looked-toward of-Authority-belonged(Yahveh) of-Eloei, the-one-this a-Seina off of-looked-toward of-Authority-belonged(Yahveh) of-a-Deity(Elohim) of-an-Israêl,

5:5 om Ελωει A | Σινα Bb

(AR) ὄρη ἐσαλεύθησαν ἀπὸ προσώπου κυρίου τοῦτο Σινα ἀπὸ προσώπου κυρίου θεοῦ Ισραηλ

Jutteednesses they-were-undulated-of off of-looked-toward of-Authority-belonged(Yahveh), the-one-this a-Sina off of-looked-toward of-Authority-belonged(Yahveh) of-a-Deity(Elohim) of-an-Israêl,

(1253 B.C.)

Jdg 5:6 ἐν ἡμέραις Σαμεγὰρ υἱοῦ Ἀνάθ, ἐν ἡμέραις Ἰαήλ, ἐξέλιπον ὁδοὺς καὶ ἐπορεύθησαν ἀτραπούς, ἐπορεύθησαν ὁδοὺς διεστραμμένας.

in unto-dayednesses of-a-Samegar of-a-son of-an-Anath, in unto-dayednesses of-an-Iaêl, they-had-remaindered-out to-ways and they-were-traversed-of to-tramplings-along, they-were-traversed-of to-ways to-having-had-come-to-be-beturned-through.

5:6 Αναθ] Κεναθ A | εν 2° bis scr B | εξελειπον A | οδους 1°] βασιλεις A | ατραπους] τριβους A | διεστρεμμενας A

(AR) ἐν ἡμέραις Σαμεγαρ υἱοῦ Αναθ ἐν ἡμέραις Ιαηλ ἐξέλιπον βασιλεῖς καὶ ἐπορεύθησαν τρίβους ἐπορεύθησαν ὁδοὺς διεστραμμένας

in unto-dayednesses of-a-Samegar of-a-son of-an-Anath, in unto-dayednesses of-an-Iaêl, they-had-remaindered-out, rulers-of, and they-were-traversed-of to-rubbed, they-were-traversed-of to-ways to-having-had-come-to-be-beturned-through.

(1253 B.C.)

Jdg 5:7 ἐξέλιπον δυνατοὶ ἐν τῷ Ἰσραήλ, ἐξέλιπον, ἕως οὗ ἀναστῇ Δεββωρά, ἕως οὗ ἀναστῇ μήτηρ ἐν Ἰσραήλ.

They-had-remaindered-out, able, in unto-the-one unto-an-Israêl, they-had-remaindered-out unto-if-which of-which it-might-have-had-stood-up, a-Debbôra, unto-if-which of-which it-might-have-had-stood-up, a-mother, in unto-an-Israêl.

5:7 εξελιπον (bis)] εξελειπεν A | δυνατοι] φραζων A | αναστη 1°] εξανεστη A | εως ου 2°] οτι A | αναστη 2°] ανεστη A | Ισραηλ] pr τω A

(AR) ἐξέλιπεν φραζων ἐν τῷ Ισραηλ ἐξέλιπεν ἕως οὗ ἐξανέστη Δεββωρα ὅτι ἀνέστη μήτηρ ἐν τῷ Ισραηλ

It-had-remaindered-out, a-frazôn, in unto-the-one unto-an-Israêl, it-had-remaindered-out unto-if-which of-which it-had-stood-up-out, a-Debbôra, to-which-a-one it-had-stood-up, a-mother, in unto-the-one unto-an-Israêl.

Note: a-frazôn : transliterated from Hebrew, meaning a separater.

(1253 B.C.)

Jdg 5:8 ἐξελέξαντο θεοὺς καινούς, ὅτε ἐπολέμησαν πόλεις ἀρχόντων· θυρεὸς ἐὰν ὀφθῇ καὶ λόγχη ἐν τεσσεράκοντα χιλιάσιν ἐν Ἰσραήλ.

They-forthed-out to-deities(elohim) to-fresh, which-also they-warred-unto to-cities of-firsting; a-portaling-of if-ever it-might-have-been-beheld and a-lance in unto-forty unto-thousands in unto-an-Israêl.

Note: a-portaling-of : used to refer to what constitutes entry into a portal, thus also used of shields as an entry toward the one holding it.

5:8 εξελεξαντο] ηρετισαν A | καινους (κεν. A* καιν. A1vid)] seq spat 1 lit in B | οτε επολεμησαν . . . λογχη] ως αρτο̅| κριθινον σκεπη νεανιδων| σιρομαστων·| ανηφθη και σιρομαστης A | τεσσαρακ. Bb | om εν Ισραηλ A

(AR) ᾑρέτισαν θεοὺς καινοὺς ὡς ἄρτον κρίθινον σκέπην ἐὰν ἴδω σιρομαστῶν ἐν τεσσαράκοντα χιλιάσιν

They-lifted-to to-deities(elohim) to-fresh, as to-an-adjustation to-barlied-belonged-to; to-a-covering if-ever I-might-have-had-seen of-plaited-thrashers in unto-forty unto-thousands.

Note: to-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

Note: of-plaited-thrashers : used to refer to a multipurpose spear which was plaited for grip and balance, and could be thrown.

(1253 B.C.)

Jdg 5:9 ἡ καρδία μου εἰς τὰ διατεταγμένα τῷ Ἰσραήλ· οἱ ἑκουσιαζόμενοι ἐν λαῷ, εὐλογεῖτε Κύριον.

The-one a-heart of-me into to-the-ones to-having-had-come-to-be-arranged-through unto-the-one unto-an-Israêl; the-ones be-out-belonging-to in unto-a-people, ye-should-goodly-forthee-unto to-Authority-belonged(Yahveh).

5:9 διατετα|να B | εκουσιαζομενοι] δυνασται A | εν λαω] του λαου A | Κυριον pr τον A

(AR) ἡ καρδία μου ἐπὶ τὰ διατεταγμένα τῷ Ισραηλ οἱ δυνάσται τοῦ λαοῦ εὐλογεῖτε τὸν κύριον

The-one a-heart of-me into to-the-ones to-having-had-come-to-be-arranged-through unto-the-one unto-an-Israêl; the-ones ablers of-the-one of-a-people, ye-should-goodly-forthee-unto to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh).

(1253 B.C.)

Jdg 5:10 ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ὄνου θηλείας μεσημβρίας, καθήμενοι ἐπὶ κριτηρίου καὶ πορευόμενοι ἐπὶ ὁδοὺς συνέδρων ἐφ' ὁδῷ·

Having-had-come-to-step-upon upon of-a-donkey of-female of-a-middle-daying-unto, sitting-down upon of-a-separaterlet and traversing-of upon to-ways of-seated-together upon unto-a-way;

5:10 ονου θηλειας (θηλιας B* θηλειας Bab) μεσημβριας] υποζυγιων A | κριτηριου] λαμπηνων A | om και πορευομενοι επι οδους συνεδρων εφ οδω A

(AR) ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ὑποζυγίων καθήμενοι ἐπὶ λαμπηνῶν

Having-had-come-to-step-upon upon of-couplagelets-under sitting-down upon of-a-canopyings;

(1253 B.C.)

Jdg 5:11 διηγεῖσθε ἀπὸ φωνῆς ἀνακρουομένων, ἀνὰ μέσον ὑδρευομένων· ἐκεῖ δώσουσιν δικαιοσύνας· Κύριε, δικαιοσύνας αὔξησον ἐν Ἰσραήλ· τότε κατέβη εἰς τὰς πόλεις λαὸς Κυρίου.

ye-should-lead-through-unto off of-a-sound of-strucking-up, up to-middle of-watering-of; thither they-shall-give to-course-belongingednesses; Authority-belonged(Yahveh), to-course-belongingednesses thou-should-have-largened in unto-an-Israêl; to-the-one-which-also it-had-stepped-down into to-the-ones to-cities, a-people of-Authority-belonged(Yahveh).

5:11 διηγεισθε απο φωνης] φθεγξασθαι φωνην A | υδρευομενων] ευφραινομενων A | Κυριε κω̅ A | αυξησον] ενισχυσαν A | Ισραηλ] pr τω A | πολεις] + αυτου A | λαος] pr ο A

(AR) φθέγξασθε φωνὴν ἀνακρουομένων ἀνὰ μέσον εὐφραινομένων ἐκεῖ δώσουσιν δικαιοσύνην κυρίῳ δίκαιοι ἐνίσχυσαν ἐν τῷ Ισραηλ τότε κατέβη εἰς τὰς πόλεις αὐτοῦ ὁ λαὸς κυρίου

ye-should-have-voiced to-a-sound of-strucking-up, up to-middle of-being-goodly-centered; thither they-shall-give to-a-course-belongingedness unto-Authority-belonged(Yahveh); course-belonged they-force-held-in in unto-the-one unto-an-Israêl; to-the-one-which-also it-had-stepped-down into to-the-ones to-cities of-it, the-one a-people of-Authority-belonged(Yahveh).

(1253 B.C.)

Jdg 5:12 ἐξεγείρου ἐξεγείρου, Δεββωρά, ἐξεγείρου ἐξεγείρου, λάλησον ᾠδήν· ἀνάστα, Βαράκ, καὶ αἰχμαλώτισον αἰχμαλωσίαν σου, υἱὸς Ἀβεινέεμ.

Thou-should-rouse-out thou-should-rouse-out, Debbôra, thou-should-rouse-out thou-should-rouse-out, thou-should-have-spoken-unto to-a-song; thou-should-have-up-stood-unto, Barak, and thou-should-have-spear-captured-to to-a-spear-capturing-unto of-thee, a-son of-an-Abeineem.

5:12 Δεββωρα] + εξεγειρου μυριαδας μετα λαου A | λαλησον ωδην] λαλει μετ ωδης A | αναστα Βαρακ] ενισχυων εξαναστασο Βαραχ| και ενισχυσον Δεββωρα τον Βαραχ| A | om και A | αιχμαλωτευσον A | Αβινεεμ A

(AR) ἐξεγείρου ἐξεγείρου Δεββωρα ἐξέγειρον μυριάδας μετὰ λαοῦ ἐξεγείρου ἐξεγείρου λάλει μετ᾽ ᾠδῆς ἐνισχύων ἐξανίστασο Βαρακ καὶ ἐνίσχυσον Δεββωρα τὸν Βαρακ αἰχμαλώτιζε αἰχμαλωσίαν σου υἱὸς Αβινεεμ

Thou-should-rouse-out thou-should-rouse-out, Debbôra, thou-should-have-roused-out to-myriads with of-a-people; thou-should-rouse-out thou-should-rouse-out thou-should-speak-unto with of-a-song; force-holding-in thou-should-stand-up-out, Barak, and thou-should-have-force-held-in, Debbôra, to-the-one to-a-Barak; thou-should-spear-capture-to to-a-spear-capturing-unto of-thee, a-son of-an-Abineem.

(1253 B.C.)

Jdg 5:13 τότε κατέβη κατάλημμα τοῖς ἰσχυροῖς· λαὸς Κυρίου κατέβη αὐτῷ ἐν τοῖς κραταιοῖς ἐξ ἐμοῦ.

To-the-one-which-also it-had-stepped-down, a-taking-down-to, unto-the-ones unto-force-held; a-people of-Authority-belonged(Yahveh) it-had-stepped-down unto-it in unto-the-ones unto-secure-belonged out of-ME.

5:13 τοτε . . . εξ εμου] ποτε εμεγα|λυνεν η ισχυς αυτου· κε̅· ταπει|νωσον μοι τους ισχυροτερους μου· | A

(AR) πότε ἐμεγαλύνθη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ κύριε ταπείνωσόν μοι τοὺς ἰσχυροτέρους μου

Whither-also it-was-greatened the-one a-force-holding of-it? Authority-belonged(Yahveh), thou-should-have-en-low-belonged-to unto-me to-the-ones to-more-force-held of-me.

(1253 B.C.)

Jdg 5:14 Ἐφράιμ ἐξερίζωσεν αὐτοὺς ἐν τῷ Ἀμαλήκ· ὀπίσω σου, Βενιαμείν, ἐν τοῖς λαοῖς σου· ἐν ἐμοὶ Μαχεὶρ κατέβησαν ἐξερευνῶντες, καὶ ἀπὸ Ζαβουλὼν ἕλκοντες ἐν ῥάβδῷ διηγήσεως γραμματέως.

An-Efraim it-en-rooted-out to-them in unto-the-one unto-an-Amalêk; aback-unto-which of-thee, a-Beniamein, in unto-the-ones unto-peoples of-thee; in unto-ME of-a-Macheir they-had-stepped-down out-searching-unto, and off of-a-Zaboulôn hauling in unto-a-rod of-a-beleading-through of-a-scribing-toer-of.

5:14 Εφραιμ εξεριζωσεν] λαος Εφρ. ετιμωρησατο A | τω Αμαληκ οπισω] κοιλαδι αδελφου A | τοις λαοις] om τοις A | εν εμοι] εξ εμου A | εξεραυνωντες B*bA (εξερευν. Ba) | απο] εκ A | ελκοντες . . . γραμματεως] κς̅ επολεμει μοι| εν δυνατοις εκειθεν· εν σκη|πτρω A

(AR) λαὸς Εφραιμ ἐτιμωρήσατο αὐτοὺς ἐν κοιλάδι ἀδελφοῦ σου Βενιαμιν ἐν λαοῖς σου ἐξ ἐμοῦ Μαχιρ κατέβησαν ἐξερευνῶντες καὶ ἐκ Ζαβουλων κύριος ἐπολέμει μοι ἐν δυνατοῖς ἐκεῖθεν ἐν σκήπτρῳ ἐνισχύοντος ἡγήσεως

A-people of-an-Efraim it-value-warded-unto to-them in unto-a-hollow of-brethrened of-thee of-a-Beniamin, in unto-peoples of-thee; out of-ME of-a-Machir they-had-stepped-down out-searching-unto, and out of-a-Zaboulôn Authority-belonged it-was-warring-unto, unto-me in unto-able; thither-from in unto-a-cane of-force-holding-in of-a-beleading

(1253 B.C.)

Jdg 5:15 καὶ ἀρχηγοὶ ἐν Ἰσσαχὰρ μετὰ Δεββώρας καὶ Βαράκ. οὕτως Βαρὰκ ἐν κοιλάσιν ἀπέστειλεν ἐν ποσὶν αὐτοῦ· εἰς τὰς μερίδας Ῥουβὴν μεγάλοι ἐξικνούμενοι καρδίαν.

And first-led in unto-an-Issachar with of-a-Debbôra and of-a-Barak. Unto-the-one-this a-Barak in unto-hollows it-set-off in unto-feet of-it; into to-the-ones to-portions of-a-Roubên great tracking-out-unto to-a-heart.

5:15–16 και αρχηγοι . . . εξετασμοι] ενισχυοντος ηγησεως| εν Ισσαχαρ μετα Δεββωρας| εξαπεστειλεν πεζους αυτου εις| την κοιλαδα· ινα σοι κατοικης| εμμεσω χειλεων εξετεινεν| τοις ποσιν αυτου διαιρεσεις| Ρουβην μεγαλοι ακριβασμοι καρ|διας· ινα τι μοι καθησαι ανα μεσο̅| των Μοσφαιθαμ· του εισακουει̅| συρισμους εξεγειροντων· του| διελθειν εις τα του Ρουβην·| μεγαλοι εξιχνιασμοι A

(AR) ἐν Ισσαχαρ μετὰ Δεββωρας ἐξαπέστειλεν πεζοὺς αὐτοῦ εἰς τὴν κοιλάδα ἵνα τί σὺ κατοικεῖς ἐν μέσῳ χειλέων ἐξέτεινεν ἐν τοῖς ποσὶν αὐτοῦ ἐν διαιρέσεσιν Ρουβην μεγάλοι ἀκριβασμοὶ καρδίας

in unto-an-Issachar with of-a-Debbôra it-set-off-out to-afoot of-it into to-the-one to-a-hollow; so to-what-one thou thou-house-down-unto in unto-middle of-rimmeednesses? It-stretched-out in unto-the-ones unto-feet of-it in unto-sectionings-along-through of-a-Roubên great extremity-talkings-of of-a-heart.

Note: extremity-talkings-of (AKRIBASMOS) : from AKRI and BAZW.

(1253 B.C.)

Jdg 5:16 εἰς τί ἐκάθισαν ἀνὰ μέσον τῆς διγομίας τοῦ ἀκοῦσαι συρισμοῦ ἀγγέλων; εἰς διαίρεσεις Ῥουβὴν μεγάλοι ἐξετασμοὶ καρδίας.

Into to-what-one they-sat-down-to up to-middle of-the-one of-a-two-saturating-unto of-the-one to-have-heard of-a-hissing-to-of of-leadeeers? Into to-sectionings-along-through of-a-Roubên great out-testings-to-of of-a-heart.

Note: of-a-two-saturating-unto : used to refer to double the normal full possession or cargo.

5:15–16 και αρχηγοι . . . εξετασμοι] ενισχυοντος ηγησεως| εν Ισσαχαρ μετα Δεββωρας| εξαπεστειλεν πεζους αυτου εις| την κοιλαδα· ινα σοι κατοικης| εμμεσω χειλεων εξετεινεν| τοις ποσιν αυτου διαιρεσεις| Ρουβην μεγαλοι ακριβασμοι καρ|διας· ινα τι μοι καθησαι ανα μεσο̅| των Μοσφαιθαμ· του εισακουει̅| συρισμους εξεγειροντων· του| διελθειν εις τα του Ρουβην·| μεγαλοι εξιχνιασμοι A

(AR) ἵνα τί μοι κάθησαι ἀνὰ μέσον τῶν μοσφαθαιμ τοῦ εἰσακούειν συρισμοὺς ἐξεγειρόντων τοῦ διελθεῖν εἰς τὰ τοῦ Ρουβην μεγάλοι ἐξιχνιασμοὶ καρδίας

So to-what-one unto-me thou-sat-down up to-middle of-the-ones of-mosfathaim' of-the-one to-have-heard-into to-hissings-to-of of-rousing-out? Of-the-one to-have-had-came-through into to-the-ones of-the-one of-a-Roubên great out-tract-belongings-to-of of-a-heart.

Note: of-mosfathaim' : transliterated from Hebrew, meaning lots.

(1253 B.C.)

Jdg 5:17 Γαλαάδ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐσκήνωσεν· καὶ Δὰν εἰς τί παροικεῖ πλοίοις; Ἀσὴρ ἐκάθισεν παραλίαν θαλασσῶν, καὶ ἐπὶ διεξόδοις αὐτοῦ σκηνώσει.

A-Galaad in unto-the-one to-across of-the-one of-an-Iordanês it-en-tented; and a-Dan into to-what-one it-houseth-beside-unto unto-floatlets? An-Asêr it-sat-down-to to-beside-salt-belonged of-flourisherednesses, and upon unto-ways-out-through of-it it-shall-en-tent.

5:17 Ιορδανου] ου bis scr B* Ιορδ. οὗ Bb | κατεσκηνωσεν A | εις τι] ινα τι A | εκαθισεν . . . σκηνωσει] παρωκησεν παρ αιγιαλον| θαλασσων· και επι τας διακοπας| αυτου κατεσκηνωσεν·| A

(AR) Γαλααδ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου κατεσκήνωσεν καὶ Δαν ἵνα τί παροικεῖ πλοίοις Ασηρ παρῴκησεν παρ᾽ αἰγιαλὸν θαλασσῶν καὶ ἐπὶ τὰς διακοπὰς αὐτοῦ κατεσκήνωσεν

A-Galaad in unto-the-one to-across of-the-one of-an-Iordanês it-en-tented-down; and a-Dan so to-what-one it-houseth-beside-unto unto-floatlets? An-Asêr it-housed-beside-unto beside to-a-shore of-flourisherednesses, and upon to-the-ones to-fellings-through of-it it-en-tented-down.

(1253 B.C.)

Jdg 5:18 Ζαβουλὼν λαὸς ὠνείδισεν ψυχὴν αὐτοῦ εἰς θάνατον, καὶ Νεφθαλεὶ ἐπὶ ὕψη ἀγροῦ.

A-Zaboulôn a-people it-reproached-to to-a-breathing of-it into to-a-death, and a-Nefthalei upon to-lofteednesses of-a-field.

5:18 ωνειδισεν] ονιδισας A | Νεφθαλειμ A

(AR) Ζαβουλων λαὸς ὀνειδίσας ψυχὴν αὐτοῦ εἰς θάνατον καὶ Νεφθαλιμ ἐπὶ ὕψη ἀγροῦ

A-Zaboulôn a-people having-reproached-to to-a-breathing of-it into to-a-death, and a-Nefthalim upon to-lofteednesses of-a-field.

(1253 B.C.)

Jdg 5:19 ἦλθον αὐτῶν βασιλεῖς, παρετάξαντο· τότε ἐπολέμησαν βασιλεῖς Χανάαν, ἐν Θαναὰχ ἐπὶ ὕδατι Μεγεδδώ· δῶρον ἀργυρίου οὐκ ἔλαβον.

They-had-came of-them, rulers-of, they-arranged-beside; to-the-one-which-also they-warred-unto, rulers-of of-a-Chanaan, in unto-a-Thanaach upon unto-a-water of-a-Mageddô; to-gifted of-a-silverlet not they-had-taken.

5:19 ηλθ. αυτ. c praec coniunx B | om αυτων A | παρεταξαντο] pr και A | Θανααχ] Θενναχ A | υδατι] υδατος A | δωρον] πλεονεξιαν A

(AR) ἦλθον βασιλεῖς καὶ παρετάξαντο τότε ἐπολέμησαν βασιλεῖς Χανααν ἐν Θενναχ ἐπὶ ὕδατος Μαγεδδω πλεονεξίαν ἀργυρίου οὐκ ἔλαβον

They-had-came, rulers-of, and they-arranged-beside; to-the-one-which-also they-warred-unto, rulers-of of-a-Chanaan, in unto-a-Thennach upon of-a-water of-a-Mageddô; to-a-holding-beyond-unto of-a-silverlet not they-had-taken.

(1253 B.C.)

Jdg 5:20 ἐξ οὐρανοῦ παρετάξαντο οἱ ἀστέρες, ἐκ τρίβων αὐτῶν παρετάξαντο μετὰ Σεισαρά.

Out of-a-sky they-arranged-beside, the-ones stars, out of-rubbed of-them they-arranged-beside with of-a-Seisara.

5:20 εξ ουρανου . . . Σεισαρα] εκ του ουνο̅υ̅ επολεμη|θησαν· αστερες εκ της ταξεως| αυτων επολεμησαν μετα Ιη̅λ̅ | A

(AR) ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπολέμησαν ἀστέρες ἐκ τῆς τάξεως αὐτῶν ἐπολέμησαν μετὰ Σισαρα

Out of-the-one of-a-sky they-warred-unto, stars, out of-the-one of-an-arranging of-them they-warred-unto with of-a-Sisara.

(1253 B.C.)

Jdg 5:21 χειμάρρους Κεισὼν ἐξέσυρεν αὐτούς, χειμάρρους ἀρχαίων, χειμάρρους Κεισών· καταπατήσει αὐτὸν ψυχή μου δυνατή.

Pour-flowed of-a-Keisôn it-dragged-out to-them, pour-flowed of-first-belonged, pour-flowed of-a-Keisôn; it-shall-tread-down-unto to-it, a-breathing of-me able.

5:21 εξεσυρεν] εξεβαλεν A | αρχαιων] καδησειμ A

(AR) χειμάρρους Κισων ἐξέβαλεν αὐτούς χειμάρρους καδημιμ χειμάρρους Κισων καταπατήσει αὐτοὺς ψυχή μου δυνατή

Pour-flowed of-a-Kisôn it-had-casted-out to-them, pour-flowed of-a-kadêmim, pour-flowed of-a-Keisôn; it-shall-tread-down-unto to-them, a-breathing of-me able.

Note: of-a-kadêmim : transliterated from Hebrew, meaning an antiquity.

(1253 B.C.)

Jdg 5:22 τότε ἐνεποδίσθησαν πτέρναι ἵππου, σπουδῇ ἔσπευσαν ἰσχυροὶ αὐτοῦ.

To-the-one-which-also they-were-footed-in-to heelednesses of-a-horse, unto-a-hasteneeing they-hastened, force-held of-it.

5:22 ενεποδισθησαν] απεκοπησαν A | σπουδη εσπευσαν ισχυροι] Αμμαδαρωθ δυνατων A

(AR) τότε ἀπεκόπησαν πτέρναι ἵππου αμαδαρωθ δυνατῶν αὐτοῦ

To-the-one-which-also they-were-felled-off heelednesses of-a-horse, amadarôth' of-able of-it.

Note: amadarôth' : transliterated from Hebrew, meaning gallopings.

(1253 B.C.)

Jdg 5:23 Καταρᾶσθε Μηρώζ, εἶπεν ἄγγελος Κυρίου, καταρᾶσθε· ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κατοικῶν αὐτήν· ὅτι οὐκ ἤλθοσαν εἰς βοήθειαν Κυρίου, εἰς βοήθειαν ἐν δυνατοῖς.

Ye-should-down-curse-unto to-a-Merôz, it-had-said, a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), ye-should-down-curse-unto; cursed-down all the-one housing-down-unto to-it; to-which-a-one not they-hath-had-came into to-a-holler-running-of of-Authority-belonged(Yahveh), into to-a-holler-running-of in unto-able.

5:23 καταρασθε 1° (καταρασθαι B)] καταρασαιαι A | Μηρωζ] Μαζωρ A | αγγελος] pr ο A | καταρασθε 2°] καταρασει A | επικαταρατος . . . αυτην] καταρασασθαι τους ενοικους αυτης A | βοηθειαν 1°] pr την A | εις βοηθειαν εν] βοηθος ημων κς̅ εν μαχηταις A

(AR) καταράσασθε Μαρωζ εἶπεν ὁ ἄγγελος κυρίου καταράσει καταράσασθε τοὺς ἐνοίκους αὐτῆς ὅτι οὐκ ἤλθοσαν εἰς τὴν βοήθειαν κυρίου βοηθὸς ἡμῶν κύριος ἐν μαχηταῖς δυνατός

Ye-should-have-down-cursed-unto to-a-Marôz, it-had-said, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), unto-a-cursedness-down ye-should-have-down-cursed-unto to-the-ones to-housing-in-unto of-it; to-which-a-one not they-hath-had-came into to-the-one to-a-holler-running-of of-Authority-belonged(Yahveh), holler-ran of-us Authority-belonged, in unto-battlers able.

(1253 B.C.)

Jdg 5:24 εὐλογηθείη ἐν γυναιξὶν Ἰαήλ, γυνὴ Χάβερ τοῦ Κειναίου· ἀπὸ γυναικῶν ἐν σκηναῖς εὐλογηθείη.

It-may-have-been-goodly-fortheed-unto in unto-women an-Iaêl, a-woman of-a-Chaber of-the-one of-Kein-belonged; off of-women in unto-tentings it-may-have-been-goodly-fortheed-unto.

5:24 εν γυναιξιν] εκ γυναικων A | Ιαηλ] Ιη̅λ̅ A | Χαβερ] Χαλεβ A | Κιναιου Bb | απο γυναικων εν σκηναις] εκ γυν. εν σκηνη A

(AR) εὐλογηθείη ἐκ γυναικῶν Ιαηλ γυνὴ Χαβερ τοῦ Κιναίου ἐκ γυναικῶν ἐν σκηνῇ εὐλογηθείη

It-may-have-been-goodly-fortheed-unto out of-women an-Iaêl, a-woman of-a-Chaber of-the-one of-Kin-belonged; out of-women in unto-a-tenting it-may-have-been-goodly-fortheed-unto.

(1253 B.C.)

Jdg 5:25 ὕδωρ ᾔτησεν, γάλα ἔδωκεν, ἐν λεκάνῃ ὑπερεχόντων προσήνεγκεν βούτυρον.

To-a-water it-appealed-unto, to-a-milk it-gave, in unto-a-basin of-holding-over it-beared-toward to-a-butter.

5:25 ητησεν] + αυτην A | γαλα] pr και A | εδωκεν] + αυτω A | λακανη A | υπερεχοντων προσηνεγκεν] ισχυρων προσηγγισεν A

(AR) ὕδωρ ᾔτησεν αὐτήν καὶ γάλα ἔδωκεν αὐτῷ ἐν λακάνῃ ἰσχυρῶν προσήγγισεν βούτυρον

To-a-water it-appealed-unto to-it, and to-a-milk it-gave unto-it, in unto-a-basin of-force-held it-neared-toward-to to-a-butter.

Note: unto-a-basin (LAKANH) in 02 : dialect variance; LEKANH in 03; same meaning.

(1253 B.C.)

Jdg 5:26 χεῖρα αὐτῆς ἀριστερὰν εἰς πάσσαλον ἐξέτεινεν καὶ δεξιὰν αὐτῆς εἰς σφῦραν κοπιώντων, καὶ ἐσφυροκόπησεν Σεισαρά, διήλωσεν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ ἐπάταξεν, διήλωσεν κρόταφον αὐτοῦ.

To-a-hand of-it to-more-un-bounded into to-a-pitchment it-stretched-out and to-right-belonged of-it into to-a-peen of-fell-belonging-unto, and it-peen-felled-unto to-a-Seisara, it-en-spiked-through to-a-head of-it and it-smote, it-en-spiked-through to-a-temporal of-it.

Note: to-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.

5:26 χειρα αυτης αρ.] την χ. αυτης την αρ. A | om και 1° A | δεξιαν] pr την A | σφυραν κοπιωντων] αποτομας κατακοπων A | εσφυροκοπησεν] απετεμεν A | Σισαρα A | διηλωσεν 1° . . . κροταφον] απετριψεν την κεφαλης (sic) αυτου| και συνεθλασεν και διηλασε̅| την γναθον A

(AR) τὴν χεῖρα αὐτῆς τὴν ἀριστερὰν εἰς πάσσαλον ἐξέτεινεν τὴν δεξιὰν αὐτῆς εἰς ἀποτομὰς κατακόπων καὶ ἀπέτεμεν Σισαρα ἀπέτριψεν τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ συνέθλασεν καὶ διήλασεν τὴν γνάθον αὐτοῦ

To-the-one to-a-hand of-it to-the-one to-more-un-bounded into to-a-pitchment it-stretched-out, to-the-one to-right-belonged of-it into to-cuttings-off of-felled-down, and it-cut-off to-a-Sisara, it-rubbed-off to-the-one to-a-head of-it and it-together-dashed-unto and it-droved-through to-the-one to-a-jowl of-it.

Note: it-droved-through : from DIELAW; not contracted.

(1253 B.C.)

Jdg 5:27 ἀνὰ μέσον τῶν ποδῶν αὐτῆς κατεκυλίσθη, ἔπεσεν καὶ ἐκοιμήθη ἀνὰ μέσον τῶν ποδῶν αὐτῆς· κατακλιθεὶς ἔπεσεν· καθὼς κατεκλίθη, ἐκεῖ ἔπεσεν ἐξοδευθείς.

Up to-middle of-the-ones of-feet of-it it-was-roll-belonged-down, it-had-fallen and it-was-situateed-unto up to-middle of-the-ones of-feet of-it; having-been-clined-down it-had-fallen; down-as it-was-clined-down, thither it-had-fallen having-been-wayed-out-of.

5:27 κατεκυλισθη] συγκαμψας A | om και A | ανα μεσον 2°] μεταξυ A | των ποδων 2°] om των A | κατακλισθεις B* (κατακλιθεις Bab) | om κατακλιθεις επεσεν A | καθως κατεκλιθη] εν ω εκαμψεν A | εξοδευθεις] ταλαιπωρος A

(AR) ἀνὰ μέσον τῶν ποδῶν αὐτῆς συγκάμψας ἔπεσεν ἐκοιμήθη μεταξὺ ποδῶν αὐτῆς ἐν ᾧ ἔκαμψεν ἐκεῖ ἔπεσεν ταλαίπωρος

Up to-middle of-the-ones of-feet of-it having-bent-together it-had-fallen, it-was-situateed-unto with-together of-feet of-it; in unto-which it-bent thither it-had-fallen burden-calloused.

(1253 B.C.)

Jdg 5:28 διὰ τῆς θυρίδος παρέκυψεν μήτηρ Σεισαρὰ ἐκτὸς τοῦ τοξικοῦ Διότι ᾐσχύνθη ἅρμα αὐτοῦ; Διότι ἐχρόνισαν πόδες ἁρμάτων αὐτοῦ;

Through of-the-one of-a-portalet it-leaned-beside, a-mother of-a-Seisara, out-of of-the-one of-bow-belonged-of, Through-to-which-a-one it-was-shamened a-lifting-along-to of-it? Through-to-which-a-one they-whiled-to, feet of-liftings-along-to of-it?

Note: of-a-portalet : used to refer to a window.

5:28 παρεκυψεν . . . τοξικου] διεκυπτεν και κα|τεμανθανεν η μη̅ρ̅ Σισαρα δια της| δικτυωτης επιβλεπουσα επι τους| μεταστρεφοντας Σισαρα| A | διοτι] δια τι A (bis) | ησχυνθη αρμα αυτου] ησχατισεν το αρμα αυτου| παραγενεσθαι A | ποδες] ιχνη A

(AR) διὰ τῆς θυρίδος διέκυπτεν ἡ μήτηρ Σισαρα διὰ τῆς δικτυωτῆς ἐπιβλέπουσα ἐπὶ τοὺς μεταστρέφοντας μετὰ Σισαρα διὰ τί ἠσχάτισεν τὸ ἅρμα αὐτοῦ παραγενέσθαι διὰ τί ἐχρόνισαν ἴχνη ἁρμάτων αὐτοῦ

Through of-the-one of-a-portalet it-leaned-through, the-one a-mother of-a-Sisara, through of-the-one of-latticed viewing-upon upon to-the-ones to-beturning-with with of-a-Sisara, through to-what-one it-most-bordered-to to-the-one to-a-lifting-along-to of-it to-have-had-became-beside through, to-what-one they-whiled-to, trackeedness-belongings-to of-liftings-along-to of-it?

(1253 B.C.)

Jdg 5:29 αἱ σοφαὶ ἄρχουσαι αὐτῆς ἀπεκρίθησαν πρὸς αὐτήν, καὶ αὐτὴ ἀπέστρεψεν λόγους αὐτῆς ἑαυτῇ·

The-ones wisdomed firsting of-it they-were-separated-off toward to-it, and it it-beturned-off to-forthees of-it unto-self;

5:29 αι σοφαι αρχουσαι] σοφαι αρχουσων A | απεκριθησαν] ανταπεκριναντο A | αυτην] την sup ras Bab | αυτη] +δε A | απεστρεψεν . . . εαυτη] απε|κρινατο εν ρημασιν αυτης | A

(AR) σοφαὶ ἀρχουσῶν αὐτῆς ἀνταπεκρίναντο πρὸς αὐτήν καὶ αὐτὴ ἀπεκρίνατο ἐν ῥήμασιν αὐτῆς

Wisdomed of-firsting of-it they-ever-a-one-separated-off toward to-it, and it it-separated-off in unto-utterings-to of-it;

(1253 B.C.)

Jdg 5:30 Οὐχ εὑρήσουσιν αὐτὸν διαμερίζοντα σκῦλα; οἰκτείρμων οἰκτειρήσει εἰς κεφαλὴν ἀνδρός· σκῦλα βαμμάτων τῷ Σεισαρά, σκῦλα βαμμάτων ποικιλίας, βάμματα ποικιλτῶν αὐτά, τῷ τραχήλῳ αὐτοῦ σκῦλα.

Not they-shall-find to-it to-portioning-through-to to-flayed? Of-pitierings-of it-shall-pitier-unto into to-a-head of-a-man; to-flayed of-dipeeings-to unto-the-one unto-a-Seisara, to-flayed of-dipeeings-to to-varied, to-dipeeings-to of-varied to-them, unto-the-one unto-a-throat of-it flayed.

Note: of-dipeeings-to {both} : from Greek BAMMA; refers to that in which a thing is dipped.

Note: to-dipeeings-to : from Greek BAMMA; refers to that in which a thing is dipped.

5:30 ουχ] ουχι A | οικτειρμων . . . ανδρος] φιλιαζων φιλοις| εις κεφαλην δυνατοι (sic) A | τω Σει|σαρα σκυλα Βαμματω̅| sup ras Bab | τω Σεισαρα] Σισαρα A | βαμματα . . . σκυλα] βαθη ποικιλων περι| τραχηλον αυτου σκυλον A

(AR) οὐχὶ εὑρήσουσιν αὐτὸν διαμερίζοντα σκῦλα φιλιάζων φίλοις εἰς κεφαλὴν δυνατοῦ σκῦλα βαμμάτων Σισαρα σκῦλα βαμμάτων ποικιλίας βαφὴ ποικίλων περὶ τράχηλον αὐτοῦ σκῦλον

Unto-not they-shall-find to-it to-portioning-through-to to-flayed? Care-belonging-to unto-cared into to-a-head of-able? To-flayed of-dipeeings-to unto-a-Sisara, to-flayed of-dipeeings-to to-varied, a-dipping of-varied about to-a-throat of-it flayed?

Note: of-dipeeings-to {both} : from Greek BAMMA; refers to that in which a thing is dipped.

(1253-1214 B.C.)

Jdg 5:31 οὕτως ἀπόλοιντο πάντες οἱ ἐχθροί σου, Κύριε· καὶ οἱ ἀγαπῶντες αὐτὸν καθὼς ἔξοδος ἡλίου ἐν δυνάμει αὐτοῦ. Καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ τεσσεράκοντα ἔτη.

Unto-the-one-this they-may-have-had-destructed-off, all the-ones en-enmitied of-thee, Authority-belonged(Yahveh); and the-ones excessing-off-unto to-it down-as a-way-out of-a-sun in unto-an-ability of-it. And it-quiesced-to, the-one a-soil, to-forty to-yeareednesses.

5:31 ως εξοδος . . . δυναμει] καθως η ανατολη του ηλιου εν| δυναστειαις A | τεσσαρακ. Bb

(AR) οὕτως ἀπόλοιντο πάντες οἱ ἐχθροί σου κύριε καὶ οἱ ἀγαπῶντες αὐτὸν καθὼς ἡ ἀνατολὴ τοῦ ἡλίου ἐν δυναστείαις αὐτοῦ καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ τεσσαράκοντα ἔτη

Unto-the-one-this they-may-have-had-destructed-off, all the-ones en-enmitied of-thee, Authority-belonged(Yahveh); and the-ones excessing-off-unto to-it down-as the-one a-finishing-up of-the-one of-a-sun in unto-ablings-of of-it. And it-quiesced-to, the-one a-soil, to-forty to-yeareednesses.

(1214-1207 B.C.)

Jdg 6:1 Καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρὶ Μαδιὰμ ἑπτά ἔτη.

And they-did-unto, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-one to-en-necessitated to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh), and it-gave to-them, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-a-Madiam to-seven to-yeareednesses.

6:1 ενωπιον] εναντι A | εδωκεν] παρεδωκεν A

(AR) καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ Μαδιαμ ἔτη ἑπτά

And they-did-unto, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-one to-en-necessitated in-ever-a-one of-Authority-belonged(Yahveh), and it-gave-beside to-them, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-a-Madiam to-yeareednesses to-seven.

(1214-1207 B.C.)

Jdg 6:2 καὶ ἴσχυσεν χεὶρ Μαδιὰμ ἐπὶ Ἰσραήλ· καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἀπὸ προσώπου Μαδιὰμ τὰς τρυμαλιὰς τὰς ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ τὰ σπήλαια καὶ τὰ κρεμαστά.

And it-force-held, a-hand of-a-Madiam, upon to-an-Israêl; and they-did-unto unto-selves, the-ones sons of-an-Israêl, off of-looked-toward of-a-Madiam to-the-ones to-orificings-unto to-the-ones in unto-the-ones unto-jutteednesses and to-the-ones to-cavelets and to-the-ones to-hung.

6:2 ισχυσεν] κατεσχυσεν A | τας τρυμαλιας τας] ανδρας A | τα σπηλαια και τα κρεμαστα] τοις σπηλαιοις και τοις οχυρωμασιν A

(AR) καὶ κατίσχυσεν χεὶρ Μαδιαμ ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἀπὸ προσώπου Μαδιαμ μάνδρας ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ τοῖς σπηλαίοις καὶ τοῖς ὀχυρώμασιν

And it-force-held-down, a-hand of-a-Madiam, upon to-an-Israêl; and they-did-unto unto-selves, the-ones sons of-an-Israêl, off of-looked-toward of-a-Madiam to-niches in unto-the-ones unto-jutteednesses and unto-the-ones to-cavelets and unto-the-ones unto-en-holdationings-to.

(1214-1207 B.C.)

Jdg 6:3 καὶ ἐγένετο ἐὰν ἔσπειραν οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ, καὶ ἀνέβαιναν Μαδιὰμ καὶ Ἀμαλήκ, καὶ οἱ υἱοὶ ἀνατολῶν καὶ συνανέβαινον αὐτοῖς· (Jdg 6:4) καὶ παρενέβαλον εἰς αὐτούς,

And it-had-became if-ever they-whorled, the-ones sons of-an-Israêl, and they-stepped-up, a-Madiam and an-Amalêk and the-ones sons of-finishings-up, and they-were-stepping-up-together unto-them; (Jdg 6:4) and they-had-casted-in-beside into to-them,

6:3 εαν] οταν A | εσπειραν οι υιοι] εσπειρεν ανηρ A | ανεβαινεν A | συνανεβαινον αυτοις] και ανεβαινον επ αυτον A | παρενεβαλλον A | εις] επ A

(AR) καὶ ἐγένετο ὅταν ἔσπειρεν ἀνὴρ Ισραηλ καὶ ἀνέβαινεν Μαδιαμ καὶ Αμαληκ καὶ οἱ υἱοὶ ἀνατολῶν καὶ ἀνέβαινον ἐπ᾽ αὐτόν καὶ παρενέβαλλον ἐπ᾽ αὐτοὺς

And it-had-became which-also-ever it-whorled, a-man of-an-Israêl, and it-was-stepping-up, a-Madiam and an-Amalêk and the-ones sons of-finishings-up, and they-were-stepping-up upon to-it; (Jdg 6:4) and they-were-casting-in-beside upon to-them,

(1214-1207 B.C.)

Jdg 6:4 καὶ κατέφθειραν τοὺς καρποὺς αὐτῶν ἕως ἐλθεῖν εἰς Γάζαν, καὶ οὐ κατέλιπον ὑπόστασιν ζωῆς ἐν τῇ γῇ Ἰσραὴλ οὐδὲ ἐν τοῖς ποιμνίοις ταῦρον καὶ ὄνον.

and they-degraded-down to-the-ones to-fruits of-them unto-if-which to-have-had-came into to-a-Gaza, and not they-had-remaindered-down to-a-standing-under of-a-lifing in unto-the-one unto-a-soil of-an-Israêl not-then-also unto-the-ones unto-shepherd-belonged to-a-bull and to-a-donkey;

6:4 κατεφθειραν] διεφθειραν A | τους καρπους αυτων] τα εκφορια της γης A | ελθειν] pr του A | ου κατελιπον] ουχ υπελειποντο A | om τη γη A | ουδε εν τοις ποιμνιοις ταυρον] και ποιμνιον και μοσχον A

(AR) καὶ διέφθειραν τὰ ἐκφόρια τῆς γῆς ἕως τοῦ ἐλθεῖν εἰς Γάζαν καὶ οὐχ ὑπελείποντο ὑπόστασιν ζωῆς ἐν Ισραηλ καὶ ποίμνιον καὶ μόσχον καὶ ὄνον

and they-degraded-through to-the-ones to-beareelets-out of-the-one of-a-soil unto-if-which of-the-one to-have-had-came into to-a-Gaza, and not they-were-remaindering-under to-a-standing-under of-a-lifing in unto-an-Israêl and to-shepherd-belonged and to-a-calf and to-a-donkey;

(1214-1207 B.C.)

Jdg 6:5 ὅτι αὐτοὶ καὶ αἱ κτήσεις αὐτῶν ἀνέβαινον, καὶ αἱ σκηναὶ αὐτῶν παρεγίνοντο, καὶ καθὼς ἀκρὶς εἰς πλῆθος, καὶ αὐτοῖς καὶ ταῖς καμήλοις αὐτῶν οὐκ ἦν ἀριθμός· καὶ ἤρχοντο εἰς τὴν γῆν Ἰσραὴλ καὶ διέφθειρον αὐτήν,

to-which-a-one them and the-ones befoundeeings of-them they-were-stepping-up, and the-ones tentings of-them they-were-becoming-beside, and down-as an-extremitying into to-a-repleteedness, and unto-them and unto-the-ones unto-camels of-them not it-was a-number; and they-were-firsting into to-the-one to-a-soil of-an-Israêl and they-were-degrading-through to-it,

Note: an-extremitying : used to refer to mature leaping locusts, also grasshoppers and crickets.

6:5 και αι κτησεις] τα κτηνη A | αι σκηναι] τας σκηνας A | παρεγινοντο Bb (παρεγεινοντο B*A)] pr παρεφερον και A | καθως ως A | ταις καμ. A | ηρχοντο εις την γην] παρεγεινοντο εν τη γη A | και διεφθειρον] του διαφθιρειν A

(AR) ὅτι αὐτοὶ καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν ἀνέβαινον καὶ τὰς σκηνὰς αὐτῶν παρέφερον καὶ παρεγίνοντο ὡς ἀκρὶς εἰς πλῆθος καὶ αὐτοῖς καὶ ταῖς καμήλοις αὐτῶν οὐκ ἦν ἀριθμός καὶ παρεγίνοντο ἐν τῇ γῇ Ισραηλ τοῦ διαφθείρειν αὐτήν

to-which-a-one them and the-ones befoundeednesses of-them they-were-stepping-up, and to-the-ones to-tentings of-them they-were-bearing-beside, and they-were-becoming-beside as an-extremitying into to-a-repleteedness, and unto-them and unto-the-ones unto-camels of-them not it-was a-number; and they-were-becoming-beside in unto-the-one unto-a-soil of-an-Israêl of-the-one to-degrade-through to-it,

Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.

Note: an-extremitying : used to refer to mature leaping locusts, also grasshoppers and crickets.

(1214-1207 B.C.)

Jdg 6:6 καὶ ἐπτώχευσεν Ἰσραὴλ σφόδρα ἀπὸ προσώπου Μαδιάμ.

and it-beggared-of, an-Israêl, to-vehemented off of-looked-toward of-a-Madiam.

(AR) καὶ ἐπτώχευσεν Ισραηλ σφόδρα ἀπὸ προσώπου Μαδιαμ καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον

and it-beggared-of, an-Israêl, to-vehemented off of-looked-toward of-a-Madiam, and they-out-clamored-to, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh).

(1207 B.C.)

Jdg 6:7 καὶ ἐβόησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον ἀπὸ προσώπου Μαδιάμ.

And they-hollered-unto, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh) off of-looked-toward of-a-Madiam.

6:7 εβοησαν] εκεκραξαν οι υιοι Ιη̅λ̅ προς| κν̅· και εγενετο επι εκεκρα|ξαν A | απο προσωπου Μαδιαμ] περι Μαδ. A

(AR) καὶ ἐγένετο ἐπεὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον διὰ Μαδιαμ

And it-had-became upon-if they-out-clamored-to, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh) through of-a-Madiam,

(1207 B.C.)

Jdg 6:8 καὶ ἐξαπέστειλεν Κύριος ἄνδρα προφήτην πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ, καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τάδε λέγει Κύριος ὁ θεὸς Ἰσραήλ Ἐγώ εἰμι ὃς ἀνήγαγον ὑμᾶς ἐξ γῆς Αἰγύπτου, καὶ ἐξήγαγον ὑμᾶς ἐξ οἴκου δουλίας ὑμῶν,

And it-set-off-out, Authority-belonged(Yahveh), to-a-man to-a-declarer-before toward to-the-ones to-sons of-an-Israêl, and it-had-said unto-them, To-the-ones-then-also it-fortheth, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-an-Israêl, I I-be which I-had-led-up to-ye out of-a-soil of-an-Aiguptos, and I-had-led-out to-ye out of-a-house of-a-bondeeing-unto of-ye,

6:8–9 om και εξηγαγον . . . Αιγυπτου A

6:8 ος ανηγαγον] ο αναβιβασας A | εκ γης] εξ A

(AR) καὶ ἐξαπέστειλεν κύριος ἄνδρα προφήτην πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καὶ εἶπεν αὐτοῖς τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἐγώ εἰμι ὁ ἀναβιβάσας ὑμᾶς ἐξ Αἰγύπτου καὶ ἐξήγαγον ὑμᾶς ἐξ οἴκου δουλείας

and it-set-off-out, Authority-belonged(Yahveh), to-a-man to-a-declarer-before toward to-the-ones to-sons of-an-Israêl, and it-had-said unto-them, To-the-ones-then-also it-fortheth, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-an-Israêl, I I-be the-one having-up-step-stepped-to to-ye out of-an-Aiguptos, and I-had-led-out to-ye out of-a-house of-a-bondeeing-of,

(1207 B.C.)

Jdg 6:9 καὶ ἐρρυσάμην ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Αἰγύπτου καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν θλιβόντων ὑμᾶς, καὶ ἐξέβαλον αὐτοὺς ἐκ προσώπου ὑμῶν, καὶ ἔδωκα ὑμῖν τὴν γῆν αὐτῶν·

and I-tracted to-ye out of-a-hand of-an-Aiguptos and out of-a-hand of-all of-the-ones of-pressing to-ye, and I-had-casted-out to-them out of-looked-toward of-ye, and I-gave unto-ye to-the-one to-a-soil of-them;

6:8–9 om και εξηγαγον . . . Αιγυπτου A

6:9 υμας] υ sup ras Bab

(AR) καὶ ἐξειλάμην ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Αἰγύπτου καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν θλιβόντων ὑμᾶς καὶ ἐξέβαλον αὐτοὺς ἐκ προσώπου ὑμῶν καὶ ἔδωκα ὑμῖν τὴν γῆν αὐτῶν

and I-had-sectioned-out to-ye out of-a-hand of-an-Aiguptos and out of-a-hand of-all of-the-ones of-pressing to-ye, and I-had-casted-out to-them out of-looked-toward of-ye, and I-gave unto-ye to-the-one to-a-soil of-them;

(1207 B.C.)

Jdg 6:10 καὶ εἶπα ὑμῖν Ἐγὼ Κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν, οὐ φοβηθήσεσθε τοὺς θεοὺς τοῦ Ἀμορραίου, ἐν οἷς ὑμεῖς καθήσεσθε ἐν τῇ γῇ αὐτῶν· καὶ οὐκ εἰσηκούσατε τῆς φωνῆς μου.

and I-said unto-ye, I Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-ye, not ye-shall-be-feareed-unto to-the-ones to-deities(elohim) of-the-one of-Amor-belonged, in unto-which ye ye-shall-sit-down in unto-the-one unto-a-soil of-them; and not ye-heard-into of-the-one of-a-sound of-me.

6:10 καθησεσθε] ενοικειτε A

(AR) καὶ εἶπα ὑμῖν ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν οὐ φοβηθήσεσθε τοὺς θεοὺς τοῦ Αμορραίου ἐν οἷς ὑμεῖς ἐνοικεῖτε ἐν τῇ γῇ αὐτῶν καὶ οὐκ εἰσηκούσατε τῆς φωνῆς μου

and I-said unto-ye, I Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-ye, not ye-shall-be-feareed-unto to-the-ones to-deities(elohim) of-the-one of-Amor-belonged, in unto-which ye ye-house-in-unto in unto-the-one unto-a-soil of-them; and not ye-heard-into of-the-one of-a-sound of-me.

(1207 B.C.)

Jdg 6:11 Καὶ ἦλθεν ἄγγελος Κυρίου καὶ ἐκάθισεν ὑπὸ τὴν τερέμινθον τὴν ἐν Ἐφραθὰ ἐν τῇ Ἰωὰς πατρὸς τοῦ Ἐσδρεί· καὶ Γεδεὼν υἱὸς αὐτοῦ ῥαβδίζων σῖτον ἐν ληνῷ εἰς ἐκφυγεῖν ἀπὸ προσώπου Μαδιάμ.

And it-had-came, a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), and it-sat-down-to under to-the-one to-a-tereminthos to-the-one in unto-an-Efratha in unto-the-one of-an-Iôas of-a-father of-the-one of-an-Esdrei; and a-Gedeôn a-son of-it rodding-to to-a-grain in unto-a-trough into to-have-had-fled-out off of-looked-toward of-a-Madiam.

6:11 υπο] επι A | τερεμινθον] δρυν A | εν 1°] pr ουσαν A | εν τη Ιωας] την του Ι. A | του Εσδρει] Αβιεζρι A | υιος] pr ο A | ραδιζων σιτον] εραβδιζεν πυρους A | εις εκφυγειν] του εκφ. A | απο πρ. του Μαδιαμ] εκ πρ. Μαδ. A

(AR) καὶ ἦλθεν ἄγγελος κυρίου καὶ ἐκάθισεν ὑπὸ τὴν δρῦν τὴν οὖσαν ἐν Εφραθα τὴν τοῦ Ιωας πατρὸς Αβιεζρι καὶ Γεδεων ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐρράβδιζεν πυροὺς ἐν ληνῷ τοῦ ἐκφυγεῖν ἐκ προσώπου Μαδιαμ

And it-had-came, a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), and it-sat-down-to under to-the-one to-a-tree to-the-one to-being in unto-an-Efratha to-the-one of-the-one of-an-Iôas of-a-father of-an-Abiezri; and a-Gedeôn the-one a-son of-it it-was-rodding-to to-wheats in unto-a-trough of-the-one to-have-had-fled-out out of-looked-toward of-a-Madiam.

(1207 B.C.)

Jdg 6:12 καὶ ὤφθη αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Κύριος μετὰ σοῦ, ἰσχυρὸς τῶν δυνάμεων.

And it-was-beheld unto-it the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said toward to-it, Authority-belonged(Yahveh) with of-thee, force-held of-the-ones of-abilities.

6:12 ωφθη αυτω] ευρεν αυτον A | ο αγγελος] om ο A | ισχυρος των δυν.] δυνατος τη ισχυι A

(AR) καὶ ὤφθη αὐτῷ ἄγγελος κυρίου καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν κύριος μετὰ σοῦ δυνατὸς τῇ ἰσχύι

And it-was-beheld unto-it a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said toward to-it, Authority-belonged(Yahveh) with of-thee, able unto-the-one unto-a-force-holding.

(1207 B.C.)

Jdg 6:13 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Γεδεών Ἐν ἐμοί, κύριε μου, καὶ εἰ ἔστιν Κύριος μεθ' ἡμῶν, εἰς τί εὗρεν ἡμᾶς τὰ κακὰ ταῦτα; καὶ ποῦ ἐστιν πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ἃ διηγήσαντο ἡμῖν οἱ πατέρες ἡμῶν λέγοντες Μὴ οὐχὶ ἐξ Αἰγύπτου ἀνήγαγεν ἡμᾶς Κύριος; καὶ νῦν ἐξέρριψεν ἡμᾶς καὶ ἔδωκεν ἡμᾶς ἐν χειρὶ Μαδιάμ.

And it-had-said toward to-it, a-Gedeôn, In unto-ME, Authority-belonged(adon) of-me, and if it-be Authority-belonged(Yahveh) with of-us, into to-what-one it-had-found to-us, the-ones wedge-wedged the-ones-these? And of-whither it-be all the-ones marvel-to-belonged of-it to-which they-led-through-unto unto-us, the-ones fathers of-us, forthing, Lest unto-not out of-an-Aiguptos it-had-led-up to-us, Authority-belonged(Yahveh)? And now it-flung-out to-us and it-gave to-us in unto-a-hand of-a-Madiam.

6:13 κυριε μου] κς̅ κς̅· A | εις τι] ινα τι A | τα κακα] pr παντα A | α] οσα A | om μη A | ανηγαγεν] εξηγαγεν A | εξερριψεν] απωσατο A | ημας 3°] +κς̅ A | εδωκεν] παρεδωκεν A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Γεδεων ἐν ἐμοί κύριε καὶ εἰ ἔστιν κύριος μεθ᾽ ἡμῶν ἵνα τί εὗρεν ἡμᾶς πάντα τὰ κακὰ ταῦτα καὶ ποῦ ἐστιν πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ὅσα διηγήσαντο ἡμῖν οἱ πατέρες ἡμῶν λέγοντες οὐχὶ ἐξ Αἰγύπτου ἀνήγαγεν ἡμᾶς κύριος καὶ νῦν ἀπώσατο ἡμᾶς καὶ παρέδωκεν ἡμᾶς ἐν χειρὶ Μαδιαμ

And it-had-said toward to-it, a-Gedeôn, In unto-ME, Authority-belonged(adon), and if it-be Authority-belonged(Yahveh) with of-us, into to-what-one it-had-found to-us, all the-ones wedge-wedged the-ones-these? And of-whither it-be all the-ones marvel-to-belonged of-it to-which-a-which they-led-through-unto unto-us, the-ones fathers of-us, forthing, Unto-not out of-an-Aiguptos it-had-led-up to-us, Authority-belonged(Yahveh)? And now it-pushed-off-unto to-us and it-gave-beside to-us in unto-a-hand of-a-Madiam.

(1207 B.C.)

Jdg 6:14 καὶ ἐπέστρεψεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος Κυρίου καὶ εἶπεν Πορεύου ἐν ἰσχύι σου ταύτῃ, καὶ σώσεις τὸν Ἰσραὴλ ἐκ χειρὸς Μαδιάμ· ἰδοὺ ἐξαπέστειλά σε.

And it-beturned-upon toward to-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), and it-had-said, Thou-should-traverse-of in unto-a-force-holding of-thee unto-the-one-this, and thou-shall-save-to to-the-one to-an-Israêl out of-a-hand of-a-Madiam; thou-should-have-had-seen, I-set-off-out to-thee.

6:14 επεστρεψεν] επεβλεψεν A | ειπεν] + αυτω A | ισχυι] pr τη A | om ταυτη A | ιδου] pr και A

(AR) καὶ ἐπέβλεψεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος κυρίου καὶ εἶπεν αὐτῷ πορεύου ἐν τῇ ἰσχύι σου καὶ σώσεις τὸν Ισραηλ καὶ ἰδοὺ ἐξαπέστειλά σε

And it-viewed-upon toward to-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), and it-had-said unto-it, Thou-should-traverse-of in unto-the-one unto-a-force-holding of-thee, and thou-shall-save-to to-the-one to-an-Israêl; and thou-should-have-had-seen, I-set-off-out to-thee.

(1207 B.C.)

Jdg 6:15 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Γεδεὼν Ἐν ἐμοί, κύριε μου, ἐν τίνι σώσω τὸν Ἰσραήλ; ἰδοὺ ἡ χιλιάς μου ἠσθένησεν ἐν Μανασσή, καὶ ἐγώ εἰμι μικρότερος ἐν οἴκῳ πατρός μου.

And it-had-said toward to-it, a-Gedeôn, In unto-ME, Authority-belonged(Yahveh) of-me, in unto-what-one I-shall-save-to to-the-one to-an-Israêl? Thou-should-have-had-seen, the-one a-thousand of-me it-un-vigored in unto-a-Manassês, and I I-be more-small in unto-a-house of-a-father of-me.

Note: Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim.

6:15 om μου 1° A | ησθενησεν] ταπινοτερα A | Μαννασση A | ο μικροτερος] μικρος A | εν οικω πατρος] τω οικω του πρ̅ς̅ A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Γεδεων ἐν ἐμοί κύριε ἐν τίνι σώσω τὸν Ισραηλ ἰδοὺ ἡ χιλιάς μου ταπεινοτέρα ἐν Μανασση καὶ ἐγώ εἰμι μικρὸς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός μου

And it-had-said toward to-it, a-Gedeôn, In unto-ME, Authority-belonged(Yahveh), in unto-what-one I-shall-save-to to-the-one to-an-Israêl? Thou-should-have-had-seen, the-one a-thousand of-me more-lowed-belonged-to in unto-a-Manassês, and I I-be small in unto-the-one unto-a-house of-the-one of-a-father of-me.

Note: Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim.

(1207 B.C.)

Jdg 6:16 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος Κυρίου Κύριος ἔσται μετὰ σοῦ, καὶ πατάξεις τὴν Μαδιὰμ ὡσεὶ ἄνδρα ἕνα.

And it-had-said toward to-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), Authority-belonged(Yahveh) it-shall-be with of-thee, and thou-shall-smite to-the-one to-a-Madiam as-if to-a-man to-one.

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος κυρίου κύριος ἔσται μετὰ σοῦ καὶ πατάξεις τὴν Μαδιαμ ὡσεὶ ἄνδρα ἕνα

And it-had-said toward to-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), Authority-belonged(Yahveh) it-shall-be with of-thee, and thou-shall-smite to-the-one to-a-Madiam as-if to-a-man to-one.

(1207 B.C.)

Jdg 6:17 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Γεδεὼν Εἰ δὲ εὗρον ἔλεος ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ ποιήσεις μοι σήμερον πᾶν ὅ τι σὺ ἐλάλησας μετ' ἐμοῦ,

And it-had-said toward to-it, a-Gedeôn, If then-also I-had-found to-a-besectionateedness in unto-eyes of-thee and thou-shall-do-unto unto-me this-day to-all to-which to-a-one thou thou-spoke-unto with of-ME,

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

6:17 ει δε] και ει A | σημερον παν ο τι ελαλησας] σημειον οτι συ λαλεις A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Γεδεων καὶ εἰ εὗρον χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ ποιήσεις μοι σημεῖον ὅτι σὺ λαλεῖς μετ᾽ ἐμοῦ

And it-had-said toward to-it, a-Gedeôn, And if I-had-found to-a-besectionateedness in unto-eyes of-thee and thou-shall-do-unto unto-me this-day to-which-a-one thou thou-speak-unto with of-ME,

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

(1207 B.C.)

Jdg 6:18 μὴ χωρισθῇς ἐντεῦθεν ἕως τοῦ ἐλθεῖν με πρὸς σέ· καὶ ἐξοίσω τὴν θυσίαν καὶ θήσω ἐνώπιόν σου. καὶ εἶπεν Ἐγώ εἰμι καθίσομαι ἕως τοῦ ἐπιστρέψαι σε.

lest thou-might-have-been-spaced-to in-also-from unto-if-which of-the-one to-have-had-came to-me toward to-thee; and I-shall-bear-out to-the-one to-a-surging-unto and I-shall-place to-in-look-belonged of-thee. And it-had-said, I I-be I-shall-sit-down-to unto-if-which of-the-one to-have-beturned-upon to-thee.

6:18 χωρισθης] κεινηθης A | εξοισω] οισω A | θυσιαν] + μου A | καθισομαι] καθιομαι B καθησομαι A

(AR) μὴ κινηθῇς ἐντεῦθεν ἕως τοῦ ἐλθεῖν με πρὸς σέ καὶ οἴσω τὴν θυσίαν μου καὶ θήσω ἐνώπιόν σου καὶ εἶπεν ἐγώ εἰμι καθήσομαι ἕως τοῦ ἐπιστρέψαι σε

lest thou-might-have-been-moved-unto in-also-from unto-if-which of-the-one to-have-had-came to-me toward to-thee; and I-shall-bear to-the-one to-a-surging-unto of-me and I-shall-place to-in-look-belonged of-thee. And it-had-said, I I-be I-shall-sit-down unto-if-which of-the-one to-have-beturned-upon to-thee.

(1207 B.C.)

Jdg 6:19 καὶ Γεδεὼν εἰσῆλθεν καὶ ἐποίησεν ἔριφον αἰγῶν καὶ οἰφὶ ἀλεύρου, ἄζυμα, καὶ τὰ κρέα ἔθηκεν ἐν τῷ κοφίνῳ, καὶ τὸν ζωμὸν ἔβαλεν ἐν τῇ χύτρᾳ, καὶ ἐξήνεγκεν αὐτὰ πρὸς αὐτὸν ὑπὸ τὴν τερέμινθον· καὶ προσήγγισεν.

And a-Gedeôn it-had-came-into and it-did-unto to-a-kid of-goats and to-an-oifi of-en-grinded, to-un-fermented, and to-the-ones to-meats it-placed in unto-the-one unto-a-basket, and to-the-one to-a-broth it-had-casted in unto-the-one unto-a-pipkin, and it-beared-out to-them toward to-it under to-the-one to-a-tereminthos; and it-neared-toward-to.

Note: of-an-oifi : used to refer to about 4 quarts.

6:19 εισ|ηλθεν B* εισηλ|θεν Bb | εθηκεν] επεθηκεν A | εν τω κοφινω] επι το κανουν A | εβαλεν εν τη χυτρα] ενεχεεν εις χυτραν A | om αυτα A | τερεμινθον] δρυν A | προσηγγισεν] προσεκυνησεν A

(AR) καὶ Γεδεων εἰσῆλθεν καὶ ἐποίησεν ἔριφον αἰγῶν καὶ οιφι ἀλεύρου ἄζυμα καὶ τὰ κρέα ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ κανοῦν καὶ τὸν ζωμὸν ἐνέχεεν εἰς χύτραν καὶ ἐξήνεγκεν πρὸς αὐτὸν ὑπὸ τὴν δρῦν καὶ προσεκύνησεν

And a-Gedeôn it-had-came-into and it-did-unto to-a-kid of-goats and to-an-oifi of-en-grinded, to-un-fermented, and to-the-ones to-meats it-placed-upon upon to-the-one to-an-en-barring, and to-the-one to-a-broth it-poured-in into to-a-pipkin, and it-beared-out toward to-it under to-the-one to-a-tree; and it-kissed-toward-unto.

Note: of-an-oifi : used to refer to about 4 quarts.

Note: to-an-en-barring : used to refer to circling reeds up upon themselves to form a basket.

(1207 B.C.)

Jdg 6:20 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ Λάβε τὰ κρέα καὶ τὰ ἄζυμα καὶ θὲς πρὸς τὴν πέτραν ἐκείνην, καὶ τὸν ζωμὸν ἐχόμενα ἔκχεε. καὶ ἐποίησεν οὕτως.

And it-had-said toward to-it, the-one a-leadeeer of-the-one of-a-Deity(haElohim), Thou-should-have-had-taken to-the-ones to-meats and to-the-ones to-un-fermented and thou-should-have-had-placed toward to-the-one to-a-rockedness to-the-one-thither, and to-the-one to-a-broth to-being-held thou-should-pour-out. And it-did-unto unto-the-one-this.

6:20 του θεου] κυ̅ A | τα αζυμα] τους αρους τους αζυμους A | om εχομενα A | εκχεε] εκχαιο̅| A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος κυρίου λαβὲ τὰ κρέα καὶ τοὺς ἄρτους τοὺς ἀζύμους καὶ θὲς πρὸς τὴν πέτραν ἐκείνην καὶ τὸν ζωμὸν ἔκχεον καὶ ἐποίησεν οὕτως

And it-had-said toward to-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged, Thou-should-have-had-taken to-the-ones to-meats and to-the-ones adjustations to-the-ones to-un-fermented and thou-should-have-had-placed toward to-the-one to-a-rockedness to-the-one-thither, and to-the-one to-a-broth thou-should-have-poured-out. And it-did-unto unto-the-one-this.

Note: adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

(1207 B.C.)

Jdg 6:21 καὶ ἐξέτεινεν ὁ ἄγγελος Κυρίου τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου τῆς ἐν χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἥψατο τῶν κρεῶν καὶ τῶν ἀζύμων, καὶ ἀνέβη πῦρ ἐκ τῆς πέτρας καὶ κατέφαγεν τὰ κρέα καὶ τοὺς ἀζύμους· καὶ ὁ ἄγγελος Κυρίου ἐπορεύθη ἀπὸ ὀφθαλμῶν αὐτοῦ.

And it-stretched-out, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-extremitied of-the-one of-a-rod of-the-one in unto-the-one unto-a-hand of-it and it-fastened of-the-ones of-meats and of-the-ones of-un-fermented, and it-had-stepped-up, a-fire, out of-the-one of-a-rockedness and it-had-devoured-down to-the-ones to-meats and to-the-ones to-un-fermented; and the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) it-was-traversed-of off of-eyes of-it.

6:21 χειρι] pr τη A | ανεβη] ανηφθη A | επορευθη] απηλθεν A | απο] εξ A

(AR) καὶ ἐξέτεινεν ὁ ἄγγελος κυρίου τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου τῆς ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἥψατο τῶν κρεῶν καὶ τῶν ἀζύμων καὶ ἀνήφθη πῦρ ἐκ τῆς πέτρας καὶ κατέφαγεν τὰ κρέα καὶ τοὺς ἀζύμους καὶ ὁ ἄγγελος κυρίου ἀπῆλθεν ἐξ ὀφθαλμῶν αὐτοῦ

And it-stretched-out, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-extremitied of-the-one of-a-rod of-the-one in unto-the-one unto-a-hand of-it and it-fastened of-the-ones of-meats and of-the-ones of-un-fermented, and it-was-fastened-up a-fire out of-the-one of-a-rockedness and it-had-devoured-down to-the-ones to-meats and to-the-ones to-un-fermented; and the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) it-had-came-off out of-eyes of-it.

(1207 B.C.)

Jdg 6:22 καὶ εἶδεν Γεδεὼν ὅτι ἄγγελος Κυρίου οὗτός ἐστιν· καὶ εἶπεν Γεδεών Ἆ ἆ, κύριε μου Κύριε, ὅτι εἶδον ἄγγελον Κυρίου πρόσωπον πρόσωπον.

And it-had-seen, a-Gedeôn, to-which-a-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) the-one-this it-be; and it-had-said, a-Gedeôn, Ha ha, Authority-belonged(Adonay) of-me Authority-belonged(Yahveh), to-which-a-one I-had-seen to-a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) to-looked-toward to-looked-toward.

6:22 ειδεν] ιδεν A | om ουτος A | om μου A | ειδον] ιδον A | αγγελον] pr τον A | προσωπον 2°] pr προς A

(AR) καὶ εἶδεν Γεδεων ὅτι ἄγγελος κυρίου ἐστίν καὶ εἶπεν Γεδεων ἆ ἆ κύριε κύριε ὅτι εἶδον τὸν ἄγγελον κυρίου πρόσωπον πρὸς πρόσωπον

And it-had-seen, a-Gedeôn, to-which-a-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) it-be; and it-had-said, a-Gedeôn, Ha ha, Authority-belonged(Adonay) Authority-belonged(Yahveh), to-which-a-one I-had-seen to-the-one to-a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) to-looked-toward toward to-looked-toward.

(1207 B.C.)

Jdg 6:23 καὶ εἶπεν αὐτῷ Κύριος Εἰρήνη σοι, μὴ φοβοῦ, οὐ μὴ ἀποθάνῃς.

And it-had-said unto-it, Authority-belonged(Yahveh), A-joinifying unto-thee, lest thou-should-fearee-unto, not lest thou-might-have-had-died-off.

6:23 om ου A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτῷ κύριος εἰρήνη σοι μὴ φοβοῦ μὴ ἀποθάνῃς

And it-had-said unto-it, Authority-belonged(Yahveh), A-joinifying unto-thee, lest thou-should-fearee-unto, lest thou-might-have-had-died-off.

(1207 B.C.)

Jdg 6:24 καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Γεδεὼν θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ, καὶ ἐπεκάλεσεν αὐτῷ Εἰρήνη Κυρίου, ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἔτι αὐτοῦ ὄντος ἐν Ἐφραθὰ πατρὸς τοῦ Ἐσδρεί.

And it-house-built-unto thither, a-Gedeôn, to-a-surgerlet unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh), and it-called-upon-unto unto-it, A-joinifying of-Authority-belonged(Yahveh), unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this if-to-a-one of-it of-being in unto-an-Efratha of-a-father of-the-one of-an-Esdrei.

6:24 επεκαλεσεν αυτω] εκαλεσεν αυτο A | Εσδρει] Ιεζρι A

(AR) καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Γεδεων θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ Εἰρήνη κυρίου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἔτι αὐτοῦ ὄντος ἐν Εφραθα πατρὸς τοῦ Εζρι

And it-house-built-unto thither, a-Gedeôn, to-a-surgerlet unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh), and it-called-unto to-it, A-joinifying of-Authority-belonged(Yahveh), unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this if-to-a-one of-it of-being in unto-an-Efratha of-a-father of-the-one of-an-Ezri.

(1207 B.C.)

Jdg 6:25 Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν αὐτῷ Κύριος Λάβε τὸν μόσχον τὸν ταῦρον ὅς ἐστιν τῷ πατρί σου καὶ μόσχον δεύτερον ἑπταετῆ, καὶ καθελεῖς τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βάαλ ὅ ἐστιν τῷ πατρί σου, καὶ τὸ ἄλσος τὸ ἐπ' αὐτὸ ὀλεθρεύσεις·

And it-had-became in unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither and it-had-said unto-it, Authority-belonged(Yahveh), Thou-should-have-had-taken to-the-one to-a-calf to-the-one to-a-bull which it-be unto-the-one unto-a-father of-thee and to-a-calf to-second to-seven-yeared, and thou-shall-have-sectioned-down to-the-one to-a-surgerlet of-the-one of-a-Baal which it-be unto-the-one unto-a-father of-thee, and to-the-one to-a-grove to-the-one upon to-it thou-shall-destruct-of;

6:25 εγενετο] εγενηθη A | om εν A | ταυρον] σιτευτον A | ος εστιν τω πατρι] του πρ̅ς̅̅ A | om και 3° A | δευτερον επταετη] τον δευτ. τον επτ. A | τω πατρι] του πρ̅ς̅ A | αυτο] αυτης A | ολεθρευσεις] εκκοψαται A

(AR) καὶ ἐγενήθη τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν αὐτῷ κύριος λαβὲ τὸν μόσχον τὸν σιτευτὸν τοῦ πατρός σου μόσχον τὸν ἑπταετῆ καὶ καθελεῖς τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βααλ ὅ ἐστιν τοῦ πατρός σου καὶ τὸ ἄλσος τὸ ἐπ᾽ αὐτῷ ἐκκόψεις

And it-was-became unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither and it-had-said unto-it, Authority-belonged(Yahveh), Thou-should-have-had-taken to-the-one to-a-calf to-the-one to-grained-of of-the-one of-a-father of-thee to-a-calf to-the-one to-seven-yeared, and thou-shall-have-sectioned-down to-the-one to-a-surgerlet of-the-one of-a-Baal which it-be of-the-one of-a-father of-thee, and to-the-one to-a-grove to-the-one upon unto-it thou-shall-fell-out;

(1207 B.C.)

Jdg 6:26 καὶ οἰκοδομήσεις θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ τῷ θεῷ σου ἐπὶ κορυφὴν τοῦ Μαουὲκ τούτου ἐν τῇ παρατάξει, καὶ λήμψῃ τὸν μόσχον τὸν δεύτερον καὶ ἀνοίσεις ὁλοκαύτωμα ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ ἄλσους οὗ ἐξολεθρεύσεις.

and thou-shall-house-build-unto to-a-surgerlet unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) unto-the-one unto-a-Deity(Elohim) of-thee upon to-a-crest of-the-one of-a-Maouek of-the-one-this in unto-the-one unto-an-arranging-beside, and thou-shall-take to-the-one to-a-calf to-the-one to-second and thou-shall-bear-up to-a-whole-en-burning-to in unto-the-ones unto-woods of-the-one of-a-grove of-which thou-shall-destruct-out-of.

6:26 τω κυριω] om τω A | επι] pr τω οφθεντι σοι A | κορυφην] της κορυφης A | του Μαουεκ] του ορους Μαωχ A | ου εξολεθρευσεις] ο εκκοψεις A

(AR) καὶ οἰκοδομήσεις θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ θεῷ σου τῷ ὀφθέντι σοι ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους Μαωζ τούτου ἐν τῇ παρατάξει καὶ λήμψῃ τὸν μόσχον καὶ ἀνοίσεις ὁλοκαύτωμα ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ ἄλσους οὗ ἐκκόψεις

and thou-shall-house-build-unto to-a-surgerlet unto-Authority-belonged(Yahveh) unto-the-one unto-a-Deity(Elohim) of-thee unto-the-one unto-having-been-beheld unto-thee upon of-the-one of-a-crest of-the-one of-a-jutteedness of-a-Maôz of-the-one-this in unto-the-one unto-an-arranging-beside, and thou-shall-take to-the-one to-a-calf and thou-shall-bear-up to-a-whole-en-burning-to in unto-the-ones unto-woods of-the-one of-a-grove of-which thou-shall-fell-out.

(1207 B.C.)

Jdg 6:27 καὶ ἔλαβεν Γεδεὼν δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν δούλων ἑαυτοῦ, καὶ ἐποίησεν ὃν τρόπον ἐλάλησεν πρὸς αὐτὸν Κύριος· καὶ ἐγενήθη ὡς ἐφοβήθη τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως τοῦ ποιῆσαι ἡμέρας, καὶ ἐποίησεν νυκτός.

And it-had-taken, a-Gedeôn, to-ten to-men off of-the-ones of-bondees of-self, and it-did-unto to-which to-a-turn it-spoke-unto toward to-it, Authority-belonged(Yahveh); and it-was-became as it-was-feareed-unto to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-it and to-the-ones to-men of-the-one of-a-city of-the-one to-have-done-unto of-a-dayedness, and it-did-unto of-a-night.

6:27 δεκα] τρισκαιδεκα A | εαυτου] αυτου A | ον τροπον] καθα A | του ποιησαι] μη π. A

(AR) καὶ ἔλαβεν Γεδεων τρεῖς καὶ δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν δούλων αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν καθὰ ἐλάλησεν πρὸς αὐτὸν κύριος καὶ ἐγένετο ὡς ἐφοβήθη τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως μὴ ποιῆσαι ἡμέρας καὶ ἐποίησεν νυκτός

And it-had-taken, a-Gedeôn, to-three and to-ten to-men off of-the-ones of-bondees of-it, and it-did-unto down-to-which it-spoke-unto toward to-it, Authority-belonged(Yahveh); and it-had-became as it-was-feareed-unto to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-it and to-the-ones to-men of-the-one of-a-city lest to-have-done-unto of-a-dayedness, and it-did-unto of-a-night.

(1207 B.C.)

Jdg 6:28 καὶ ὤρθρισαν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως τὸ πρωί, καὶ ἰδοὺ καθῄρητο τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βάαλ, καὶ τὸ ἄλσος τὸ ἐπ' αὐτῷ ὠλέθρευτο· καὶ εἶδαν τὸν μόσχον τὸν δεύτερον, ὃν ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ ᾠκοδομημένον.

And they-ruddy-jutted-to, the-ones men of-the-one of-a-city, to-the-one unto-before-belonged, and thou-should-have-had-seen, it-had-come-to-have-been-sectioned-along-down-unto the-one a-surgerlet of-the-one of-a-Baal, and the-one a-grove the-one upon unto-it it-was-destructed-out-of; and they-saw to-the-one to-a-calf to-the-one to-second, to-which it-beared-up upon to-the-one to-a-surgerlet to-the-one to-having-had-come-to-be-house-built-unto.

6:28 καθηρητο Bab (καθειρ. B*)] κατεσκαμμενον A | ωλεθρευτο] εκκεκομμενον A | ειδαν τον μοσχον . . . ανηνεγκεν] ο μοσχος ο σιτευτος ανη|νεγμενος εις ολοκαυτωμα A

(AR) καὶ ὤρθρισαν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως τὸ πρωί καὶ ἰδοὺ κατεσκαμμένον τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βααλ καὶ τὸ ἄλσος τὸ ἐπ᾽ αὐτῷ ἐκκεκομμένον καὶ ὁ μόσχος ὁ σιτευτὸς ἀνηνεγμένος εἰς ὁλοκαύτωμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ ᾠκοδομημένον

And they-ruddy-jutted-to, the-ones men of-the-one of-a-city, to-the-one unto-before-belonged, and thou-should-have-had-seen, having-had-come-to-be-dug-down the-one a-surgerlet of-the-one of-a-Baal, and the-one a-grove the-one upon unto-it having-had-come-to-be-felled-out; and the-one a-calf the-one seven-yeared having-had-come-to-be-beared-up into to-a-whole-en-burning-to upon to-the-one to-a-surgerlet to-the-one to-having-had-come-to-be-house-built-unto.

(1207 B.C.)

Jdg 6:29 καὶ εἶπεν ἀνὴρ πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ Τίς ἐποίησεν τὸ ῥῆμα τοῦτο; καὶ ἐπεζήτησαν καὶ ἠρεύνησαν, καὶ ἔγνωσαν ὅτι Γεδεὼν υἱὸς Ἰωὰς ἐποίησεν τὸ ῥῆμα τοῦτο.

And it-had-said, a-man, toward to-the-one to-nigh-belonged of-it, What-one it-did-unto to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this? And they-sought-upon-unto and they-searched-unto, and they-had-acquainted to-which-a-one, a-Gedeôn a-son of-an-Iôas it-did-unto to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this.

6:29 ρημα] πραγμα A (bis) | επεζητησαν . . . εγνωσαν] ανηταζον και εξεζητουν| και ειπαν A | om οτι A | υιος] pr ο A

(AR) καὶ εἶπεν ἀνὴρ πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ τίς ἐποίησεν τὸ πρᾶγμα τοῦτο καὶ ἀνήταζον καὶ ἐξεζήτουν καὶ εἶπαν Γεδεων ὁ υἱὸς Ιωας ἐποίησεν τὸ πρᾶγμα τοῦτο

And it-had-said, a-man, toward to-the-one to-nigh-belonged of-it, What-one it-did-unto to-the-one to-a-practicing-to to-the-one-this? And they-were-up-testing-to and they-were-searching-out-unto, and they-said, A-Gedeôn the-one a-son of-an-Iôas it-did-unto to-the-one to-a-practicing-to to-the-one-this.

(1207 B.C.)

Jdg 6:30 καὶ εἶπον οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως πρὸς Ἰωάς Ἐξένεγκε τὸν υἱόν σου καὶ ἀποθανέτω, ὅτι καθεῖλεν τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βάαλ, καὶ ὅτι ὠλέθρευσεν τὸ ἄλσος τὸ ἐπ' αὐτῷ.

And they-had-said, the-ones men of-the-one of-a-city, toward to-an-Iôas, Thou-should-have-had-beared-out to-the-one to-a-son of-thee and it-should-have-had-died-off, to-which-a-one it-had-sectioned-down to-the-one to-a-surgerlet of-the-one of-a-Baal, and to-which-a-one it-destructed-out-of to-the-one to-a-grove to-the-one upon unto-it.

6:30 ειπαν A | εξενεγκε] εξαγαγε A | καθειλεν] κατεσκαψεν A | ωλεθρευσεν] εκοψεν A

(AR) καὶ εἶπαν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως πρὸς Ιωας ἐξάγαγε τὸν υἱόν σου καὶ ἀποθανέτω ὅτι κατέσκαψεν τὸ θυσιαστήριον τοῦ Βααλ καὶ ὅτι ἔκοψεν τὸ ἄλσος τὸ ἐπ᾽ αὐτῷ

And they-said, the-ones men of-the-one of-a-city, toward to-an-Iôas, Thou-should-have-had-led-out to-the-one to-a-son of-thee and it-should-have-had-died-off, to-which-a-one it-dug-down to-the-one to-a-surgerlet of-the-one of-a-Baal, and to-which-a-one it-felled to-the-one to-a-grove to-the-one upon unto-it.

(1207 B.C.)

Jdg 6:31 καὶ εἶπεν Γεδεὼν υἱὸς Ἰωὰς τοῖς ἀνδράσιν πᾶσιν οἳ ἐπανέστησαν αὐτῷ Μὴ ὑμεῖς νῦν δικάζεσθε ὑπὲρ τοῦ Βάαλ; ἢ ὑμεῖς σώσετε αὐτόν; ὃς ἐὰν δικάσηται αὐτῷ, θανατωθήτω ἕως πρωί· εἰ θεός ἐστιν, δικαζέσθω αὐτῷ, ὅτι καθεῖλεν τὸ θυσιαστήριον αὐτοῦ.

And it-had-said, a-Gedeôn a-son of-an-Iôas, unto-the-ones unto-men unto-all which they-had-stood-up-upon unto-it, Lest ye now ye-course-to over of-the-one of-a-Baal? Or ye ye-save-to to-it? Which if-ever it-might-have-coursed-to unto-it, it-should-have-been-en-deathed unto-if-which unto-before-belonged; if a-Deity(Elohim) it-be, it-should-course-to unto-it, to-which-a-one it-had-sectioned-down to-the-one to-a-surgerlet of-it.

6:31 om Γεδεων υιος A | τοις ανδρασιν πασιν οι επανεστησαν αυτω] προς τους ανδρας τους εσταμενους επ αυτον A | υπερ] περι A | σωσετε] σωζεται A | εαν δικασηται] αντεδικησεν A | θανατωθητω] αποθανειται A | εστιν θεος A | δικαζεσθω αυτω] αυτος εκδικησει αυτον A | καθειλεν] κατεσκαψεν A

(AR) καὶ εἶπεν Ιωας πρὸς τοὺς ἄνδρας τοὺς ἑσταμένους ἐπ᾽ αὐτόν μὴ ὑμεῖς νῦν δικάζεσθε περὶ τοῦ Βααλ ἢ ὑμεῖς σῴζετε αὐτόν ὃς ἀντεδίκησεν αὐτόν ἀποθανεῖται ἕως πρωί εἰ ἔστιν θεός αὐτὸς ἐκδικήσει αὐτόν ὅτι κατέσκαψεν τὸ θυσιαστήριον αὐτοῦ

And it-had-said, an-Iôas, toward to-the-ones to-men to-the-ones to-having-had-come-to-stand upon to-it, Lest ye now ye-course-to about of-the-one of-a-Baal? Or ye ye-save-to to-it? Which it-ever-a-one-coursed-unto to-it, it-shall-die-off unto-if-which unto-before-belonged; if it-be a-Deity(Elohim), it it-shall-course-out-unto to-it, to-which-a-one it-dug-down to-the-one to-a-surgerlet of-it.

(1207 B.C.)

Jdg 6:32 καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Ἀρβάαλ, λέγων Δικασάσθω ἐν αὐτῷ ὁ Βάαλ ὅτι καθῃρέθη τὸ θυσιαστήριον αὐτοῦ.

And it-called-unto to-it in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither to-an-Arbaal, forthing, It-should-have-coursed-to in unto-it, the-one a-Baal, to-which-a-one it-was-sectioned-along-down-unto the-one a-surgerlet of-it.

6:32 Αρβααλ] δικαστηριον του Βααλ A | om λεγων . . . ο Βααλ A | καθηρεθη] κατεσκαψεν A

(AR) καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ Δικαστήριον τοῦ Βααλ ὅτι κατέσκαψεν τὸ θυσιαστήριον αὐτοῦ

And it-called-unto to-it in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither A-courserlet of-the-one of-a-Baal, to-which-a-one it-dug-down to-the-one to-a-surgerlet of-it.

(1207 B.C.)

Jdg 6:33 Καὶ πᾶσα Μαδιὰμ καὶ Ἀμαλὴκ καὶ υἱοὶ ἀνατολῶν συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό, καὶ παρενέβαλον ἐν κοιλάδι Ἐζερεέλ.

And all a-Madiam and an-Amalêk and sons of-finishings-up they-were-led-together upon to-the-one to-it, and they-had-casted-in-beside in unto-a-hollow of-an-Ezereel.

6:33 και παρενεβαλον] pr και διεβησαν μΑ | κοιλαδι] pr τη A | Εζερεελ] Ιεζραελ A

(AR) καὶ πᾶσα Μαδιαμ καὶ Αμαληκ καὶ υἱοὶ ἀνατολῶν συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ διέβησαν καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ κοιλάδι Ιεζραελ

And all a-Madiam and an-Amalêk and sons of-finishings-up they-were-led-together upon to-the-one to-it, and they-had-stepped-through and they-had-casted-in-beside in unto-the-one unto-a-hollow of-an-Iezrael.

(1207 B.C.)

Jdg 6:34 καὶ πνεῦμα Κυρίου ἐνεδυνάμωσεν τὸν Γεδεών, καὶ ἐσάλπισεν ἐν κερατίνῃ, καὶ ἐφοβήθη Ἀβιέζερ ὀπίσω αὐτοῦ.

And a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh) it-en-abled-in to-the-one to-a-Gedeôn, and it-trumpeted-to in unto-horn-belonged-to, and it-was-feareed-unto an-Abiezer aback-unto-which of-it.

6:34 Κυριου] θυ̅ A | εφοβηθη] εβοησεν A

(AR) καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐνέδυσεν τὸν Γεδεων καὶ ἐσάλπισεν ἐν κερατίνῃ καὶ ἐβόησεν Αβιεζερ ὀπίσω αὐτοῦ

And a-currenting-to of-a-Deity it-sunk-in to-the-one to-a-Gedeôn, and it-trumpeted-to in unto-horn-belonged-to, and it-hollered-unto to-an-Abiezer aback-unto-which of-it.

(1207 B.C.)

Jdg 6:35 καὶ ἀγγέλους ἀπέστειλεν εἰς πάντα Μανασσὴ καὶ ἐν Ἀσὴρ καὶ ἐν Ζαβουλὼν καὶ ἐν Νεφθαλεί, καὶ ἀνέβη εἰς συνάντησιν αὐτῶν.

And to-leadeeers it-set-off into to-all to-a-Manassês and in unto-an-Asêr and in unto-a-Zaboulôn and in unto-a-Nefthalei, and it-had-stepped-up into to-an-ever-a-oneing-together of-them.

6:35 απεστειλεν] εξαπεστειλεν A | εις παντα Μανασση] εν παντι Μανν. A | και 2°] + εβο|ησεν και αυτος οπισω αυτου| και εξαπεστειλεν αγγελους A | εν Νεφθαλι A | ανεβη εις pr τη A | καθως] ον τροπον A

(AR) καὶ ἀγγέλους ἐξαπέστειλεν ἐν παντὶ Μανασση καὶ ἐβόησεν καὶ αὐτὸς ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἐξαπέστειλεν ἀγγέλους ἐν Ασηρ καὶ ἐν Ζαβουλων καὶ ἐν Νεφθαλι καὶ ἀνέβησαν εἰς συνάντησιν αὐτοῦ

And to-leadeeers it-set-off-out in unto-all unto-a-Manassês and it-hollered-unto and it aback-unto-which of-it and it-set-off-out to-leadeeers in unto-an-Asêr and in unto-a-Zaboulôn and in unto-a-Nefthali, and they-had-stepped-up into to-an-ever-a-oneing-together of-it.

(1207 B.C.)

Jdg 6:36 καὶ εἶπεν Γεδεὼν πρὸς τὸν θεόν Εἰ σὺ σώζεις ἐν χειρί μου τὸν Ἰσραὴλ καθὼς ἐλάλησας,

And it-had-said, a-Gedeôn, toward to-the-one to-a-Deity(haElohim), If thou thou-save-to in unto-a-hand of-me to-the-one to-an-Israêl down-as thou-spoke-unto,

6:36 om συ A | χειρι] pr τη A | καθως] ον τροπον A

(AR) καὶ εἶπεν Γεδεων πρὸς τὸν θεόν εἰ σῴζεις ἐν τῇ χειρί μου τὸν Ισραηλ ὃν τρόπον ἐλάλησας

And it-had-said, a-Gedeôn, toward to-the-one to-a-Deity(haElohim), If thou-save-to in unto-the-one unto-a-hand of-me to-the-one to-an-Israêl to-which to-a-turn thou-spoke-unto,

(1207 B.C.)

Jdg 6:37 ἰδοὺ ἐγὼ τίθημι τὸν πόκον τοῦ ἐρίου ἐν τῇ ἅλωνι· ἐὰν δρόσος γένηται ἐπὶ τὸν πόκον μόνον καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ξηρασία, γνώσομαι ὅτι σώσεις ἐν χειρί μου τὸν Ἰσραὴλ καθὼς ἐλάλησας.

thou-should-have-had-seen, I I-place to-the-one to-a-combee of-the-one of-a-wool in unto-the-one unto-a-threshing; if-ever a-dew it-might-have-had-became upon to-the-one to-a-combee to-stayeed and upon to-all to-the-one to-a-soil a-drying-unto, I-shall-acquaint to-which-a-one thou-shall-save-to in unto-a-hand of-me to-the-one to-an-Israêl down-as thou-spoke-unto.

Note: to-a-combee : refers to something combed, particularly used to highlight that a product is wool.

6:37 τιθημι] απεριδομαι A | του εριου] των εριων A | τω αλωνι A | εαν] pr και A | γνωσομαι] pr και A | σωζεις A | χειρι] pr τη A | καθως] ον τροπον A

(AR) ἰδοὺ ἐγὼ ἀπερείδομαι τὸν πόκον τῶν ἐρίων ἐν τῷ ἅλωνι καὶ ἐὰν δρόσος γένηται ἐπὶ τὸν πόκον μόνον καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ξηρασία καὶ γνώσομαι ὅτι σῴζεις ἐν τῇ χειρί μου τὸν Ισραηλ ὃν τρόπον ἐλάλησας

thou-should-have-had-seen, I I-prop-off to-the-one to-a-combee of-the-ones of-wools in unto-the-one unto-a-threshing; and if-ever a-dew it-might-have-had-became upon to-the-one to-a-combee to-stayeed and upon to-all to-the-one to-a-soil a-drying-unto, and I-shall-acquaint to-which-a-one thou-shall-save-to in unto-the-one unto-a-hand of-me to-the-one to-an-Israêl to-which to-a-turn thou-spoke-unto.

Note: to-a-combee : refers to something combed, particularly used to highlight that a product is wool.

(1207 B.C.)

Jdg 6:38 καὶ ἐγένετο οὕτως· καὶ ὤρθρισεν Γεδεὼν τῇ ἐπαύριον καὶ ἐξεπίασεν τὸν πόκον, καὶ ἔσταξεν δρόσος ἀπὸ τοῦ πόκου, πλήρης λεκάνη ὕδατος.

And it-had-became unto-the-one-this, and it-ruddy-jutted-to, a-Gedeôn, unto-the-one upon-to-morrow and it-out-squeezed-to to-the-one to-a-combee, and it-trickled-to, a-dew, off of-the-one of-a-combee, fullinged a-basin of-a-water.

Note: to-a-combee : refers to something combed, particularly used to highlight that a product is wool.

6:38 ωρθρισεν] + Γεδεων A | εξεπιασεν] απεπιασεν A | εσταξεν δροσος] απερρυη η δρ. A | απο] εκ A

(AR) καὶ ἐγένετο οὕτως καὶ ὤρθρισεν Γεδεων τῇ ἐπαύριον καὶ ἀπεπίασεν τὸν πόκον καὶ ἀπερρύη ἡ δρόσος ἐκ τοῦ πόκου πλήρης λεκάνη ὕδατος

And it-had-became unto-the-one-this, and it-ruddy-jutted-to, a-Gedeôn, unto-the-one upon-to-morrow and it-off-squeezed-to to-the-one to-a-combee, and it-had-been-flowed-off the-one a-dew out of-the-one of-a-combee, fullinged a-basin of-a-water.

Note: to-a-combee : refers to something combed, particularly used to highlight that a product is wool.

(1207 B.C.)

Jdg 6:39 καὶ εἶπεν Γεδεὼν πρὸς τὸν θεόν Μὴ δὴ ὀργισθήτω ὁ θυμός σου ἐν ἐμοί, καὶ λαλήσω ἔτι ἅπαξ· πειράσω δὲ καί γε ἔτι ἅπαξ ἐν τῷ πόκῳ, καὶ γενηθήτω ἡ ξηρασία ἐπὶ τὸν πόκον μόνον, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν γενηθήτω δρόσος.

And it-had-said, a-Gedeôn, toward to-the-one to-a-Deity(haElohim), Lest then it-should-have-been-stressed-to the-one a-passion of-thee in unto-ME, and I-shall-speak-unto if-to-a-one to-once; I-shall-across-belong-to then-also and too if-to-a-one to-once in unto-the-one unto-a-combee, and it-should-have-been-became the-one a-drying-unto upon to-the-one to-a-combee to-stayeed, and upon to-all to-the-one to-a-soil it-should-have-been-became a-dew.

Note: unto-a-combee : refers to something combed, particularly used to highlight that a product is wool.

6:39 τον 1°] ον A* (τ superscr A1) | om δη A | λαλησω] +προς σε A | πειρασω] pr και A | om δε και γε A | γενεσθω] γενηθητω A | η ξηρασια] om η A | τον ποκον] την π. A | και επι] επι δε A

(AR) καὶ εἶπεν Γεδεων πρὸς τὸν θεόν μὴ ὀργισθήτω ὁ θυμός σου ἐν ἐμοί καὶ λαλήσω ἔτι ἅπαξ καὶ πειράσω ἔτι ἅπαξ ἐν τῷ πόκῳ καὶ γενηθήτω ξηρασία ἐπὶ τὸν πόκον μόνον ἐπὶ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν γενηθήτω δρόσος

And it-had-said, a-Gedeôn, toward to-the-one to-a-Deity(haElohim), Lest it-should-have-been-stressed-to the-one a-passion of-thee in unto-ME, and I-shall-speak-unto if-to-a-one to-once; I-shall-across-belong-to if-to-a-one to-once in unto-the-one unto-a-combee, and it-should-have-been-became a-drying-unto upon to-the-one to-a-combee to-stayeed, upon then-also to-all to-the-one to-a-soil it-should-have-been-became a-dew.

Note: unto-a-combee : refers to something combed, particularly used to highlight that a product is wool.

(1207 B.C.)

Jdg 6:40 καὶ ἐποίησεν οὕτως ὁ θεὸς ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ· καὶ ἐγένετο ξηρασία ἐπὶ τὸν πόκον μόνον, καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἐγενήθη δρόσος.

And it-did-unto unto-the-one-this, the-one a-Deity(Elohim), in unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither; and it-had-became a-drying-unto upon to-the-one to-a-combee to-stayeed, and upon to-all to-the-one to-a-soil it-was-became a-dew.

Note: to-a-combee : refers to something combed, particularly used to highlight that a product is wool.

6:40 ο θς̅ ουτως A | και επι] επι δε A | εγενηθη] εγενετο A

(AR) καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς οὕτως ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ ἐγένετο ξηρασία ἐπὶ τὸν πόκον μόνον ἐπὶ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν ἐγένετο δρόσος

And it-did-unto, the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one-this in unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither; and it-had-became a-drying-unto upon to-the-one to-a-combee to-stayeed, upon then-also to-all to-the-one to-a-soil it-had-became a-dew.

Note: to-a-combee : refers to something combed, particularly used to highlight that a product is wool.

(1207 B.C.)

Jdg 7:1 Καὶ ὤρθρισεν Ἰαρβάλ, αὐτός ἐστιν Γεδεών, καὶ πᾶς ὁ λαὸς μετ' αὐτοῦ, καὶ παρενέβαλον ἐπὶ πηγὴν Ἀράδ· καὶ παρεμβολὴ Μαδιὰμ ἦν αὐτῷ ἀπὸ βορρᾶ ἀπὸ Γαβααθαμωρὰ ἐν τῇ κοιλάδι.

And it-ruddy-jutted-to, an-Iarbal, it it-be a-Gedeôn, and all the-one a-people with of-it, and they-had-casted-in-beside upon to-a-pitching of-an-Arad; and a-casting-in-beside of-a-Madiam it-was unto-it off of-a-north off of-a-Gabaathamôra in unto-the-one unto-a-hollow.

7:1 Ιαρβαλ] Ιροβααλ A | μετ αυτου] pr ο A | παρενεβαλεν A | πηγην Αραδ] την γην Ιαερ A | Μαδιαμ] + και Αμαληκ A | Γαβααθαμωρα] του βωμου του Αβωρ A | κοιλαδι] pr τη A

(AR) καὶ ὤρθρισεν Ιεροβααλ αὐτός ἐστιν Γεδεων καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ παρενέβαλεν ἐπὶ τὴν γῆν Αρωεδ καὶ παρεμβολὴ Μαδιαμ καὶ Αμαληκ ἦν αὐτῷ ἀπὸ βορρᾶ ἀπὸ τοῦ βουνοῦ τοῦ Αβωρ ἐν τῇ κοιλάδι

And it-ruddy-jutted-to, an-Ierobaal, it it-be a-Gedeôn, and all the-one a-people the-one with of-it, and they-had-casted-in-beside upon to-the-one to-a-soil of-an-Arôed; and a-casting-in-beside of-a-Madiam and an-Amalêk it-was unto-it off of-a-north off of-the-one of-a-mound of-the-one of-a-Habôr in unto-the-one unto-a-hollow.

(1207 B.C.)

Jdg 7:2 καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς Γεδεών Πολὺς ὁ λαὸς ὁ μετὰ σοῦ ὥστε μὴ παραδοῦναί με τὴν Μαδιὰμ ἐν χειρὶ αὐτῶν, μή ποτε καυχήσηται Ἰσραὴλ ἐπ' ἐμὲ λέγων Ἡ χείρ μου ἔσωσέν με.

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Gedeôn, Much the-one a-people the-one with of-thee as-also lest to-have-had-given-beside to-me to-the-one to-a-Madiam in unto-a-hand of-them, lest whither-also it-might-have-boasted-unto, an-Israêl, upon to-ME forthing, The-one a-hand of-me it-saved-to to-me.

7:2 εσωκεν (sic) A

(AR) καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Γεδεων πολὺς ὁ λαὸς ὁ μετὰ σοῦ ὥστε μὴ παραδοῦναί με τὴν Μαδιαμ ἐν χειρὶ αὐτῶν μήποτε καυχήσηται Ισραηλ ἐπ᾽ ἐμὲ λέγων ἡ χείρ μου ἔσωσέν με

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Gedeôn, Much the-one a-people the-one with of-thee as-also lest to-have-had-given-beside to-me to-the-one to-a-Madiam in unto-a-hand of-them, lest whither-also it-might-have-boasted-unto, an-Israêl, upon to-ME forthing, The-one a-hand of-me it-saved-to to-me.

(1207 B.C.)

Jdg 7:3 καὶ νῦν λάλησον δὴ ἐν ὠσὶν τοῦ λαοῦ λέγων Τίς ὁ φοβούμενος καὶ δειλός; ἐπιστρεφέτω καὶ ἐκχωρείτω ἀπὸ ὄρους Γαλαάδ. καὶ ἐπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ λαοῦ εἴκοσι καὶ δύο χιλιάδες, καὶ δέκα χιλιάδες ὑπελείφθησαν.

And now thou-should-have-spoken-unto then in unto-ears of-the-one of-a-people forthing, What-one the-one feareeing-unto and dired? It-should-beturn-upon and it-should-space-out-unto off of-a-jutteedness of-a-Galaad. And it-beturned-upon off of-the-one of-a-people, twenty and two thousands, and ten thousands they-were-remaindered-under.

7:3 νυν] ειπεν κς̅ προς αυτον A | εν ωσιν] εις τα ωτα A | ο φοβ. ακι δειλος] δειλος και φοβ. A | επιστρεφετω . . . επεστρεψεν] αποστραφητω· και εξωρμη|σεν απο του ορους του Γαλααδ·| και απεστραφησαν A

(AR) καὶ εἶπεν κύριος πρὸς αὐτόν λάλησον δὴ εἰς τὰ ὦτα τοῦ λαοῦ λέγων τίς δειλὸς καὶ φοβούμενος ἀποστραφήτω καὶ ἐξώρμησαν ἀπὸ τοῦ ὄρους τοῦ Γαλααδ καὶ ἀπεστράφησαν ἀπὸ τοῦ λαοῦ εἴκοσι καὶ δύο χιλιάδες καὶ δέκα χιλιάδες ὑπελείφθησαν

And it-had-said, Authority-belonged, toward to-it, Thou-should-have-spoken-unto then into to-the-ones to-ears of-the-one of-a-people forthing, What-one dired and feareeing-unto? It-should-have-had-been-beturned-off. And they-out-corded-unto off of-the-one of-a-jutteedness of-the-one of-a-Galaad, and they-had-been-beturned-off off of-the-one of-a-people twenty and two thousands, and ten thousands they-were-remaindered-under.

(1207 B.C.)

Jdg 7:4 καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς Γεδεών Ἔτι ὁ λαὸς πολύς· κατένεγκον αὐτοὺς πρὸς τὸ ὕδωρ, καὶ ἐκκαθαρῶ σοι αὐτὸν ἐκεῖ· καὶ ἔσται ὃν ἐὰν εἴπω πρὸς σέ Οὗτος πορεύσεται σὺν σοί, αὐτὸς πορεύσεται σὺν σοί, καὶ πᾶς ὃν ἐὰν εἴπω πρὸς σέ Οὗτος οὐ πορεύσεται μετὰ σοῦ, αὐτὸς οὐ πορεύσεται μετὰ σοῦ.

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Gedeôn, If-to-a-one the-one a-people much; thou-should-have-beared-down to-them toward to-the-one to-a-water, and I-shall-cleanse-out unto-thee to-it thither; and it-shall-be to-which if-ever I-might-have-had-said toward to-thee, The-one-this it-shall-traverse-of together unto-thee, it it-shall-traverse-of together unto-thee, and all to-which if-ever I-might-have-had-said toward to-thee, The-one-this not it-shall-traverse-of with of-thee, it not it-shall-traverse-of with of-thee.

7:4 κατενεγκον] καταγαγε A | προς] εις A | εκκαθαρω σοι αυτον εκει] δοκιμω αυτους σοι εκειθεν A | συν σοι] μετα σου (bis) | πας] παν B παντα A | προς σε 2°] σοι A | ουτος 2°] οτι A

(AR) καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Γεδεων ἔτι ὁ λαὸς πολύς κατάγαγε αὐτοὺς εἰς τὸ ὕδωρ καὶ δοκιμῶ αὐτούς σοι ἐκεῖ καὶ ἔσται ὃν ἐὰν εἴπω πρὸς σέ οὗτος πορεύσεται μετὰ σοῦ αὐτὸς πορεύσεται μετὰ σοῦ καὶ ὃν ἐὰν εἴπω σοι ὅτι οὐ πορεύσεται μετὰ σοῦ αὐτὸς οὐ πορεύσεται μετὰ σοῦ

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Gedeôn, If-to-a-one the-one a-people much; thou-should-have-had-led-down to-them into to-the-one to-a-water, and I-shall-assess-to to-them unto-thee thither; and it-shall-be to-which if-ever I-might-have-had-said toward to-thee, The-one-this it-shall-traverse-of with of-thee, it it-shall-traverse-of with of-thee, and to-which if-ever I-might-have-had-said unto-thee to-which-a-one, Not it-shall-traverse-of with of-thee, it not it-shall-traverse-of with of-thee.

(1207 B.C.)

Jdg 7:5 καὶ κατήνεγκεν τὸν λαὸν πρὸς τὸ ὕδωρ· καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς Γεδεὼν Πᾶς ὃς ἂν λάψῃ τῇ γλώσσῃ αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὕδατος ὡς ἐὰν λάψῃ ὁ κύων, στήσεις αὐτὸν κατὰ μόνας, καὶ πᾶς ὃς ἂν κλίνῃ ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ πιεῖν.

And it-beared-down to-the-one to-a-people toward to-the-one to-a-water; and it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Gedeôn, All which ever it-might-have-guzzled unto-the-one unto-a-tongue of-it off of-the-one of-a-water as if-ever it-might-have-guzzled, the-one a-dog, thou-shall-stand to-it down to-stayeed, and all which ever it-might-cline upon to-the-ones to-knees of-it to-have-had-drank.

7:5 κατηνεγκεν] κατεβιβασεν A | προς 1°] εις A | λαψη 1°] ληψη A | απο] εκ A | λαψη 2°] λημψη A | κλινη επι] καμψη A | πιειν] pr του A + μεταστησεις αυτον καθ αυτον A

(AR) καὶ κατεβίβασεν τὸν λαὸν εἰς τὸ ὕδωρ καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Γεδεων πᾶς ὃς ἂν λάψῃ τῇ γλώσσῃ αὐτοῦ ἐκ τοῦ ὕδατος ὡς ἐὰν λάψῃ ὁ κύων στήσεις αὐτὸν κατὰ μόνας καὶ πᾶς ὃς ἂν κάμψῃ ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ τοῦ πιεῖν μεταστήσεις αὐτὸν καθ᾽ αὑτόν

And it-down-step-stepped-to to-the-one to-a-people into to-the-one to-a-water; and it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Gedeôn, All which ever it-might-have-guzzled unto-the-one unto-a-tongue of-it out of-the-one of-a-water as if-ever it-might-have-guzzled, the-one a-dog, thou-shall-stand to-it down to-stayeed, and all which ever it-might-have-bent upon to-the-ones to-knees of-it of-the-one to-have-had-drank thou-shall-stand-with to-it down to-it.

(1207 B.C.)

Jdg 7:6 καὶ ἐγένετο ὁ ἀριθμὸς τῶν λαψάντων ἐν χειρὶ αὐτῶν πρὸς τὸ στόμα αὐτῶν τριακόσιοι ἄνδρες, καὶ πᾶν τὸ κατάλοιπον τοῦ λαοῦ ἔκλιναν ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτῶν πιεῖν ὕδωρ.

And it-had-became the-one a-number of-the-ones of-having-guzzled in unto-a-hand of-them toward to-the-one to-a-becutteeing-to of-them three-hundred men, and all the-one remaindered-down of-the-one of-a-people they-clined upon to-the-ones to-knees of-them to-have-had-drank to-a-water.

7:6 ο αριθμος] pr πας A | λαμψαντων A | χειρι] τη γλωσση A | om προς το στομα αυτων A | παν το καταλοιπον] πας ο επιλοιπος A | εκλιναν] εκαμψαν A | αυτων 3°] αυτου A | πιειν] pr του A

(AR) καὶ ἐγένετο πᾶς ὁ ἀριθμὸς τῶν λαψάντων ἐν τῇ γλώσσῃ αὐτῶν τριακόσιοι ἄνδρες καὶ πᾶς ὁ ἐπίλοιπος τοῦ λαοῦ ἔκαμψαν ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτῶν τοῦ πιεῖν ὕδωρ

And it-had-became all the-one a-number of-the-ones of-having-guzzled in unto-the-one unto-a-tongue of-them three-hundred men, and all the-one remaindered-upon of-the-one of-a-people they-bent upon to-the-ones to-knees of-them of-the-one to-have-had-drank to-a-water.

(1207 B.C.)

Jdg 7:7 καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς Γεδεὼν Ἐν τοῖς τριακοσίοις ἀνδράσιν τοῖς λάψασιν σώσω ὑμᾶς καὶ δώσω τὴν Μαδιὰμ ἐν χειρί σου, καὶ πᾶς ὁ λαὸς πορεύσονται ἀνὴρ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Gedeôn, In unto-the-ones unto-three-hundred unto-men unto-the-ones unto-guzzling I-shall-save-to to-ye and I-shall-give to-the-one to-a-Madiam in unto-a-hand of-thee, and all the-one a-people they-shall-traverse-of a-man into to-the-one to-an-occasion of-it.

7:7 λαμψασιν A | δωσω] παραδωσω A | την Μαδιαμ] om την A | πορευσονται] αποτρεχετω A

(AR) καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Γεδεων ἐν τοῖς τριακοσίοις ἀνδράσιν τοῖς λάψασιν σώσω ὑμᾶς καὶ παραδώσω τὴν Μαδιαμ ἐν χειρί σου καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀποτρεχέτω ἀνὴρ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Gedeôn, In unto-the-ones unto-three-hundred unto-men unto-the-ones unto-guzzling I-shall-save-to to-ye and I-shall-give-beside to-the-one to-a-Madiam in unto-a-hand of-thee, and all the-one a-people it-should-circuit-off a-man into to-the-one to-an-occasion of-it.

(1207 B.C.)

Jdg 7:8 καὶ ἔλαβον τὸν ἐπισιτισμὸν τοῦ λαοῦ ἐν χειρὶ αὐτῶν καὶ τὰς κερατίνας αὐτῶν· καὶ τὸν πάντα ἄνδρα Ἰσραὴλ ἐξαπέστειλεν ἄνδρα εἰς σκηνὴν αὐτοῦ, καὶ τοὺς τριακοσίους ἄνδρας κατίσχυσεν. καὶ ἡ παρεμβολὴ Μαδιὰμ ἦσαν αὐτοῦ ὑποκάτω ἐν τῇ κοιλάδι.

And they-had-taken to-the-one to-a-graining-upon-to-of of-the-one of-a-people in unto-a-hand of-them and to-the-ones to-horn-belonged-to of-them; and to-the-one to-all to-a-man of-an-Israêl it-set-off-out to-a-man into to-a-tenting of-it, and to-the-ones to-three-hundred to-men it-force-held-down. And the-one a-casting-in-beside of-a-Madiam they-were of-it under-down-unto-which in unto-the-one unto-a-hollow.

7:8 χειρι] ταις χερσιν A | τον παντα] om τον A | σκηνην] το σκηνωμα A | και τους τριακοσιους ανδρας κατισχυσεν] των δε τριακοσιων ανδρων εκρατησεν A | και η] η δε A | ησαν αυτου υποκατω] ην υποκατωθεν αυτου A

(AR) καὶ ἔλαβον τὸν ἐπισιτισμὸν τοῦ λαοῦ ἐν τῇ χειρὶ αὐτῶν καὶ τὰς κερατίνας αὐτῶν καὶ πάντα ἄνδρα Ισραηλ ἐξαπέστειλεν ἄνδρα εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ τῶν δὲ τριακοσίων ἀνδρῶν ἐκράτησεν ἡ δὲ παρεμβολὴ Μαδιαμ ἦν ὑποκάτωθεν αὐτοῦ ἐν τῇ κοιλάδι

And they-had-taken to-the-one to-a-graining-upon-to-of of-the-one of-a-people in unto-the-one unto-a-hand of-them and to-the-ones to-horn-belonged-to of-them; and to-all to-a-man of-an-Israêl it-set-off-out to-a-man into to-the-one to-an-en-tenting-to of-it, of-the-ones then-also of-three-hundred of-men it-secured-unto. The-one then-also a-casting-in-beside of-a-Madiam it-was under-down-unto-which-from of-it in unto-the-one unto-a-hollow.

(1207 B.C.)

Jdg 7:9 Καὶ ἐγενήθη ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Κύριος Ἀνάστας κατάβηθι ἐν τῇ παρεμβολῇ, ὅτι παρέδωκα αὐτὴν ἐν τῇ χειρί σου.

And it-was-became in unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither and it-had-said toward to-it, Authority-belonged(Yahveh), Having-had-stood-up thou-should-have-had-stepped-down in unto-the-one unto-a-casting-in-beside, to-which-a-one I-gave-beside to-it in unto-the-one unto-a-hand of-thee.

7:9 αναστας] αναβηθι A | καταβηθι] + το ταχος A | εν τη παρεμβ.] εις την παρεμβολην εντευθεν A

(AR) καὶ ἐγενήθη ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν κύριος ἀνάστα κατάβηθι τὸ τάχος ἐντεῦθεν εἰς τὴν παρεμβολήν ὅτι παρέδωκα αὐτὴν ἐν τῇ χειρί σου

And it-was-became in unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither and it-had-said toward to-it, Authority-belonged(Yahveh), Thou-should-have-up-stood-unto, thou-should-have-had-stepped-down to-the-one to-a-quickeedness in-also-from into to-the-one to-a-casting-in-beside, to-which-a-one I-gave-beside to-it in unto-the-one unto-a-hand of-thee.

(1207 B.C.)

Jdg 7:10 καὶ εἰ φοβῇ σὺ καταβῆναι, κατάβηθι σὺ καὶ Φαρὰ τὸ παιδάριόν σου εἰς τὴν παρεμβολήν,

And if thou-might-be-feareed-unto, thou, to-have-had-stepped-down, thou-should-have-had-stepped-down, thou and a-Fara the-one a-childling of-thee, into to-the-one to-a-casting-in-beside,

7:10 και ει] ει δε A

(AR) εἰ δὲ φοβῇ σὺ καταβῆναι κατάβηθι σὺ καὶ Φαρα τὸ παιδάριόν σου εἰς τὴν παρεμβολὴν

If then-also thou-might-be-feareed-unto, thou, to-have-had-stepped-down, thou-should-have-had-stepped-down, thou and a-Fara the-one a-childling of-thee, into to-the-one to-a-casting-in-beside,

(1207 B.C.)

Jdg 7:11 καὶ ἀκούσῃ τί λαλήσουσιν· καὶ μετὰ τοῦτο ἰσχύσουσιν αἱ χεῖρές σου καὶ καταβήσῃ ἐν τῇ παρεμβολῇ. καὶ κατέβη αὐτὸς καὶ Φαρὰ τὸ παιδάριον αὐτοῦ πρὸς ἀρχὴν τῶν πεντήκοντα οἳ ἦσαν ἐν τῇ παρεμβολῇ.

and thou-shall-hear to-what-one they-speaketh-unto; and with to-the-one-this they-shall-force-hold, the-ones hands of-thee, and thou-shall-step-down in unto-the-one unto-a-casting-in-beside. And it-had-stepped-down, it and a-Fara the-one a-childling of-it, toward to-a-firsting of-the-ones of-fifty which they-were in unto-the-one unto-a-casting-in-beside.

7:11 λαλησουσιν] λαλουσιν A | τουτο] ταυτα A | προς αρχην] εις μερος A | οι ησαν εν] των εν A

(AR) καὶ ἀκούσῃ τί λαλοῦσιν καὶ μετὰ ταῦτα ἰσχύσουσιν αἱ χεῖρές σου καὶ καταβήσῃ ἐν τῇ παρεμβολῇ καὶ κατέβη αὐτὸς καὶ Φαρα τὸ παιδάριον αὐτοῦ εἰς μέρος τῶν πεντήκοντα τῶν ἐν τῇ παρεμβολῇ

and thou-shall-hear to-what-one they-speaketh-unto; and with to-the-ones-these they-shall-force-hold, the-ones hands of-thee, and thou-shall-step-down in unto-the-one unto-a-casting-in-beside. And it-had-stepped-down, it and a-Fara the-one a-childling of-it, into to-a-portioneedness of-the-ones of-fifty of-the-ones in unto-the-one unto-a-casting-in-beside.

(1207 B.C.)

Jdg 7:12 καὶ Μαδιὰμ καὶ Ἀμαλὴκ καὶ πάντες υἱοὶ ἀνατολῶν βεβλημένοι ἐν τῇ κοιλάδι ὡσεὶ ἀκρὶς εἰς πλῆθος, καὶ ταῖς καμήλοις αὐτῶν οὐκ ἦν ἀριθμός, ἀλλὰ ἦσαν ὡς ἡ ἄμμος ἡ ἐπὶ χείλους τῆς θαλάσσης εἰς πλῆθος.

And a-Madiam and an-Amalêk and all sons of-finishings-up having-had-come-to-be-casted in unto-the-one unto-a-hollow as-if an-extremitying into to-a-repleteedness, and unto-the-ones unto-camels of-them not it-was a-number, other they-were as the-one a-sand the-one upon of-a-rimmeedness of-the-one of-a-flourisheredness into to-a-repleteedness.

Note: an-extremitying : used to refer to mature leaping locusts, also grasshoppers and crickets.

7:12 βεβλημενοι] παρεμβεβληκεισαν A | ωσει] ως A | om αυτων A | αλλα] αλλ A | ως] ωσπερ A | χειλους] το χειλος A

(AR) καὶ Μαδιαμ καὶ Αμαληκ καὶ πάντες οἱ υἱοὶ ἀνατολῶν παρεμβεβλήκεισαν ἐν τῇ κοιλάδι ὡς ἀκρὶς εἰς πλῆθος καὶ ταῖς καμήλοις αὐτῶν οὐκ ἦν ἀριθμός ἀλλ᾽ ἦσαν ὥσπερ ἡ ἄμμος ἡ ἐπὶ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης εἰς πλῆθος

And a-Madiam and an-Amalêk and all the-ones sons of-finishings-up they-had-come-to-have-casted-in-beside in unto-the-one unto-a-hollow as an-extremitying into to-a-repleteedness, and unto-the-ones unto-camels of-them not it-was a-number, other they-were as the-one a-sand the-one upon to-the-one to-a-rimmeedness of-the-one of-a-flourisheredness into to-a-repleteedness.

Note: an-extremitying : used to refer to mature leaping locusts, also grasshoppers and crickets.

(1207 B.C.)

Jdg 7:13 καὶ ἦλθεν Γεδεών, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἐξηγούμενος τῷ πλησίον αὐτοῦ ἐνύπνιον, καὶ εἶπεν Ἐνύπνιον ἰδοὺ ἐνυπνιασάμην, καὶ ἰδοὺ μαγὶς ἄρτου κριθίνου στρεφομένη ἐν τῇ παρεμβολῇ Μαδιάμ, καὶ ἦλθεν ἕως τῆς σκηνῆς καὶ ἐπάταξεν αὐτήν, καὶ ἔπεσεν, καὶ ἀνέστρεψεν αὐτὴν ἄνω, καὶ ἔπεσεν ἡ σκηνή.

And it-had-came, a-Gedeôn, and thou-should-have-had-seen, a-man leading-out-unto unto-the-one to-nigh-belonged of-it to-an-in-sleeplet, and it-had-said, To-an-in-sleeplet, thou-should-have-had-seen, I-in-slept-to, and thou-should-have-had-seen, a-kneading of-an-adjustation of-barlied-belonged-to being-beturned in unto-the-one unto-a-casing-in-beside of-a-Madiam, and it-had-came unto-if-which of-the-one of-a-tenting and it-smote to-it, and it-had-fallen, and it-beturned-up to-it up-unto-which, and it-had-fallen, the-one a-tenting.

Note: of-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

7:13 ηλθεν 1°] εισηλθεν A | εξηγουμενος] εξηγειται A | ενυπνιον 1°] pr το A | ενυπνιον ιδου ενυπνιασαμην] ιδου το ενυπνιον ο ηνυπνιασθη̅| A | στρεφομενη] κυλιομενη A | ηλθεν 2°] ηλθον A | σκηνης] + Μαδιαμ A | ανεστρεψεν] κατεστρεψεν A

(AR) καὶ εἰσῆλθεν Γεδεων καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἐξηγεῖτο τῷ πλησίον αὐτοῦ τὸ ἐνύπνιον καὶ εἶπεν ἰδοὺ τὸ ἐνύπνιον ὃ ἠνυπνιάσθην καὶ ἰδοὺ μαγὶς ἄρτου κριθίνου κυλιομένη ἐν τῇ παρεμβολῇ Μαδιαμ καὶ ἦλθεν ἕως τῆς σκηνῆς Μαδιαμ καὶ ἐπάταξεν αὐτὴν καὶ κατέστρεψεν αὐτήν καὶ ἔπεσεν ἡ σκηνή

And it-had-came-into, a-Gedeôn, and thou-should-have-had-seen, a-man it-was-leading-out-unto unto-the-one to-nigh-belonged of-it to-the-one to-an-in-sleeplet, and it-had-said, Thou-should-have-had-seen, the-one an-in-sleeplet to-which I-was-en-slept-to, and thou-should-have-had-seen, a-kneading of-an-adjustation of-barlied-belonged-to being-roll-belonged in unto-the-one unto-a-casing-in-beside of-a-Madiam, and it-had-came unto-if-which of-the-one of-a-tenting of-a-Madiam and it-smote to-it, and it-beturned-down to-it, and it-had-fallen, the-one a-tenting.

Note: of-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

(1207 B.C.)

Jdg 7:14 καὶ ἀπεκρίθη ὁ πλησίον αὐτοῦ καὶ εἶπεν Οὐκ ἔστιν αὕτη εἰ μὴ ῥομφαία Γεδεὼν υἱοῦ Ἰωὰς ἀνδρὸς Ἰσραήλ· παρέδωκεν ὁ θεὸς ἐν χειρὶ αὐτοῦ τὴν Μαδιὰμ καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολήν.

And it-was-separated-off the-one to-nigh-belonged of-it and it-had-said, Not it-be the-one-this if lest a-sabre of-a-Gedeôn of-a-son of-an-Iôas of-a-man of-an-Israêl; it-gave-beside, the-one a-Deity(haElohim), in unto-a-hand of-it to-the-one to-a-Madiam and to-all to-the-one to-a-casting-in-beside.

7:14 ει μη] αλλ η A | ο θεος] κς̅ A

(AR) καὶ ἀπεκρίθη ὁ πλησίον αὐτοῦ καὶ εἶπεν οὐκ ἔστιν αὕτη ἀλλ᾽ ἢ ῥομφαία Γεδεων υἱοῦ Ιωας ἀνδρὸς Ισραηλ παρέδωκεν κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ τὴν Μαδιαμ καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολήν

And it-was-separated-off the-one to-nigh-belonged of-it and it-had-said, Not it-be the-one-this other or a-sabre of-a-Gedeôn of-a-son of-an-Iôas of-a-man of-an-Israêl; it-gave-beside, Authority-belonged, in unto-a-hand of-it to-the-one to-a-Madiam and to-all to-the-one to-a-casting-in-beside.

(1207 B.C.)

Jdg 7:15 καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Γεδεὼν τὴν ἐξήγησιν τοῦ ἐνυπνίου καὶ τὴν σύνκρισιν αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησεν Κυρίῳ, καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὴν παρεμβολὴν Ἰσραὴλ καὶ εἶπεν Ἀνάστητε, ὅτι παρέδωκεν Κύριος ἐν χειρὶ ἡμῶν τὴν παρεμβολὴν Μαδιάμ.

And it-had-became as it-heard, a-Gedeôn, to-the-one to-a-beleading-out of-the-one of-an-in-sleeplet and to-the-one to-a-separating-together of-it, and it-kissed-toward-unto unto-Authority-belonged, and it-beturned-upon into to-the-one to-a-casting-in-beside of-an-Israêl and it-had-said, Ye-should-have-had-stood-up, to-which-a-one it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-us to-the-one to-a-casting-in-beside of-a-Madiam.

7:15 εξηγησιν] διηγησιν A | Κυριω] κν̅ A | υπεστρεψεν] επεστρεψεν A | om Ισραηλ A | ημων] υμων A

(AR) καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Γεδεων τὴν διήγησιν τοῦ ἐνυπνίου καὶ τὴν σύγκρισιν αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν κύριον καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὴν παρεμβολὴν Ισραηλ καὶ εἶπεν ἀνάστητε ὅτι παρέδωκεν κύριος ἐν χερσὶν ὑμῶν τὴν παρεμβολὴν Μαδιαμ

And it-had-became as it-heard, a-Gedeôn, to-the-one to-a-beleading-through of-the-one of-an-in-sleeplet and to-the-one to-a-separating-together of-it, and it-kissed-toward-unto to-Authority-belonged, and it-beturned-upon into to-the-one to-a-casting-in-beside of-an-Israêl and it-had-said, Ye-should-have-had-stood-up, to-which-a-one it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh), in unto-hands of-ye to-the-one to-a-casting-in-beside of-a-Madiam.

(1207 B.C.)

Jdg 7:16 καὶ διεῖλεν τοὺς τριακοσίους ἄνδρας εἰς τρεῖς ἀρχάς, καὶ ἔδωκεν κερατίνας ἐν χειρὶ πάντων καὶ ὑδρείας κενὰς καὶ λαμπάδας ἐν ταῖς ὑδρείαις,

And it-had-sectioned-through to-the-ones to-three-hundred to-men into to-three to-firstings, and it-gave to-horn-belonged-to in unto-a-hand of-all and to-waterings-of to-empty and to-lamps in unto-the-ones unto-waterings-of,

7:16 om εις A | υδριας A (item infra) | εν ταις υδρειαις] εμμεσω των υδριων A

(AR) καὶ διεῖλεν τοὺς τριακοσίους ἄνδρας τρεῖς ἀρχὰς καὶ ἔδωκεν κερατίνας ἐν χειρὶ πάντων καὶ ὑδρίας κενὰς καὶ λαμπάδας ἐν μέσῳ τῶν ὑδριῶν

And it-had-sectioned-through to-the-ones to-three-hundred to-men to-three to-firstings, and it-gave to-horn-belonged-to in unto-a-hand of-all and to-waterings-unto to-empty and to-lamps in unto-middle of-the-ones of-waterings-unto,

(1207 B.C.)

Jdg 7:17 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἀπ' ἐμοῦ ὄψεσθε καὶ οὕτως ποιήσετε· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ εἰσπορεύομαι ἐν ἀρχῇ τῆς παρεμβολῆς, καὶ ἔσται καθὼς ἂν ποιήσω οὕτως ποιήσετε·

and it-had-said toward to-them, Off of-ME ye-shall-behold and unto-the-one-this ye-shall-do-unto; and thou-should-have-had-seen, I I-traverse-into-of in unto-a-firsting of-the-one of-a-casting-in-beside, and it-shall-be down-as ever I-might-have-done-unto unto-the-one-this ye-shall-do-unto;

7:17 ποιησεται A (bis) | εν αρχη] εμμεσω A | καθως αν] ως εαν A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἀπ᾽ ἐμοῦ ὄψεσθε καὶ οὕτως ποιήσετε καὶ ἰδοὺ ἐγὼ εἰσπορεύομαι ἐν μέσῳ τῆς παρεμβολῆς καὶ ἔσται ὡς ἐὰν ποιήσω οὕτως ποιήσετε

and it-had-said toward to-them, Off of-ME ye-shall-behold and unto-the-one-this ye-shall-do-unto; and thou-should-have-had-seen, I I-traverse-into-of in unto-middle of-the-one of-a-casting-in-beside, and it-shall-be as if-ever I-might-have-done-unto unto-the-one-this ye-shall-do-unto;

(1207 B.C.)

Jdg 7:18 καὶ σαλπιῶ ἐν τῇ κερατίνῃ ἐγώ, καὶ πάντες μετ' ἐμοῦ σαλπιεῖτε ἐν ταῖς κερατίναις κύκλῳ ὅλης τῆς παρεμβολῆς, καὶ ἐρεῖτε Τῷ κυρίῳ καὶ τῷ Γεδεών.

and I-shall-trumpet-to in unto-the-one unto-horn-belonged-to I, and all with of-ME ye-shall-trumpet-to in unto-the-ones unto-horn-belonged-to unto-a-circle of-whole of-the-one of-a-casting-in-beside, and ye-shall-utter, Unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) and unto-the-one unto-a-Gedeôn.

7:18 om εν 1°, 2° A | μετ εμου] pr οι A | σαλπιειτε] pr και A | κυκλω] pr και υμεις A

(AR) καὶ σαλπιῶ τῇ κερατίνῃ ἐγὼ καὶ πάντες οἱ μετ᾽ ἐμοῦ καὶ σαλπιεῖτε ταῖς κερατίναις καὶ ὑμεῖς κύκλῳ τῆς παρεμβολῆς καὶ ἐρεῖτε τῷ κυρίῳ καὶ τῷ Γεδεων

and I-shall-trumpet-to unto-the-one unto-horn-belonged-to I, and all the-ones with of-ME and ye-shall-trumpet-to unto-the-ones unto-horn-belonged-to and ye unto-a-circle of-the-one of-a-casting-in-beside, and ye-shall-utter, Unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) and unto-the-one unto-a-Gedeôn.

(1207 B.C.)

Jdg 7:19 Καὶ εἰσῆλθεν Γεδεὼν καὶ ἑκατὸν ἄνδρες οἱ μετ' αὐτοῦ ἐν ἀρχῇ τῆς παρεμβολῆς ἐν ἀρχῇ τῆς φυλακῆς μέσης· καὶ ἐγείροντες ἤγειραν τοὺς φυλάσσοντας, καὶ ἐσάλπισαν ἐν ταῖς κερατίναις, καὶ ἐξετίναξαν τὰς ὑδρείας τὰς ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν.

And it-had-came-into, a-Gedeôn and a-hundred men the-ones with of-it, in unto-a-firsting of-the-one of-a-casting-in-beside in unto-a-firsting of-the-one of-a-guardery of-middle; and rousing they-roused to-the-ones to-guardering, and they-trumpeted-to in unto-the-ones unto-horn-belonged-to, and they-jolted-out to-the-ones to-waterings-of to-the-ones in unto-the-ones unto-hands of-them.

7:19 οι εκατον] om οι A | οι μετ αυτου] om οι A | εν αρχη 1°] εν μερει A | εν αρχη 2°] αρχομενης A | μεσης] της μεσουσης A | εγειροντες ηγειραν] εγερσει ηγειρεν A | om εν 3° A | χειρσιν B* χερσι Bb (χερσιν A)

(AR) καὶ εἰσῆλθεν Γεδεων καὶ ἑκατὸν ἄνδρες μετ᾽ αὐτοῦ ἐν μέρει τῆς παρεμβολῆς ἀρχομένης τῆς φυλακῆς τῆς μεσούσης πλὴν ἐγέρσει ἤγειρεν τοὺς φυλάσσοντας καὶ ἐσάλπισαν ταῖς κερατίναις καὶ ἐξετίναξαν τὰς ὑδρίας τὰς ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν

And it-had-came-into, a-Gedeôn and a-hundred men with of-it, in unto-a-portioneedness of-the-one of-a-casting-in-beside of-firsting of-the-one of-a-guardery of-the-one of-en-middling; to-beyond, unto-a-rousing it-roused to-the-ones to-guardering, and they-trumpeted-to unto-the-ones unto-horn-belonged-to, and they-jolted-out to-the-ones to-waterings-unto to-the-ones in unto-the-ones unto-hands of-them.

(1207 B.C.)

Jdg 7:20 καὶ ἐσάλπισαν αἱ τρεῖς ἀρχαὶ ἐν ταῖς κερατίναις, καὶ συνέτριψαν τὰς ὑδρείας, καὶ ἐκράτησαν ἐν χερσὶν ἀριστεραῖς αὐτῶν τὰς λαμπάδας καὶ ἐν χερσὶν δεξιαῖς αὐτῶν τὰς κερατίνας τοῦ σαλπίζειν, καὶ ἀνέκραξαν Ῥομφαία τῷ κυρίῳ καὶ τῷ Γεδεών.

And they-trumpeted-to, the-ones three firstings, in unto-the-ones unto-horn-belonged-to, and they-rubbed-together to-the-ones to-waterings-of, and they-secured-unto in unto-hands unto-more-un-bounded of-them to-the-ones to-lamps and in unto-hands unto-right-belonged of-them to-the-ones to-horn-belonged-to of-the-one to-trumpet-to, and they-up-clamored-to, A-sabre unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) and unto-the-one unto-a-Gedeôn.

Note: unto-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.

7:20 εκρατησαν εν χερσιν (χειρσιν B* χερσιν Bb) αριστεραις] ελαβοντο εν τη χειρι τη αρεστερα A | αυτων 1°] αυτων| των A | om τας λαμπαδας A | χερσιν (χειρσιν B* χερσι Bb) δεξιαις αυτ. τας κερατινας] τη χειρι τη δεξια αυτ. αι κερατιναι A

(AR) καὶ ἐσάλπισαν αἱ τρεῖς ἀρχαὶ ἐν ταῖς κερατίναις καὶ συνέτριψαν τὰς ὑδρίας καὶ ἐλάβοντο ἐν τῇ χειρὶ τῇ ἀριστερᾷ αὐτῶν τῶν λαμπάδων καὶ ἐν τῇ χειρὶ τῇ δεξιᾷ αὐτῶν αἱ κερατίναι τοῦ σαλπίζειν καὶ ἀνέκραξαν ῥομφαία τῷ κυρίῳ καὶ τῷ Γεδεων

And they-trumpeted-to, the-ones three firstings, in unto-the-ones unto-horn-belonged-to, and they-rubbed-together to-the-ones to-waterings-unto, and they-had-taken in unto-the-one unto-a-hand unto-the-one unto-more-un-bounded of-them of-the-ones of-lamps and in unto-the-one unto-a-hand unto-the-one unto-right-belonged of-them the-ones horn-belonged-to of-the-one to-trumpet-to, and they-up-clamored-to, A-sabre unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) and unto-the-one unto-a-Gedeôn.

Note: unto-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.

(1207 B.C.)

Jdg 7:21 καὶ ἔστησαν ἀνὴρ ἐφ' ἑαυτῷ κύκλῳ τῆς παρεμβολῆς, καὶ ἔδραμεν πᾶσα ἡ παρεμβολή, καὶ ἐσήμαναν καὶ ἔφυγαν.

And they-had-stood, a-man upon unto-self unto-a-circle of-the-one of-a-casting-in-beside, and it-had-circuited, all the-one a-casting-in-beside, and they-signified and they-fled.

7:21 εστησαν] εστησεν B*vid (α sup ras Ba) A | ανηρ εφ εαυτω] εκαστος καθ εαυτον A | εφυγον A

(AR) καὶ ἔστησαν ἕκαστος καθ᾽ ἑαυτὸν κύκλῳ τῆς παρεμβολῆς καὶ ἔδραμον πᾶσα ἡ παρεμβολὴ καὶ ἐσήμαναν καὶ ἔφυγον

And they-had-stood, each, down to-self unto-a-circle of-the-one of-a-casting-in-beside, and they-had-circuited, all the-one a-casting-in-beside, and they-signified and they-had-fled.

(1207 B.C.)

Jdg 7:22 καὶ ἐσάλπισαν ἐν ταῖς τριακοσίαις κερατίναις, καὶ ἔθηκεν Κύριος τὴν ῥομφαίαν ἀνδρὸς ἐν τῷ πλησίον αὐτοῦ ἐν πάσῃ τῇ παρεμβολῇ· καὶ ἔφυγεν ἡ παρεμβολὴ ἕως Βηθσεεδτὰ Γαραγάθα, ἕως χείλους Ἀβωμεουλὰ ἐπὶ Ταβάθ.

And they-trumpeted-to in unto-the-ones unto-three-hundred unto-horn-belonged-to, and it-placed, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-sabre of-a-man in unto-the-one to-nigh-belonged of-it in unto-all unto-the-one unto-a-casting-in-beside; and it-had-fled, the-one a-casting-in-beside, unto-if-which of-a-Bêthseedta of-a-Garagatha, unto-if-which of-a-rimmeedness of-an-Abômeoula upon to-a-Tabath.

7:22 εν ταις τριακ. κερατιναις] αι κερατιναι A | εθηκεν] εθετο A | την ρομφαιαν] μαχαιραν A | εν 3°] pr και A | παση] ολη A | η παρεμβ.] pr πασα A | Βηθσεεδτα Γαραγαθα] της Βασεεττα A | εως χειλους (ειλους A* χ superscr A1)] pr και συνηγμενη A | Αβωμεουλα επι Ταβαθ] Βασελμεουλα και επι Γαβαθ A

(AR) καὶ ἐσάλπισαν αἱ τριακόσιαι κερατίναι καὶ ἔθετο κύριος μάχαιραν ἀνδρὸς ἐν τῷ πλησίον αὐτοῦ καὶ ἐν ὅλῃ τῇ παρεμβολῇ καὶ ἔφυγεν ἡ παρεμβολὴ ἕως τῆς Βαιθασεττα καὶ συνηγμένη ἕως χείλους Αβελμεουλα καὶ ἐπὶ Ταβαθ

And they-trumpeted-to, the-ones three-hundred horn-belonged-to, and it-had-placed, Authority-belonged(Yahveh), to-a-battle-section-alongedness of-a-man in unto-the-one to-nigh-belonged of-it in unto-whole unto-the-one unto-a-casting-in-beside; and it-had-fled, the-one a-casting-in-beside, unto-if-which of-a-Baithasetta and having-had-come-to-be-led-together unto-if-which of-a-rimmeedness of-an-Abelmeoula and upon to-a-Tabath.

(1207 B.C.)

Jdg 7:23 καὶ ἐβόησαν ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἀπὸ Νεφθαλεὶ καὶ ἀπὸ Ἀσὴρ καὶ ἀπὸ παντὸς Μανασσή, καὶ ἐδίωξαν ὀπίσω Μαδιάμ.

And they-hollered-unto, a-man of-an-Israêl, off of-a-Nefthalei and off of-an-Asêr and off of-all of-a-Manassês, and they-pursued aback-unto-which of-a-Madiam.

7:23 εβοησεν A | απο 1°, 3°] εκ A | Νεφθαλειμ A | απο 2°] εξ A | Μαννασση A | εδιωξαν] κατεδιωξαν A

(AR) καὶ ἐβόησεν ἀνὴρ Ισραηλ ἐκ Νεφθαλιμ καὶ ἐξ Ασηρ καὶ ἐκ παντὸς Μανασση καὶ κατεδίωξαν ὀπίσω Μαδιαμ

And it-hollered-unto, a-man of-an-Israêl, out of-a-Nefthalim and out of-an-Asêr and out of-all of-a-Manassês, and they-pursued-down aback-unto-which of-a-Madiam.

(1207 B.C.)

Jdg 7:24 Καὶ ἀγγέλους ἀπέστειλεν Γεδεὼν ἐν παντὶ ὄρει Ἐφράιμ λέγων Κατάβητε εἰς συνάντησιν Μαδιάμ, καὶ καταλάβετε ἑαυτοῖς τὸ ὕδωρ ἕως Βαιθηρὰ καὶ τὸν Ἰορδάνην· καὶ ἐβόησεν πᾶς ἀνὴρ Ἐφράιμ, καὶ προκατελάβοντο τὸ ὕδωρ ἕως Βαιθηρὰ καὶ τὸν Ἰορδάνην.

And to-leadeeers it-set-off, a-Gedeôn, in unto-all unto-a-jutteedness of-an-Efraim forthing, Ye-should-have-had-stepped-down into to-an-ever-a-oneing-together of-a-Madiam, and ye-should-have-had-taken-down unto-selves to-the-one to-a-water unto-if-which of-a-Baithêra and to-the-one to-an-Iordanês; and it-hollered-unto, all a-man of-an-Efraim, and they-had-taken-down-before to-the-one to-a-water unto-if-which of-a-Baithêra and to-the-one to-an-Iordanês.

7:24 εξαπεστειλεν A | ορει] οριω B*fort (ορει hab ras in fin) A | καταβητε εις συναντ. Μ.] αναστητε A | om εως 2° A

(AR) καὶ ἀγγέλους ἐξαπέστειλεν Γεδεων ἐν παντὶ ὁρίῳ Εφραιμ λέγων κατάβητε εἰς συνάντησιν Μαδιαμ καὶ καταλάβετε ἑαυτοῖς τὸ ὕδωρ ἕως Βαιθβηρα καὶ τὸν Ιορδάνην καὶ ἐβόησεν πᾶς ἀνὴρ Εφραιμ καὶ προκατελάβοντο τὸ ὕδωρ ἕως Βαιθβηρα καὶ τὸν Ιορδάνην

And to-leadeeers it-set-off, a-Gedeôn, in unto-all unto-a-jutteedness of-an-Efraim forthing, Ye-should-have-had-stepped-down into to-an-ever-a-oneing-together of-a-Madiam, and ye-should-have-had-taken-down unto-selves to-the-one to-a-water unto-if-which of-a-Baithbêra and to-the-one to-an-Iordanês; and it-hollered-unto, all a-man of-an-Efraim, and they-had-taken-down-before to-the-one to-a-water unto-if-which of-a-Baithbêra and to-the-one to-an-Iordanês.

(1207 B.C.)

Jdg 7:25 καὶ συνέλαβον τοὺς ἄρχοντας Μαδιάμ, καὶ τὸν Ὠρὴβ καὶ τὸν Ζήβ, καὶ ἀπέκτειναν τὸν Ὠρὴβ ἐν Σούρ, καὶ τὸν Ζὴβ ἀπέκτειναν ἐν Ἰακεφζήφ· καὶ κατεδίωξαν Μαδιάμ, καὶ τὴν κεφαλὴν Ὠρὴβ καὶ Ζὴβ ἤνεγκαν πρὸς Γεδεὼν ἀπὸ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

And they-had-taken-together to-the-ones to-firsting of-a-Madiam, and to-the-one to-an-Ôrêb and to-the-one to-a-Zêb, and they-killed-off to-the-one to-an-Ôrêb in unto-a-Sour, and to-the-one to-a-Zêb they-killed-off in unto-an-Iakefzêf; and they-pursued-down to-a-Madiam, and to-the-one to-a-head of-an-Ôrêb and of-a-Zêb they-beared toward to-a-Gedeôn off to-across of-the-one of-an-Iordanês.

7:25 αρχοντας] pr δυο A | om και 2° A | Σουρ] Σουρειν A | εν 2° bis scr B* ἐν Ἐνιακ. Bb | Ιακεφζηβ A | απο περαν] εκ του π. A

(AR) καὶ συνέλαβον τοὺς δύο ἄρχοντας Μαδιαμ τὸν Ωρηβ καὶ τὸν Ζηβ καὶ ἀπέκτειναν τὸν Ωρηβ ἐν Σουριν καὶ τὸν Ζηβ ἀπέκτειναν ἐν Ιακεφζηβ καὶ κατεδίωξαν Μαδιαμ καὶ τὴν κεφαλὴν Ωρηβ καὶ Ζηβ ἤνεγκαν πρὸς Γεδεων ἐκ τοῦ πέραν τοῦ Ιορδάνου

And they-had-taken-together to-the-ones to-two to-firsting of-a-Madiam, to-the-one to-an-Ôrêb and to-the-one to-a-Zêb, and they-killed-off to-the-one to-an-Ôrêb in unto-a-Sourin, and to-the-one to-a-Zêb they-killed-off in unto-an-Iakefzêb; and they-pursued-down to-a-Madiam, and to-the-one to-a-head of-an-Ôrêb and of-a-Zêb they-beared toward to-a-Gedeôn out to-across of-the-one of-an-Iordanês.

(1207 B.C.)

Jdg 8:1 καὶ εἶπαν πρὸς Γεδεὼν ἀνὴρ Ἐφράιμ Τί τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν τοῦ μὴ καλέσαι ἡμᾶς ὅτε ἐπορεύθης παρατάξασθαι ἐν Μαδιάμ; καὶ διελέξαντο πρὸς αὐτὸν ἰσχυρῶς.

And they-said toward to-a-Gedeôn, a-man of-an-Efraim, To-what-one to-the-one an-uttering-to to-the-one-this thou-did-unto unto-us of-the-one lest to-have-called-unto to-us which-also thou-was-traversed-of to-have-arranged-beside in unto-a-Madiam? And they-forthed-through toward to-it unto-force-held.

8:1 ειπεν A | Γεδεων] αυτον A | επορευθης] εξεπορευου A | παραταξασθαι] πολεμησαι A | Μαδιαμ] pr τη A | διελεξαντο] εκρινοντο A | προς αυτον] μετ αυτου A | ισχυρως] κραταιως A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἀνὴρ Εφραιμ τί τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν τοῦ μὴ καλέσαι ἡμᾶς ὅτε ἐξεπορεύου πολεμῆσαι ἐν τῇ Μαδιαμ καὶ ἐκρίνοντο μετ᾽ αὐτοῦ κραταιῶς

And it-had-said toward to-it, a-man of-an-Efraim, To-what-one to-the-one an-uttering-to to-the-one-this thou-did-unto unto-us of-the-one lest to-have-called-unto to-us which-also thou-was-traversing-out-of to-have-warred-unto in unto-the-one unto-a-Madiam? And they-were-separating with of-it unto-secure-belonged.

(1207 B.C.)

Jdg 8:2 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί ἐποίησα νῦν καθὼς ὑμεῖς; ἢ οὐχὶ κρεῖσσον ἐπιφυλλὶς Ἐφράιμ ἢ τρυγητὸς Ἀβιέζερ;

And it-had-said toward to-them, To-what-one I-did-unto now down-as ye? Or unto-not more-securinged-of a-leafing-upon of-an-Efraim or a-gleaning of-an-Abiezer?

Note: a-leafing-upon : used to refer to fruits remaining after gleaning.

8:2 om η 1° A | κρεισσον] κριττω A | επιφυλλιδες A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς τί ἐποίησα νῦν καθὼς ὑμεῖς οὐχὶ κρείττω ἐπιφυλλίδες Εφραιμ ἢ τρυγητὸς Αβιεζερ

And it-had-said toward to-them, To-what-one I-did-unto now down-as ye? Unto-not securinged-of leafings-upon of-an-Efraim or a-gleaning of-an-Abiezer?

Note: leafings-upon : used to refer to fruits remaining after gleaning.

(1207 B.C.)

Jdg 8:3 ἐν χειρὶ ὑμῶν παρέδωκεν Κύριος τοὺς ἄρχοντας Μαδιάμ, τὸν Ὠρὴβ καὶ τὸν Ζήβ· καὶ τί ἠδυνήθην ποιῆσαι ὡς ὑμεῖς; τότε ἀνέθη τὸ πνεῦμα αὐτῶν ἀπ' αὐτοῦ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν τὸν λόγον τοῦτον.

In unto-a-hand of-ye it-gave-beside, Authority-belonged, to-the-ones to-firsting of-a-Madiam, to-the-one to-an-Ôrêb and to-the-one to-a-Zêb; and to-what-one I-was-abled to-have-done-unto as ye? To-the-one-which-also it-was-sent-up the-one a-currenting-to of-them off of-it in unto-the-one to-have-spoken-unto to-it to-the-one to-a-forthee to-the-one-this.

8:3 ηδυνηθην] ηδυνασθην A | ως] καθως A | υμεις] + και κατεπαυσαν A | ανεθη] ανηκε (sic) A

(AR) ἐν χειρὶ ὑμῶν παρέδωκεν κύριος τοὺς ἄρχοντας Μαδιαμ τὸν Ωρηβ καὶ τὸν Ζηβ καὶ τί ἠδυνάσθην ποιῆσαι καθὼς ὑμεῖς καὶ κατέπαυσαν τότε ἀνῆκε τὸ πνεῦμα αὐτῶν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῷ λαλῆσαι αὐτὸν τὸν λόγον τοῦτον

In unto-a-hand of-ye it-gave-beside, Authority-belonged, to-the-ones to-firsting of-a-Madiam, to-the-one to-an-Ôrêb and to-the-one to-a-Zêb; and to-what-one I-was-abled-to to-have-done-unto down-as ye? And they-ceased-down; to-the-one-which-also it-sent-up, the-one a-currenting-to of-them, off of-it in unto-the-one to-have-spoken-unto to-it to-the-one to-a-forthee to-the-one-this.

(1207 B.C.)

Jdg 8:4 Καὶ ἦλθεν Γεδεὼν ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην, καὶ διέβη αὐτὸς καὶ οἱ τριακόσιοι ἄνδρες οἱ μετ' αὐτοῦ πεινῶντες καὶ διώκοντες.

And it-had-came, a-Gedeôn, upon to-the-one to-an-Iordanês, and it-had-stepped-through, it and the-ones three-hundred men the-ones with of-it, hungering-unto and pursuing.

8:4 οι τριακοσιοι] διακοσιοι A | οι μετ αυτου] om οι A | πεινωντες και διωκοντες] ολιγοψυχουντες και πεινωντες A

(AR) καὶ ἦλθεν Γεδεων ἐπὶ τὸν Ιορδάνην καὶ διέβη αὐτὸς καὶ οἱ τριακόσιοι ἄνδρες μετ᾽ αὐτοῦ ὀλιγοψυχοῦντες καὶ πεινῶντες

And it-had-came, a-Gedeôn, upon to-the-one to-an-Iordanês, and it-had-stepped-through, it and the-ones three-hundred men with of-it, little-breathing-unto and hungering-unto.

(1207 B.C.)

Jdg 8:5 καὶ εἶπεν τοῖς ἀνδράσιν Σοκχώθ Δότε δὴ ἄρτους εἰς τροφὴν τῷ λαῷ τούτῳ τῷ ἐν ποσίν μου, ὅτι ἐκλείπουσιν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ εἰμι διώκων ὀπίσω τοῦ Ζέβεε καὶ Σελμανὰ βασιλέων Μαδιάμ.

And it-had-said unto-the-ones unto-men of-a-Sokchôth, Ye-should-have-had-given then to-adjustations into to-a-nourishing unto-the-one unto-a-people unto-the-one-this unto-the-one in unto-feet of-me, to-which-a-one they-remainder-out; and thou-should-have-had-seen, I I-be pursuing aback-unto-which of-the-one of-a-Zebee and of-a-Selmana of-rulers-of of-a-Madiam.

Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

8:5 om εις τροφην A | om τουτω A | τω εν ποσιν μου] τω μετ εμου A | εκλειπουσιν] πεινωσιν A | και ιδου εγω ειμι διωκων] εγω δε διωκω A | του Ζεβεε] om του Ζε A (Ζε superscr A1) | Σαλμανα A (ita ubique) | βασιλεως A

(AR) καὶ εἶπεν τοῖς ἀνδράσιν Σοκχωθ δότε δὴ ἄρτους τῷ λαῷ τῷ μετ᾽ ἐμοῦ ὅτι πεινῶσιν ἐγὼ δὲ διώκω ὀπίσω Ζεβεε καὶ Σαλμανα βασιλέων Μαδιαμ

And it-had-said unto-the-ones unto-men of-a-Sokchôth, Ye-should-have-had-given then to-adjustations unto-the-one unto-a-people unto-the-one with of-ME, to-which-a-one they-hunger-unto; I then-also I-pursue aback-unto-which of-a-Zebee and of-a-Salmana of-rulers-of of-a-Madiam.

Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

(1207 B.C.)

Jdg 8:6 καὶ εἶπον οἱ ἄρχοντες Σοκχώθ Μὴ χεὶρ Ζέβεε καὶ Σελμανὰ νῦν ἐν χειρί σου; οὐ δώσομεν τῇ δυνάμει σου ἄρτους.

And they-had-said, the-ones firsting of-a-Sokchôth, Lest a-hand of-a-Zebee and of-a-Selmana now in unto-a-hand of-thee? Not we-shall-give unto-the-one unto-an-ability of-thee to-adjustations.

Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

8:6 ειπαν A | χειρι] pr τη A | ου] οτι A | δυναμει] στρατεια A

(AR) καὶ εἶπαν οἱ ἄρχοντες Σοκχωθ μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σαλμανα νῦν ἐν τῇ χειρί σου ὅτι δώσομεν τῇ στρατιᾷ σου ἄρτους

And they-said, the-ones firsting of-a-Sokchôth, Lest a-hand of-a-Zebee and of-a-Salmana now in unto-the-one unto-a-hand of-thee, to-which-a-one we-shall-give unto-the-one unto-an-amassing-unto of-thee to-adjustations?

Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

(1207 B.C.)

Jdg 8:7 καὶ εἶπεν Γεδεών Διὰ τοῦτο ἐν τῷ δοῦναι Κύριον τὸν Ζέβεε καὶ Σελμανὰ ἐν χειρί μου, καὶ ἐγὼ ἀλοήσω τὰς σάρκας ὑμῶν ἐν ταῖς ἀκάνθαις τῆς ἐρήμου καὶ ἐν ταῖς ἁβαρκηνείν.

And it-had-said, a-Gedeôn, Through to-the-one-this in unto-the-one to-have-had-given to-Authority-belonged(Yahveh) to-the-one to-a-Zebee and to-a-Selmana in unto-a-hand of-me, and I I-shall-thresh-unto to-the-ones to-fleshes of-ye in unto-the-ones unto-apexednesses of-the-one of-solituded and in unto-the-ones unto-habarkênein'.

Note: unto-habarkênein' : transliterated from Hebrew, refers to a type of brier with shiny thorns.

8:7 δια τουτο] ουχ ουτως A | χειρι] pr τη A | om εγω A | αλοησω] καταξανω A | αβαρκηνειν] βαρκομμει̅ A

(AR) καὶ εἶπεν Γεδεων οὐχ οὕτως ἐν τῷ δοῦναι κύριον τὸν Ζεβεε καὶ Σαλμανα ἐν τῇ χειρί μου καὶ καταξανῶ τὰς σάρκας ὑμῶν ἐν ταῖς ἀκάνθαις τῆς ἐρήμου καὶ ἐν ταῖς βαρκοννιμ

And it-had-said, a-Gedeôn, Not unto-the-one-this in unto-the-one to-have-had-given to-Authority-belonged(Yahveh) to-the-one to-a-Zebee and to-a-Salmana in unto-the-one unto-a-hand of-me, and I I-shall-scour-down to-the-ones to-fleshes of-ye in unto-the-ones unto-apexednesses of-the-one of-solituded and in unto-the-ones unto-barkonnim'?

Note: unto-barkonnim' : transliterated from Hebrew, refers to a type of brier with shiny thorns.

(1207 B.C.)

Jdg 8:8 καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν εἰς Φανουήλ, καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτοὺς ὡσαύτως· καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Φανουὴλ ὃν τρόπον ἀπεκρίθησαν ἄνδρες Σοκχώθ.

And it-had-stepped-up thither-from into to-a-Fanouêl, and it-spoke-unto toward to-them as-unto-it; and they-were-separated-off unto-it the-ones men of-a-Fanouêl to-which to-a-turn they-were-separated-off men of-a-Sokchôth.

8:8 ωσαυτως] κατα ταυτα A | απεκριθ. 2°] + αυτω A | ανδρες ] pr οι A

(AR) καὶ ἀνέβη ἐκεῖθεν εἰς Φανουηλ καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτοὺς κατὰ ταῦτα καὶ ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Φανουηλ ὃν τρόπον ἀπεκρίθησαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Σοκχωθ

And it-had-stepped-up thither-from into to-a-Fanouêl, and it-spoke-unto toward to-them down to-the-ones-these; and they-were-separated-off unto-it the-ones men of-a-Fanouêl to-which to-a-turn they-were-separated-off unto-it the-ones men of-a-Sokchôth.

(1207 B.C.)

Jdg 8:9 καὶ εἶπεν Γεδεὼν πρὸς ἄνδρας Φανουήλ Ἐν ἐπιστροφῇ μου μετ' εἰρήνης τὸν πύργον τοῦτον κατασκάψω.

And it-had-said, a-Gedeôn, toward to-men of-a-Fanouêl, In unto-a-beturning-upon of-me with of-a-joinifying to-the-one to-a-tower to-the-one-this I-shall-dig-down.

8:9 om Γεδεων A | προς ανδρας] τοις ανδρασιν A | Φανουηλ] + λεγων A | επιστροφη μου] τω επιστρεφειν με A | κατασκαψω τον πυργον τουτον A

(AR) καὶ εἶπεν τοῖς ἀνδράσιν Φανουηλ λέγων ἐν τῷ ἐπιστρέφειν με μετ᾽ εἰρήνης κατασκάψω τὸν πύργον τοῦτον

And it-had-said unto-the-ones unto-men of-a-Fanouêl forthing, In unto-the-one unto-a-beturning-upon to-me with of-a-joinifying I-shall-dig-down to-the-one to-a-tower to-the-one-this.

(1207 B.C.)

Jdg 8:10 Καὶ Ζέβεε καὶ Σελμανὰ ἐν Καρκάρ, καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτῶν μετ' αὐτῶν ὡσεὶ δέκα πέντε χιλιάδες, πάντες οἱ καταλελιμμένοι ἀπὸ πάσης παρεμβολῆς ἀλλοφύλων· καὶ οἱ πεπτωκότες ἦσαν ἑκατὸν καὶ εἴκοσι χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν.

And a-Zebee and a-Selmana in unto-a-Karkar, and the-one a-casting-in-beside of-them with of-them as-if ten five thousands, all the-ones having-had-come-to-be-remaindered-down off of-all of-a-casting-in-beside of-other-tribed; and the-ones having-had-come-to-fall they-were a-hundred and twenty thousands of-men of-drawing-unto to-a-sabre.

8:10 Καρκα A | δεκα πεντε] πεντε και δεκα A | οι καταλελιμμενοι (καταλελειμμ. Bab)] καταλειφθεντες A | επο πασης παρεμβ. αλλοφυλων] υιοι ανατολων A | πεπτωκοτες] +ησαν A | εκατον] +και A | σπωμενων] εσπασμενων A

(AR) καὶ Ζεβεε καὶ Σαλμανα ἐν Καρκαρ καὶ ἡ παρεμβολὴ αὐτῶν μετ᾽ αὐτῶν ὡσεὶ πεντεκαίδεκα χιλιάδες οἱ καταλειφθέντες ἐν πάσῃ παρεμβολῇ υἱῶν ἀνατολῶν καὶ οἱ πεπτωκότες ἦσαν ἑκατὸν καὶ εἴκοσι χιλιάδες ἀνδρῶν ἐσπασμένων ῥομφαίαν

And a-Zebee and a-Salmana in unto-a-Karkar, and the-one a-casting-in-beside of-them with of-them as-if five-and-ten thousands, the-ones having-been-remaindered-down in unto-all unto-a-casting-in-beside of-sons of-finishings-up; and the-ones having-had-come-to-fall they-were a-hundred and twenty thousands of-men of-having-had-come-to-draw-unto to-a-sabre.

(1207 B.C.)

Jdg 8:11 καὶ ἀνέβη Γεδεὼν ὁδὸν τῶν σκηνούντων ἐν σκηναῖς ἀπὸ ἀνατολῶν τῆς Νάβαι καὶ Ἰεγεβάλ· καὶ ἐπάταξεν τὴν παρεμβολήν, καὶ ἡ παρεμβολὴ ἦν πεποιθυῖα.

And it-had-stepped-up, a-Gedeôn, to-a-way of-the-ones of-en-tenting in unto-tentings off of-finishings-up of-the-one of-a-Nabai and of-an-Iegebal; and it-smote to-the-one to-a-casting-in-beside, and the-one a-casting-in-beside it-was having-hath-had-come-to-sure.

8:11 των σκηνουντων] κατοικουντων A | om απο A | Ναβαι] Ναβεθ A | και Ιεγεβαλ] εξ εναντιας Ζεβεε A | και η] η δε A

(AR) καὶ ἀνέβη Γεδεων ὁδὸν κατοικούντων ἐν σκηναῖς ἀνατολῶν τῆς Ναβεθ ἐξ ἐναντίας Ζεβεε καὶ ἐπάταξεν τὴν παρεμβολήν ἡ δὲ παρεμβολὴ ἦν πεποιθυῖα

And it-had-stepped-up, a-Gedeôn, to-a-way of-housing-down-unto in unto-tentings of-finishings-up of-the-one of-a-Nabeth out of-ever-a-oned-in of-a-Zebee; and it-smote to-the-one to-a-casting-in-beside, the-one then-also a-casting-in-beside it-was having-hath-had-come-to-sure.

(1207 B.C.)

Jdg 8:12 καὶ ἔφυγον Ζέβεε καὶ Σελμανά· καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν, καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιάμ, τὸν Ζέβεε καὶ τὸν Σελμανά, καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν ἐξέστησεν.

And they-had-fled, a-Zebee and a-Selmana; and it-pursued aback-unto-which of-them, and it-secured-unto to-the-ones to-two to-rulers-of of-a-Madiam, to-the-one to-a-Zebee and to-the-one to-a-Selmana, and to-all to-the-one to-a-casting-in-beside it-stood-out.

8:12 εφυγεν A | παρεμβολην] + αυτων A | εξεστησεν] εξετριψεν A

(AR) καὶ ἔφυγεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν καὶ ἐκράτησεν τοὺς δύο βασιλεῖς Μαδιαμ τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ πᾶσαν τὴν παρεμβολὴν αὐτῶν ἐξέτριψεν

And it-had-fled, a-Zebee and a-Salmana; and it-pursued aback-unto-which of-them, and it-secured-unto to-the-ones to-two to-rulers-of of-a-Madiam, to-the-one to-a-Zebee and to-the-one to-a-Salmana, and to-all to-the-one to-a-casting-in-beside of-them it-rubbed-out.

(1207 B.C.)

Jdg 8:13 καὶ ἐπέστρεψεν Γεδεὼν υἱὸς Ἰωὰς ἀπὸ τῆς παρατάξεως ἀπὸ ἐπάνωθεν τῆς παρατάξεως Ἅρες.

And it-beturned-upon, a-Gedeôn a-son of-an-Iôas, off of-the-one of-an-arranging-beside off upon-up-unto-which-from of-the-one of-an-arranging-beside of-a-Hares.

8:13 επεστρεψεν] ανεστρεψεν A | απο της παραταξεως] εκ του πολεμου A | om επανωθεν A | της παραταξεως] αναβασεως A

(AR) καὶ ἀνέστρεψεν Γεδεων υἱὸς Ιωας ἐκ τοῦ πολέμου ἀπὸ ἀναβάσεως Αρες

And it-beturned-up, a-Gedeôn a-son of-an-Iôas, out of-the-one of-a-war off of-a-stepping-up of-a-Hares.

(1207 B.C.)

Jdg 8:14 καὶ συνέλαβον παιδάριον ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν Σοκχώθ, καὶ ἐπηρώτησεν αὐτόν· καὶ ἔγραψεν πρὸς αὐτὸν τὰ ὀνόματα τῶν ἀρχόντων Σοκχὼθ καὶ τῶν πρεσβυτέρων αὐτῶν, ἑβδομήκοντα καὶ ἑπτὰ ἄνδρας.

And they-had-taken-together to-a-childling off of-the-ones of-men of-a-Sokchôth, and it-upon-entreated-unto to-it; and it-scribed toward to-it to-the-ones to-namings-to of-the-ones of-firsting of-a-Sokchôth and of-the-ones of-more-eldered of-them, to-seventy and to-seven to-men.

8:14 συνελαβον A | απο] εκ A | εγραψεν] απεγραψατο A | αυτον 2°] αυτους A | τα ονοματα των αρχ. Σ. και των πρεσβ. αυτων] τους αρχοντας Σ. και τους πρεσβυτερους αυτης A | om και 5° A

(AR) καὶ συνέλαβον παιδάριον ἐκ τῶν ἀνδρῶν Σοκχωθ καὶ ἐπηρώτησεν αὐτόν καὶ ἀπεγράψατο πρὸς αὐτοὺς τοὺς ἄρχοντας Σοκχωθ καὶ τοὺς πρεσβυτέρους αὐτῆς ἑβδομήκοντα ἑπτὰ ἄνδρας

And they-had-taken-together to-a-childling off of-the-ones of-men of-a-Sokchôth, and it-upon-entreated-unto to-it; and it-scribed-off toward to-them to-the-ones to-firsting of-a-Sokchôth and to-the-ones to-more-eldered of-it, to-seventy to-seven to-men.

(1207 B.C.)

Jdg 8:15 καὶ παρεγένετο Γεδεὼν πρὸς τοὺς ἄρχοντας Σοκχὼθ καὶ εἶπεν Ἰδοὺ Ζέβεε καὶ Σελμανά, ἐν οἷς ὠνειδίσατέ με λέγοντες Μὴ χεὶρ Ζέβεε καὶ Σελμανὰ νῦν ἐν χειρί σου, ὅτι δώσομεν τοῖς ἀνδράσιν τοῖς ἐκλιποῦσιν ἄρτους;

And it-had-became-beside, a-Gedeôn, toward to-the-ones to-firsting of-a-Sokchôth and it-had-said, Thou-should-have-had-seen, a-Zebee and a-Selmana, in unto-which ye-reproached-to to-me forthing, Lest a-hand of-a-Zebee and of-a-Selmana now in unto-a-hand of-thee, to-which-a-one we-shall-give unto-the-ones unto-men unto-the-ones unto-having-remaindered-out to-adjustations?

Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

8:15 Σοκχωθ] + και εισηλθεν προς τους αρχοντας Σοκχωθ A | ειπεν] + αυτοις A | εν οις] δι ους A | χειρι] pr τη A | ανδρασιν] + σου A | εκλιπουσιν] εκλελυμενοις A

(AR) καὶ παρεγένετο Γεδεων πρὸς τοὺς ἄρχοντας Σοκχωθ καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἰδοὺ Ζεβεε καὶ Σαλμανα δι᾽ οὓς ὠνειδίσατέ με λέγοντες μὴ χεὶρ Ζεβεε καὶ Σαλμανα νῦν ἐν τῇ χειρί σου ὅτι δώσομεν τοῖς ἀνδράσιν σου τοῖς ἐκλελυμένοις ἄρτους

And it-had-became-beside, a-Gedeôn, toward to-the-ones to-firsting of-a-Sokchôth and it-had-said, Thou-should-have-had-seen, a-Zebee and a-Salmana, through to-which ye-reproached-to to-me forthing, Lest a-hand of-a-Zebee and of-a-Salmana now in unto-the-one unto-a-hand of-thee, to-which-a-one we-shall-give unto-the-ones unto-men of-thee unto-the-ones unto-having-had-come-to-be-loosed-out to-adjustations?

Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

(1207 B.C.)

Jdg 8:16 καὶ ἔλαβεν τοὺς πρεσβυτέρους τῆς πόλεως ἐν ταῖς ἀκάνθαις τῆς ἐρήμου καὶ ταῖς βαρακηνείμ, καὶ ἠλόησεν ἐν αὐτοῖς τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως·

And it-had-taken to-the-ones to-more-eldered of-the-one of-a-city in unto-the-ones unto-apexednesses of-the-one of-solituded and unto-the-ones unto-barakêniem', and it-threshed-unto in unto-them to-the-ones to-men of-the-one of-a-city;

Note: unto-barakêniem' : unto-habarkênein' is correct, a later scribe assimilating to the Hebrew; refers to a type of brier with shiny thorns.

8:16 ελαβον A | τους πρεσβ.] pr τους αρχοντας και A | εν ταις ακανθαις] pr και κατεξανεν αυτους A | ηλοησεν] κατεξανεν A | τους ανδρας της πολεως] ανδρας Σοκχωθ A

(AR) καὶ ἔλαβεν τοὺς ἄρχοντας καὶ τοὺς πρεσβυτέρους τῆς πόλεως καὶ κατέξανεν αὐτοὺς ἐν ταῖς ἀκάνθαις τῆς ἐρήμου καὶ ταῖς βαρακηνιμ καὶ κατέξανεν ἐν αὐτοῖς ἄνδρας Σοκχωθ

And it-had-taken to-the-ones to-firsting and to-the-ones to-more-eldered of-the-one of-a-city and it-scoured-down to-them in unto-the-ones unto-apexednesses of-the-one of-solituded and unto-the-ones unto-barakênim', and it-scoured-down in unto-them to-men of-a-Sokchôth;

Note: unto-barakênim' : transliterated from Hebrew, refers to a type of brier with shiny thorns.

(1207 B.C.)

Jdg 8:17 καὶ τὸν πύργον Φανουὴλ κατέστρεψεν, καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως.

and to-the-one to-a-tower of-a-Fanouêl it-beturned-down, and it-killed-off to-the-ones to-men of-the-one of-a-city.

8:17 κατεστρεψεν] κατεσκαψεν A

(AR) καὶ τὸν πύργον Φανουηλ κατέσκαψεν καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως

and to-the-one to-a-tower of-a-Fanouêl it-dug-down, and it-killed-off to-the-ones to-men of-the-one of-a-city.

(1207 B.C.)

Jdg 8:18 καὶ εἶπεν πρὸς Ζέβεε καὶ Σελμανά Ποῦ οἱ ἄνδρες οὓς ἀπεκτείνατε ἐν Θαβώρ; καὶ εἶπαν Ὡς σὺ ὣς αὐτοί, εἰς ὁμοίωμα υἱοῦ βασιλέως.

And it-had-said toward to-a-Zebee and to-a-Selmana, Of-whither the-ones men to-which ye-killed-off in unto-a-Thabôr? And they-said, As thou as them, into to-an-along-belonging-to of-a-son of-a-ruler-of.

8:18 ως συ . . . βασιλεως] ωσει συ·| ομοιος σοι ομοιος αυτων| ως ειδος μορφη υιων βασιλεω̅.| A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς Ζεβεε καὶ Σαλμανα ποῦ οἱ ἄνδρες οὓς ἀπεκτείνατε ἐν Θαβωρ καὶ εἶπαν ὡσεὶ σύ ὅμοιος σοί ὅμοιος αὐτῶν ὡς εἶδος μορφὴ υἱῶν βασιλέων

And it-had-said toward to-a-Zebee and to-a-Salmana, Of-whither the-ones men to-which ye-killed-off in unto-a-Thabôr? And they-said, As-if thou along-belonged unto-thee along-belonged of-them, as a-sighteedness a-form of-sons of-rulers-of.

(1207 B.C.)

Jdg 8:19 καὶ εἶπεν Γεδεὼν Ἀδελφοί μου καὶ υἱοὶ τῆς μητρός μου ἦσαν· ζῇ Κύριος, εἰ ἐζωογονήκειτε αὐτούς, οὐκ ἂν ἀπέκτεινα ὑμᾶς.

And it-had-said, a-Gedeôn, Brethrened of-me and sons of-the-one of-a-mother of-me they-were; it-lifeth-unto, Authority-belonged(Yahveh), if ye-had-come-to-have-life-generateed-unto to-them, not ever I-killed-off to-ye.

8:19 ησαν] εισιν A | ζη Κυριος] pr και ωμοσεν αυτοις A | εζωογονησατε A

(AR) καὶ εἶπεν Γεδεων ἀδελφοί μου καὶ υἱοὶ τῆς μητρός μού εἰσιν καὶ ὤμοσεν αὐτοῖς ζῇ κύριος εἰ ἐζωογονήσατε αὐτούς οὐκ ἂν ἀπέκτεινα ὑμᾶς

And it-had-said, a-Gedeôn, Brethrened of-me and sons of-the-one of-a-mother of-me they-were, and it-oathed unto-them, It-lifeth-unto, Authority-belonged(Yahveh), if ye-life-generateed-unto to-them, not ever I-killed-off to-ye.

(1207 B.C.)

Jdg 8:20 καὶ εἶπεν Ἰέθερ τῷ πρωτοτόκῳ αὐτοῦ Ἀναστὰς ἀπόκτεινον αὐτούς· καὶ οὐκ ἔσπασεν τὸ παιδάριον τὴν ῥομφαίαν αὐτοῦ· ὅτι ἐφοβήθη, ὅτι ἔτι νεώτερος ἦν.

And it-had-said unto-an-Iether unto-the-one unto-most-before-creationed of-it, Having-had-stood-up thou-should-have-killed-off to-them; and not it-drew-unto, the-one a-childling, to-the-one to-a-sabre of-it, to-which-a-one it-was-feareed-unto, to-which-a-one if-to-a-one more-new it-was.

8:20 Ιεθερ] pr τω A | το παιδ.] + αυτου A | ρομφαιαν] μαχαιραν A | om ετι A | ην νεωτερος A

(AR) καὶ εἶπεν τῷ Ιεθερ τῷ πρωτοτόκῳ αὐτοῦ ἀναστὰς ἀπόκτεινον αὐτούς καὶ οὐκ ἔσπασεν τὸ παιδάριον αὐτοῦ τὴν μάχαιραν αὐτοῦ ὅτι ἐφοβήθη ὅτι ἦν νεώτερος

And it-had-said unto-the-one unto-an-Iether unto-the-one unto-most-before-creationed of-it, Having-had-stood-up thou-should-have-killed-off to-them; and not it-drew-unto, the-one a-childling of-it, to-the-one to-a-battle-section-alongedness of-it, to-which-a-one it-was-feareed-unto, to-which-a-one it-was more-new.

(1207 B.C.)

Jdg 8:21 καὶ εἶπεν Ζέβεε καὶ Σελμανά Ἀνάστα σὺ καὶ συνάντησον ἡμῖν, ὅτι ὡς ἀνδρὸς ἡ δύναμίς σου. καὶ ἀνέστη Γεδεὼν καὶ ἀπέκτεινεν τὸν Ζέβεε καὶ τὸν Σελμανά, καὶ ἔλαβεν τοὺς μηνίσκους τοὺς ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν.

And it-had-said, a-Zebee and a-Selmana, Thou-should-have-up-stood-unto, thou, and thou-should-have-together-ever-a-oned-unto unto-us, to-which-a-one as a-man the-one an-ability of-thee. And it-had-stood-up, a-Gedeôn, and it-killed-off to-the-one to-a-Zebee and to-the-one to-a-Selmana, and it-had-taken to-the-ones to-month-belongings-of to-the-ones in unto-the-ones unto-throats of-the-ones of-camels of-them.

Note: to-month-belongings-of : used to refer to the phases of the moon, by implication of things with a moon crescent shape, particulalry ornaments.

8:21 αναστα] + δη A | συναντησον] απαντησον A | ανδρος] ανηρ A | σου] αυτου A | απεκτεινεν] ανειλεν A

(AR) καὶ εἶπεν Ζεβεε καὶ Σαλμανα ἀνάστα δὴ σὺ καὶ ἀπάντησον ἡμῖν ὅτι ὡς ἀνὴρ ἡ δύναμις αὐτοῦ καὶ ἀνέστη Γεδεων καὶ ἀνεῖλεν τὸν Ζεβεε καὶ τὸν Σαλμανα καὶ ἔλαβεν τοὺς μηνίσκους τοὺς ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν

And it-had-said, a-Zebee and a-Salmana, Thou-should-have-up-stood-unto then, thou, and thou-should-have-off-ever-a-oned-unto unto-us, to-which-a-one as a-man the-one an-ability of-it. And it-had-stood-up, a-Gedeôn, and it-had-sectioned-up to-the-one to-a-Zebee and to-the-one to-a-Salmana, and it-had-taken to-the-ones to-month-belongings-of to-the-ones in unto-the-ones unto-throats of-the-ones of-camels of-them.

Note: to-month-belongings-of : used to refer to the phases of the moon, by implication of things with a moon crescent shape, particulalry ornaments.

(1207 B.C.)

Jdg 8:22 Καὶ εἶπον ἀνὴρ Ἰσραὴλ πρὸς Γεδεών Κύριε, ἄρξον ἡμῶν καὶ σὺ καὶ ὁ υἱός σου· ὅτι σὺ ἔσωσας ἡμᾶς ἐκ χειρὸς Μαδιάμ.

And they-had-said, a-man of-an-Israêl, toward to-a-Gedeôn, Authority-belonged, thou-should-have-firsted of-us, and thou and the-one a-son of-thee, to-which-a-one thou thou-saved-to to-us out of-a-hand of-a-Madiam.

8:22 ειπεν A | προς Γεδεων κ. αρξον ημων] προς Γ. αρχε εν ημιν sup ras A1 | om και 2° A | ο υιος] οι υιοι A | συ εσωσας] σεσωκας A

(AR) καὶ εἶπεν ἀνὴρ Ισραηλ πρὸς Γεδεων ἄρχε ἐν ἡμῖν σὺ καὶ οἱ υἱοί σου ὅτι σέσωκας ἡμᾶς ἐκ χειρὸς Μαδιαμ

And it-had-said, a-man of-an-Israêl, toward to-a-Gedeôn, Thou-should-first in unto-us, thou and the-ones sons of-thee, to-which-a-one thou thou-had-come-to-save-to to-us out of-a-hand of-a-Madiam.

(1207 B.C.)

Jdg 8:23 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Γεδεών Οὐκ ἄρξω ἐγώ, καὶ οὐκ ἄρξει ὁ υἱός μου ἐν ὑμῖν· Κύριος ἄρξει ὑμῶν.

And it-had-said toward to-them, a-Gedeôn, Not I-shall-first I, and not it-shall-first, the-one a-son of-me in unto-ye; Authority-belonged(Yahveh) it-shall-first of-ye.

8:23 εγω] + υμων A | εν υμιν] υμων A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Γεδεων οὐκ ἄρξω ἐγὼ ὑμῶν καὶ οὐκ ἄρξει ὁ υἱός μου ὑμῶν κύριος ἄρξει ὑμῶν

And it-had-said toward to-them, a-Gedeôn, Not I-shall-first I of-ye, and not it-shall-first, the-one a-son of-me of-ye; Authority-belonged(Yahveh) it-shall-first of-ye.

(1207 B.C.)

Jdg 8:24 καὶ εἶπεν Γεδεὼν πρὸς αὐτούς Αἰτήσομαι παρ' ὑμῶν αἴτημα, καὶ δότε μοι ἀνὴρ ἐνώτιον ἐκ σκύλων αὐτοῦ· ὅτι ἐνώτια χρυσᾶ αὐτοῖς, ὅτι Ἰσμαηλεῖται ἦσαν.

And it-had-said, a-Gedeôn, toward to-them, I-shall-appeal-unto beside of-ye to-an-appealing-to, and ye-should-have-had-given unto-me a-man to-an-in-earlet out of-flayed of-it; to-which-a-one in-earlets golden unto-them, to-which-a-one Ismaêleites they-were.

8:24 προς αυτους Γεδεων A | αιτημα] αιτησιν A | εκ σκυλων] των σκ. A | αυτοις] pr πολλα ην A | Ισμαηλιται Bb

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Γεδεων αἰτήσομαι παρ᾽ ὑμῶν αἴτησιν καὶ δότε μοι ἀνὴρ ἐνώτιον τῶν σκύλων αὐτοῦ ὅτι ἐνώτια χρυσᾶ πολλὰ ἦν αὐτοῖς ὅτι Ισμαηλῖται ἦσαν

And it-had-said toward to-them, a-Gedeôn, I-shall-appeal-unto beside of-ye to-an-appealing, and ye-should-have-had-given unto-me a-man to-an-in-earlet out of-the-ones of-flayed of-it; to-which-a-one in-earlets golden much it-was unto-them, to-which-a-one Ismaêlites they-were.

(1207 B.C.)

Jdg 8:25 καὶ εἶπαν Διδόντες δώσομεν· καὶ ἀνέπτυξεν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ, καὶ ἔβαλεν ἐκεῖ ἀνὴρ ἐνώτιον σκύλων αὐτοῦ.

And they-said, Giving we-shall-give; and it-plicatered-up to-the-one to-an-apparelet of-it, and it-had-casted thither, a-man, to-an-in-earlet of-flayed of-it.

8:25 εβαλεν] ερριψεν A | ενωπιον] + χρυσουν A | σκυλων] pr των A

(AR) καὶ εἶπαν διδόντες δώσομεν καὶ ἀνέπτυξεν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἔρριψεν ἐκεῖ ἀνὴρ ἐνώτιον χρυσοῦν τῶν σκύλων αὐτοῦ

And they-said, Giving we-shall-give; and it-plicatered-up to-the-one to-an-apparelet of-it, and it-flung thither, a-man, to-an-in-earlet to-golden of-the-ones of-flayed of-it.

(1207 B.C.)

Jdg 8:26 καὶ ἐγένετο ὁ σταθμὸς τῶν ἐνωτίων τῶν χρυσῶν ὧν ᾔτησεν χίλιοι καὶ πεντακόσιοι χρυσοῖ, παρὲξ τῶν μηνίσκων καὶ τῶν στραγγαλίδων καὶ τῶν ἱματίων καὶ πορφυρίδων τῶν ἐπὶ βασιλεῦσιν Μαδιάμ, καὶ ἐκτὸς τῶν περιθεμάτων ἃ ἦν ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν.

And it-had-became the-one a-standness-placing-of of-the-ones of-in-earlets of-the-ones of-golden of-which it-appealed-unto thousand and five-hundred golden, beside-out of-the-ones of-month-belongings-of and of-the-ones of-wringed-musterings and of-the-ones of-apparelets and of-flushednesses of-the-ones upon unto-rulers-of of-a-Madiam, and out-of of-the-ones of-placings-about-to to-which it-was in unto-the-ones unto-throats of-the-ones of-camels of-them.

Note: to-month-belongings-of : used to refer to the phases of the moon, by implication of things with a moon crescent shape, particulalry ornaments.

Note: of-wringed-musterings : used to refer to intricate knots but also of a type of ornament made from tightly stranding materials.

Note: of-flushednesses : used to refer to a kind of mussel from the blueish-red dye it yields because of its flush of color visual affect, and to the dye itself; also used of clothing and adornments as assigned to the flushed color category, i.e. bright red to blueish-red. an-in-earlet

8:26 εγενετο] εγενηθη A | ητησεν] ητησατο A | χιλιοι] pr σικλοι A | πεντακοσιοι] επτακοσιοι A | χρυσοι] χρυσου A | παρεξ] πλην A | μηνισκων . . . πορφυριδων] σιωνων και των ορμισκων ενφωθ και των περιβολαιων των πορφυρων A | βασιλευσι] τοις βασιλευσιν A | εκτος] πλην A | περιθεματων α ην] κλοιων των χρυσων των A

(AR) καὶ ἐγενήθη ὁ σταθμὸς τῶν ἐνωτίων τῶν χρυσῶν ὧν ᾐτήσατο σίκλοι χίλιοι καὶ ἑπτακόσιοι χρυσοῦ πλὴν τῶν σιρώνων καὶ τῶν ὁρμίσκων ενφωθ καὶ τῶν περιβολαίων τῶν πορφυρῶν τῶν ἐπὶ τοῖς βασιλεῦσιν Μαδιαμ καὶ πλὴν τῶν κλοιῶν τῶν χρυσῶν τῶν ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν

And it-was-became the-one a-standness-placing-of of-the-ones of-in-earlets of-the-ones of-golden of-which it-appealed-unto shekels thousand and seven-hundred of-a-gold, to-beyond of-the-ones of-sirôn' and of-the-ones of-cord-belongings-of of-enfôth', and of-the-ones of-casted-aboutlets of-the-ones of-flushednesses of-the-ones upon unto-the-ones unto-rulers-of of-a-Madiam, and to-beyond of-the-ones of-collars of-the-ones of-golden of-the-ones in unto-the-ones unto-throats of-the-ones of-camels of-them.

Note: of-sirôn' : transilterated from Hebrew, meaning a rounding, used of ornaments.

Note: of-cord-belongings-of : used to refer to a necklace, a collar, etc.

Note: of-enfôth' : transliterated from Hebrew, referring to kind of necklace with a pendant.

Note: of-flushednesses : used to refer to a kind of mussel from the blueish-red dye it yields because of its flush of color visual affect, and to the dye itself; also used of clothing and adornments as assigned to the flushed color category, i.e. bright red to blueish-red.

(1207 B.C.)

Jdg 8:27 καὶ ἐποίησεν αὐτὸ Γεδεὼν εἰς ἐφώθ, καὶ ἔστησεν αὐτὸ ἐν πόλει αὐτοῦ ἐν Ἐφραθά· καὶ ἐξεπόρνευσεν πᾶς Ἰσραὴλ ὀπίσω αὐτοῦ ἐκεῖ, καὶ ἐγένετο τῷ Γεδεὼν καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ εἰς σκῶλον.

And it-did-unto to-it, a-Gedeôn, into to-an-efôth, and it-stood to-it in unto-a-city of-it in unto-an-Efratha; and it-harloted-out-of, all an-Israêl, aback-unto-which of-it thither, and it-had-became unto-the-one unto-a-Gedeôn and unto-the-one unto-a-house of-it into to-an-en-paling.

Note: to-an-efôth in 03: to-a-fôth in 01; to-an-efoud in 02. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

8:27 εφωθ] εφουδ A | αυτου 1°] αυτους A | Εφραθα] Εφραιμ A | σκωλον] σκανδαλον A

(AR) καὶ ἐποίησεν αὐτὸ Γεδεων εἰς εφουδ καὶ ἔστησεν αὐτὸ ἐν πόλει αὐτοῦ ἐν Εφραθα καὶ ἐξεπόρνευσεν πᾶς Ισραηλ ὀπίσω αὐτοῦ ἐκεῖ καὶ ἐγένετο τῷ Γεδεων καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ εἰς σκάνδαλον

And it-did-unto to-it, a-Gedeôn, into to-an-efoud, and it-stood to-it in unto-a-city of-it in unto-an-Efratha; and it-harloted-out-of, all an-Israêl, aback-unto-which of-it thither, and it-had-became unto-the-one unto-a-Gedeôn and unto-the-one unto-a-house of-it into to-a-cumbrance.

Note: to-an-efoud in 02: to-an-efôth in 03 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

(1207-1168 B.C.)

Jdg 8:28 καὶ συνεστάλη Μαδιὰμ ἐνώπιον υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ οὐ προσέθηκαν ἆραι κεφαλὴν αὐτῶν. καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ τεσσεράκοντα ἔτη ἐν ἡμέραις Γεδεών.

And it-had-been-set-together a-Madiam to-in-look-belonged of-sons of-an-Israêl, and not they-placed-toward to-have-lifted to-a-head of-them. And it-quiesced-to, the-one a-soil, to-forty to-yeareednesses in unto-dayednesses of-a-Gedeôn.

8:28 συνεσταλη] ενετραπη A | ενωπιον] απο προσωπου A | om υιων A | προσεθηκαν] προσεθεντο A | τεσσερακ. (τεσσαρακ. Bb) ετη] ετη τεσσερακοντα A

(AR) καὶ ἐνετράπη Μαδιαμ ἐνώπιον υἱῶν Ισραηλ καὶ οὐ προσέθεντο ἆραι κεφαλὴν αὐτῶν καὶ ἡσύχασεν ἡ γῆ ἔτη τεσσαράκοντα ἐν ἡμέραις Γεδεων

And it-had-been-turned-in a-Madiam to-in-look-belonged of-sons of-an-Israêl, and not they-had-placed-toward to-have-lifted to-a-head of-them. And it-quiesced-to, the-one a-soil, to-yeareednesses to-forty in unto-dayednesses of-a-Gedeôn.

(1207-1168 B.C.)

Jdg 8:29 Καὶ ἐπορεύθη Ἰεαροβάαλ υἱὸς Ἰωὰς καὶ ἐκάθισεν ἐν οἴκῳ αὐτοῦ.

And it-was-traversed-of an-Iearobaal a-son of-an-Iôas and it-sat-down-to in unto-a-house of-it.

8:29 Ιεροβααλ A | εκαθισεν] κατωκησεν A | οικω] pr τω A

(AR) καὶ ἐπορεύθη Ιεροβααλ υἱὸς Ιωας καὶ κατῴκησεν ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ

And it-was-traversed-of an-Ierobaal a-son of-an-Iôas and it-housed-down-unto in unto-the-one unto-a-house of-it.

(1207-1168 B.C.)

Jdg 8:30 καὶ τῷ Γεδεὼν ἦσαν ἑβδομήκοντα υἱοὶ ἐκπορευόμενοι ἐκ μηρῶν αὐτοῦ, ὅτι γυναῖκες πολλαὶ ἦσαν αὐτῷ.

And unto-the-one unto-a-Gedeôn they-were seventy sons traversing-out-of out of-thighs of-it, to-which-a-one women much they-were unto-it.

(AR) καὶ τῷ Γεδεων ἦσαν ἑβδομήκοντα υἱοὶ ἐκπορευόμενοι ἐκ μηρῶν αὐτοῦ ὅτι γυναῖκες πολλαὶ ἦσαν αὐτῷ

And unto-the-one unto-a-Gedeôn they-were seventy sons traversing-out-of out of-thighs of-it, to-which-a-one women much they-were unto-it.

(1207-1168 B.C.)

Jdg 8:31 καὶ παλλακὴ αὐτοῦ ἦν ἐν Συχέμ· καὶ ἔτεκεν αὐτῷ καί γε αὐτὴ υἱόν, καὶ ἔθηκεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἀβειμέλεχ.

And a-wrigglery of-it it-was in unto-a-Suchem, and it-had-creationed unto-it and too, the-one-this, to-a-son, and it-placed to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Abeimelech.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

8:31 παλλακη] pr η A | ην] η A | Συχεμ] Σικιμοις A | om και 2° A | εθηκεν] επεθηκεν A | αυτου 2°] αυτω A | Αβιμελεχ A (ita ubique)

(AR) καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ ἡ ἐν Σικιμοις ἔτεκεν αὐτῷ καί γε αὐτὴ υἱόν καὶ ἐπέθηκεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αβιμελεχ

And the-one a-wrigglery of-it the-one in unto-Sikima', it-had-creationed unto-it and too, the-one-this, to-a-son, and it-placed-upon to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Abimelech.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1168 B.C.)

Jdg 8:32 καὶ ἀπέθανεν Γεδεὼν υἱὸς Ἰωὰς ἐν πόλει αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη ἐν τῷ τάφῳ Ἰωὰς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν Ἐφραθὰ Ἀβιεσδρί.

And it-had-died-off, a-Gedeôn a-son of-an-Iôas, in unto-a-city of-it, and it-had-been-burialed in unto-the-one unto-a-buriage of-an-Iôas of-the-one of-a-father of-it in unto-an-Efratha of-an-Abiesdri.

8:32 πολει αυτου] πολεια αγαθη A | Αβιεσδρι] πρ̅ς̅ Αβιεζρει A

(AR) καὶ ἀπέθανεν Γεδεων υἱὸς Ιωας ἐν πολιᾷ ἀγαθῇ καὶ ἐτάφη ἐν τῷ τάφῳ Ιωας τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν Εφραθα πατρὸς Αβιεζρι

And it-had-died-off, a-Gedeôn a-son of-an-Iôas, in unto-a-hoaring-unto unto-excess-placed, and it-had-been-burialed in unto-the-one unto-a-buriage of-an-Iôas of-the-one of-a-father of-it in unto-an-Efratha of-a-father of-an-Abiezri.

Note: unto-a-hoaring-unto : used to refer to greying, i.e. from darker to lighter, of hair in aging, of skin in some diseases, etc.

(1168 B.C.)

Jdg 8:33 Καὶ ἐγένετο καθὼς ἀπέθανεν Γεδεών, καὶ ἐπέστρεψαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ καὶ ἐξεπόρνευσαν ὀπίσω τῶν Βααλείμ, καὶ ἔθηκαν ἑαυτοῖς τῷ Βάαλ διαθήκην τοῦ εἶναι αὐτοῖς αὐτὸν εἰς θεόν.

And it-had-became down-as it-had-died-off, a-Gedeôn, and they-beturned-upon, the-ones sons of-an-Israêl, and they-harloted-out-of aback-unto-which of-the-ones of-Baaleim', and they-placed unto-selves unto-the-one unto-a-Baal to-a-placement-through of-the-one to-be unto-them to-it into to-a-deity(elohim).

8:33 εγενετο] εγενηθη A | καθως] ως A | επεστρεψαν] απεστραφησαν A | εθηκαν εαυτοις] εθενετο αυτοις A | τω Βααλ] του Βααλβεερ εις A

(AR) καὶ ἐγενήθη ὡς ἀπέθανεν Γεδεων καὶ ἀπεστράφησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐξεπόρνευσαν ὀπίσω τῶν Βααλιμ καὶ ἔθεντο αὑτοῖς τὸν Βααλβεριθ εἰς διαθήκην τοῦ εἶναι αὐτοῖς αὐτὸν εἰς θεόν

And it-was-became as it-had-died-off, a-Gedeôn, and they-had-been-beturned-off the-ones sons of-an-Israêl, and they-harloted-out-of aback-unto-which of-the-ones of-Baalim', and they-had-placed unto-themselves to-the-one to-a-Baalberith into to-a-placement-through of-the-one to-be unto-them to-it into to-a-deity(elohim).

(1168 B.C.)

Jdg 8:34 καὶ οὐκ ἐμνήσθησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ Κυρίου τοῦ θεοῦ τοῦ ῥυσαμένου αὐτοὺς ἐκ χειρὸς πάντων τῶν θλιβόντων αὐτοὺς κυκλόθεν.

And not they-were-memoried-unto the-ones sons of-an-Israêl of-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one of-a-Deity(Elohim) of-having-tracted to-them out of-a-hand of-all of-the-ones of-pressing to-them circled-from.

8:34 υιοι] οι sup ras Aa | θεου] + αυτων A | ρυσαμενου] σα sup ras post ου ras 1 litt Aa | παντων] αντ sup ras Aa | θλιβοντων αυτους] εχθρων αυτων A | κυκλοθεν] λο sup ras Aa

(AR) καὶ οὐκ ἐμνήσθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτῶν τοῦ ῥυσαμένου αὐτοὺς ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν κυκλόθεν

And not they-were-memoried-unto the-ones sons of-an-Israêl of-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one of-a-Deity(Elohim) of-them of-the-one of-having-tracted to-them out of-a-hand of-all of-the-ones of-en-enmitied of-them circled-from.

(1168 B.C.)

Jdg 8:35 καὶ οὐκ ἐποίησαν ἔλεος μετὰ τοῦ οἴκου Ἰεροβάαλ, αὐτός ἐστιν Γεδεών, κατὰ πάντα τὰ ἀγαθὰ ἃ ἐποίησεν μετὰ Ἰσραήλ.

And not they-did-unto to-a-besectionateedness with of-the-one of-a-house of-an-Ierobaal, it it-be a-Gedeôn, down to-all to-the-ones to-excess-placed to-which it-did-unto with of-an-Israêl.

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

8:35 om αυτος εστιν A | παντα τα αγαθα α] πασαν την αγαθωσυνην ην A | μετα] μ sup ras Aa

(AR) καὶ οὐκ ἐποίησαν ἔλεος μετὰ τοῦ οἴκου Ιεροβααλ Γεδεων κατὰ πᾶσαν τὴν ἀγαθωσύνην ἣν ἐποίησεν μετὰ Ισραηλ

And not they-did-unto to-a-besectionateedness with of-the-one of-a-house of-an-Ierobaal, of-a-Gedeôn, down to-all to-the-one to-an-en-excess-placingedness to-which it-did-unto with of-an-Israêl.

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

(1168 B.C.)

Jdg 9:1 καὶ ἐπορεύθη Ἀβειμέλεχ υἱὸς Ἰεροβάαλ εἰς Συχὲμ πρὸς ἀδελφοὺς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτοὺς καὶ πρὸς πᾶσαν συγγενίαν οἴκου πατρὸς μητρὸς αὐτοῦ λέγων

And it-was-traversed-of an-Abeimelech a-son of-an-Ierobaal into to-a-Suchem toward to-brethrened of-a-mother of-it, and it-spoke-unto toward to-them and toward to-all to-a-together-becoming-unto of-a-house of-a-father of-a-mother of-it forthing,

9:1 Συχεμ] Σικιμα A | αδελφους μητρος] τους αδ. της μρ̅ς̅ A | συγγενιαν (συγγενειαν Bab) οικου] την συγγενειαν του οικου A | om πατρος A | μητρος 2°] pr της A

(AR) καὶ ἐπορεύθη Αβιμελεχ υἱὸς Ιεροβααλ εἰς Σικιμα πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτοὺς καὶ πρὸς πᾶσαν τὴν συγγένειαν τοῦ οἴκου τῆς μητρὸς αὐτοῦ λέγων

And it-was-traversed-of an-Abimelech a-son of-an-Ierobaal into to-Sikima' toward to-the-ones to-brethrened of-the-one of-a-mother of-it, and it-spoke-unto toward to-them and toward to-all to-the-one to-a-together-becoming-of of-the-one of-a-house of-the-one of-a-mother of-it forthing,

(1168 B.C.)

Jdg 9:2 Λαλήσατε δὴ ἐν τοῖς ὠσὶν πάντων τῶν ἀνδρῶν Συχέμ Τί τὸ ἀγαθὸν ὑμῖν, κυριεῦσαι ὑμῶν ἑβδομήκοντα ἄνδρας, πάντας υἱοὺς Ἰεαροβάαλ, ἢ κυριεύειν ὑμῶν ἄνδρα ἕνα; καὶ μνήσθητε ὅτι ὀστοῦν ὑμῶν καὶ σὰρξ ὑμῶν εἰμι.

Ye-should-have-spoken-unto then in unto-the-ones unto-ears of-all of-the-ones of-men of-a-Suchem, What-one the-one excess-placed unto-ye? To-have-authority-belonged-of unto-ye to-seventy to-men, to-all to-sons of-an-Iearobaal, or to-authority-belong-of of-ye to-a-man to-one? And ye-should-have-been-memoried-unto to-which-a-one a-bone of-ye and a-flesh of-ye I-be.

9:2 τοις ωσιν] om τοις A | om παντων A | Συχεμ] Σικιμων A | τι το αγαθον υμιν] ποιον βελτιον εστιν A | κυριευσαι (αι fort sup ras B?)] το αρχειν A | σαρξ υμων και οστουν A | ειμι] pr εγω A

(AR) λαλήσατε δὴ ἐν ὠσὶν τῶν ἀνδρῶν Σικιμων ποῖον βέλτιόν ἐστιν τὸ ἄρχειν ὑμῶν ἑβδομήκοντα ἄνδρας πάντας υἱοὺς Ιεροβααλ ἢ κυριεύειν ὑμῶν ἄνδρα ἕνα καὶ μνήσθητε ὅτι σὰρξ ὑμῶν καὶ ὀστοῦν ὑμῶν ἐγώ εἰμι

Ye-should-have-spoken-unto then in unto-ears of-the-ones of-men of-Sikima', Whither-belonged better-belonginged-of it-be, the-one to-first of-ye to-seventy to-men, to-all to-sons of-an-Ierobaal, or to-authority-belong-of of-ye to-a-man to-one? And ye-should-have-been-memoried-unto to-which-a-one a-flesh of-ye and a-bone of-ye I I-be.

(1168 B.C.)

Jdg 9:3 καὶ ἐλάλησαν περὶ αὐτοῦ οἱ ἀδελφοὶ τῆς μητρὸς αὐτοῦ ἐν τοῖς ὠσὶν πάντων τῶν ἀνδρῶν Συχὲμ πάντας τοὺς λόγους τούτους· καὶ ἔκλινεν ἡ καρδία αὐτῶν ὀπίσω Ἀβειμέλεχ, ὅτι εἶπαν Ἀδελφὸς ἡμῶν ἐστιν,

And they-spoke-unto about of-it, the-ones brethrened of-the-one of-a-mother of-it, in unto-the-ones unto-ears of-all of-the-ones of-men of-a-Suchem to-all to-the-ones to-forthees to-the-ones-these; and it-clined, the-one a-heart of-them, aback-unto-which of-an-Abeimelech, to-which-a-one they-said, Brethrened of-us it-be,

9:3 Συχεμ] Σικιμων A | η καρδια] om η A

(AR) καὶ ἐλάλησαν περὶ αὐτοῦ οἱ ἀδελφοὶ τῆς μητρὸς αὐτοῦ ἐν τοῖς ὠσὶν πάντων τῶν ἀνδρῶν Σικιμων πάντας τοὺς λόγους τούτους καὶ ἔκλινεν καρδία αὐτῶν ὀπίσω Αβιμελεχ ὅτι εἶπαν ἀδελφὸς ἡμῶν ἐστιν

And they-spoke-unto about of-it, the-ones brethrened of-the-one of-a-mother of-it, in unto-the-ones unto-ears of-all of-the-ones of-men of-Sikima' to-all to-the-ones to-forthees to-the-ones-these; and it-clined, a-heart of-them, aback-unto-which of-an-Abimelech, to-which-a-one they-said, Brethrened of-us it-be,

(1168 B.C.)

Jdg 9:4 καὶ ἔδωκαν αὐτῷ ἑβδομήκοντα ἀργυρίου ἐξ οἴκου Βααλβερίθ· καὶ ἐμισθώσατο ἑαυτῷ Ἀβειμέλεχ ἄνδρας κενοὺς καὶ δειλούς, καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω αὐτοῦ.

and they-gave unto-it to-seventy of-a-silverlet out of-a-house of-a-Baalberith; and it-en-payed unto-self, an-Abeimelech, to-men to-empty and to-dired, and they-were-traversed-of aback-unto-which of-it.

9:4 εξ οικου] εκ του οικου A | Βααλβεριθ] Βααλ διαθηκης A | εαυτω] εν αυτοις A | δειλους] θαμβουμενους A

(AR) καὶ ἔδωκαν αὐτῷ ἑβδομήκοντα ἀργυρίου ἐκ τοῦ οἴκου Βααλ διαθήκης καὶ ἐμισθώσατο ἐν αὐτοῖς Αβιμελεχ ἄνδρας κενοὺς καὶ θαμβουμένους καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω αὐτοῦ

and they-gave unto-it to-seventy of-a-silverlet out of-the-one of-a-house of-a-Baal of-a-placement-through; and it-en-payed in unto-them, an-Abimelech, to-men to-empty and to-being-stupored-unto, and they-were-traversed-of aback-unto-which of-it.

(1168 B.C.)

Jdg 9:5 καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ εἰς Ἐφράθα καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ υἱοὺς Ἰεροβάαλ ἑβδομήκοντα ἄνδρας ἐπὶ λίθον ἕνα· καὶ κατελείφθη Ἰωαθὰν υἱὸς Ἰεροβάαλ ὁ νεώτερος, ὅτι ἐκρύβη.

And it-had-came-into into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-it into to-an-Efratha and it-killed-off to-the-ones to-brethrened of-it to-sons of-an-Ierobaal to-seventy to-men upon to-a-stone to-one; and it-was-remaindered-down an-Iôathan a-son of-an-Ierobaal the-one more-new, to-which-a-one it-had-been-hidened.

9:5 Εφραθα] Εφραιμ A | κατελειφθη Bab (κατελιφθη B*)] απελειφθη A | Ιωαθαν] Ιαθαμ A

(AR) καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ εἰς Εφραθα καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ υἱοὺς Ιεροβααλ ἑβδομήκοντα ἄνδρας ἐπὶ λίθον ἕνα καὶ ἀπελείφθη Ιωαθαμ υἱὸς Ιεροβααλ ὁ νεώτερος ὅτι ἐκρύβη

And it-had-came-into into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-it into to-an-Efratha and it-killed-off to-the-ones to-brethrened of-it to-sons of-an-Ierobaal to-seventy to-men upon to-a-stone to-one; and it-was-remaindered-off an-Iôatham a-son of-an-Ierobaal the-one more-new, to-which-a-one it-had-been-hidened.

(1168 B.C.)

Jdg 9:6 Καὶ συνήχθησαν πάντες ἄνδρες Σικίμων καὶ πᾶς οἶκος Βηθμααλών, καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ἐβασίλευσαν τὸν Ἀβειμέλεχ πρὸς τῇ βαλάνῳ τῇ εὑρετῇ τῆς στάσεως τῆς ἐν Σικίμοις.

And they-were-led-together all men of-Sikima' and all a-house of-a-Bêthmaallôn, and they-were-traversed-of and they-rulered-of to-the-one to-an-Abeimelech toward unto-the-one unto-an-acorn unto-the-one unto-findable of-the-one of-a-standing of-the-one in unto-Sikima'.

9:6 ανδρες] pr οι A | οικος] pr ο A | Βηθμααλων] Μααλων A | Αβειμελεχ] + εις βασιλεα A | om τη ευρετη A | om της 2° A

(AR) καὶ συνήχθησαν πάντες οἱ ἄνδρες Σικιμων καὶ πᾶς ὁ οἶκος Μααλλων καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ἐβασίλευσαν τὸν Αβιμελεχ εἰς βασιλέα πρὸς τῇ βαλάνῳ τῆς στάσεως ἐν Σικιμοις

And they-were-led-together all the-ones men of-Sikima' and all the-one a-house of-a-Maallôn, and they-were-traversed-of and they-rulered-of to-the-one to-an-Abimelech into to-a-ruler-of toward unto-the-one unto-an-acorn of-the-one of-a-standing in unto-Sikima'.

(1168 B.C.)

Jdg 9:7 καὶ ἀνηγγέλη τῷ Ἰωαθάν· καὶ ἐπορεύθη καὶ ἔστη ἐπὶ κορυφὴν ὄρους Γαρειζείν, καὶ ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἔκλαυσεν, καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἀκούσατέ μου, ἄνδρες Σικίμων, καὶ ἀκούσεται ὑμῶν ὁ θεός.

And it-had-been-leadeeered-up unto-the-one unto-an-Iôathan; and it-was-traversed-of and it-had-stood upon to-a-crest of-a-jutteedness of-a-Gareizein, and it-lifted-upon to-the-one to-a-sound of-it and it-sob-belonged, and it-had-said unto-them, Ye-should-have-heard of-me, Men of-Sikima', and it-shall-hear of-ye, the-one a-Deity(Elohim).

9:7 ανηγγελη] ανηγγειλαν A | Ιωαθαμ A | κορυφην] της κορυφης A | ορους pr του A | Γαρειζειν] Γαριρειν A | εκλαυσεν] + επ αυτοις A | ακουσεται] ακουσαι A

(AR) καὶ ἀνήγγειλαν τῷ Ιωαθαμ καὶ ἐπορεύθη καὶ ἔστη ἐπὶ τῆς κορυφῆς τοῦ ὄρους Γαριζιν καὶ ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἐκάλεσεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἀκούσατέ μου ἄνδρες Σικιμων καὶ ἀκούσαι ὑμῶν ὁ θεός

And they-leadeeered-up unto-the-one unto-an-Iôatham; and it-was-traversed-of and it-had-stood upon of-the-one of-a-crest of-the-one of-a-jutteedness of-a-Garizin, and it-lifted-upon to-the-one to-a-sound of-it and it-called-unto, and it-had-said unto-them, Ye-should-have-heard of-me, Men of-Sikima', and it-may-have-heard of-ye, the-one a-Deity(Elohim).

(1168 B.C.)

Jdg 9:8 πορευόμενα ἐπορεύθη τὰ ξύλα τοῦ χρίσαι ἐφ' ἑαυτὰ βασιλέα, καὶ εἶπον τῇ ἐλαίᾳ Βασίλευσον ἐφ' ἡμῶν.

Traversing-of it-was-traversed-of the-ones woods of-the-one to-have-anointed upon to-selves to-a-ruler-of, and they-had-said unto-the-one unto-an-oliving-unto, Thou-should-have-rulered-of upon of-us.

9:8 επορευθη] επορευθησαν A | τα ξυλα] post τα ras 2 litt B?vid | εφ εαυτα] εαυτοις A

(AR) πορευόμενα ἐπορεύθησαν τὰ ξύλα τοῦ χρῖσαι ἑαυτοῖς βασιλέα καὶ εἶπον τῇ ἐλαίᾳ βασίλευσον ἐφ᾽ ἡμῶν

Traversing-of they-were-traversed-of the-ones woods of-the-one to-have-anointed unto-selves to-a-ruler-of, and they-had-said unto-the-one unto-an-oliving-unto, Thou-should-have-rulered-of upon of-us.

(1168 B.C.)

Jdg 9:9 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ ἐλαία Μὴ ἀπολείψασα τὴν πιότητά μου, ἐν ᾗ δοξάσουσι τὸν θεὸν ἄνδρες, πορεύσομαι κινεῖσθαι ἐπὶ τῶν ξύλων;

And it-had-said unto-them, the-one an-oliving-unto, Lest having-remaindered-off to-the-one to-a-plumpness of-me, in unto-which they-shall-reckon-to to-the-one to-a-Deity(Elohim), men, I-shall-traverse-of to-move-unto upon of-the-ones of-woods?

9:9 ελεα B* (ελαια Ba(vid)b | om μη A | απολειψασα] αφεισα A | εν η . . . ανδρες] ην εν εμοι| εδοξασεν ο θς̅ και αν̅ο̅ι̅ A | πορευσομαι κινεισθαι επι] πορευθω αρχειν A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ ἐλαία ἀφεῖσα τὴν πιότητά μου ἣν ἐν ἐμοὶ ἐδόξασεν ὁ θεὸς καὶ ἄνθρωποι πορευθῶ ἄρχειν τῶν ξύλων

And it-had-said unto-them, the-one an-oliving-unto, Having-had-sent-off to-the-one to-a-plumpness of-me, to-which in unto-ME it-reckoned-to, the-one a-Deity(Elohim) and mankinds, I-might-have-been-traversed-of to-first of-the-ones of-woods?

(1168 B.C.)

Jdg 9:10 καὶ εἶπον τὰ ξύλα τῇ συκῇ Δεῦρο βασίλευσον ἐφ' ἡμῶν.

And they-had-said, the-ones woods, unto-the-one unto-a-figging, Thou-should-be-en-hithered-of, thou-should-have-rulered-of upon of-us.

9:10 ειπαν A

(AR) καὶ εἶπαν τὰ ξύλα τῇ συκῇ δεῦρο βασίλευσον ἐφ᾽ ἡμῶν

And they-said, the-ones woods, unto-the-one unto-a-figging, Thou-should-be-en-hithered-of, thou-should-have-rulered-of upon of-us.

(1168 B.C.)

Jdg 9:11 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ συκῆ Μὴ ἀπολείψασα ἐγὼ τὴν γλυκύτητά μου καὶ τὰ γενήματά μου τὰ ἀγαθὰ πορεύσομαι κινεῖσθαι ἐπὶ τῶν ξύλων;

And it-had-said unto-them, the-one a-figging, Lest having-remaindered-off I to-the-one to-a-sweetness of-me and to-the-ones to-becomings-to of-me to-the-ones to-excess-placed I-shall-traverse-of to-move-unto upon of-the-ones of-woods?

9:11 om μη A | απολειψασα (απολ|ειψ. Bab)] αφεισα A | om εγω A | τα γενηματα] το γενημα A | τα αγαθα] το αγαθον A | πορευσομαι κινεισθαι επι] και πορευθω αρχειν A | των ξυλων] om των A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ συκῆ ἀφεῖσα τὴν γλυκύτητά μου καὶ τὸ γένημά μου τὸ ἀγαθὸν πορευθῶ ἄρχειν ἐπὶ ξύλων

And it-had-said unto-them, the-one a-figging, Having-had-sent-off to-the-one to-a-sweetness of-me and to-the-ones to-becomings-to of-me to-the-ones to-excess-placed I-might-have-been-traversed-of to-first upon of-woods?

(1168 B.C.)

Jdg 9:12 καὶ εἶπαν τὰ ξύλα τὴν ἄμπελον Δεῦρο σὺ βασίλευσον ἐφ' ἡμῶν.

And they-said, the-ones woods, toward to-the-one to-a-vine, Thou-should-be-en-hithered-of, thou, thou-should-have-rulered-of upon of-us.

9:12 προς την αμπελον] τη αμπελω A | om συ A

(AR) καὶ εἶπαν τὰ ξύλα τῇ ἀμπέλῳ δεῦρο βασίλευσον ἐφ᾽ ἡμῶν

And they-said, the-ones woods, unto-the-one unto-a-vine, Thou-should-be-en-hithered-of, thou-should-have-rulered-of upon of-us.

(1168 B.C.)

Jdg 9:13 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ ἄμπελος Μὴ ἀπολείψασα τὸν οἶνόν μου τὸν εὐφραίνοντα θεὸν καὶ ἀνθρώπους πορεύσομαι κινεῖσθαι ἐπὶ τῶν ξύλων;

And it-had-said unto-them, the-one a-vine, Lest having-remaindered-off to-the-one to-a-wine of-me to-the-one to-a-goodly-centering to-a-Deity(Elohim) and to-mankinds I-shall-traverse-of to-move-unto upon of-the-ones of-woods?

9:13 om μη A | απολειψασα] αφεισα A | τον ευφραινοντα θεον και ανθρ.] την ευφροσυνην την παρα του θυ̅ των αν̅ω̅ν̅ A | πορευσομαι κινεισθαι επι] πορευθω αρχειν A | των ξυλων] om των A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ ἄμπελος ἀφεῖσα τὸν οἶνόν μου τὴν εὐφροσύνην τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ τῶν ἀνθρώπων πορευθῶ ἄρχειν ξύλων

And it-had-said unto-them, the-one a-vine, Having-had-sent-off to-the-one to-a-wine of-me to-the-one to-a-goodly-centeringedness to-the-one beside of-the-one of-a-Deity(Elohim) of-the-ones of-mankinds I-might-have-been-traversed-of to-first of-woods?

(1168 B.C.)

Jdg 9:14 καὶ εἶπαν πάντα τὰ ξύλα τῇ ῥάμνῷ Δεῦρο σὺ βασίλευσον ἐφ' ἡμῶν.

And they-said, all the-ones woods, unto-the-one unto-a-bramble, Thou-should-be-en-hithered-of, thou, thou-should-have-rulered-of upon of-us.

9:14 om παντα A | τη ραμνω] προς την ραμνον A

(AR) καὶ εἶπαν τὰ ξύλα πρὸς τὴν ῥάμνον δεῦρο σὺ βασίλευσον ἐφ᾽ ἡμῶν

And they-said, the-ones woods, toward to-the-one to-a-bramble, Thou-should-be-en-hithered-of, thou, thou-should-have-rulered-of upon of-us.

(1168 B.C.)

Jdg 9:15 καὶ εἶπεν ἡ ῥάμνος πρὸς τὰ ξύλα Εἰ ἐν ἀληθείᾳ χρίετέ με ὑμεῖς τοῦ βασιλεύειν ἐφ' ὑμῶν, δεῦτε ὑπόστητε ἐν τῇ σκιᾷ μου· καὶ εἰ μή, ἐξέλθῃ πῦρ ἀπ' ἐμοῦ καὶ καταφάγῃ τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου.

And it-had-said, the-one a-bramble, toward to-the-ones to-woods, If in unto-an-un-secluding-of ye-anoint to-me, ye, of-the-one to-ruler-of upon of-ye, ye-should-hither-of, ye-should-have-had-stood-under in unto-the-one unto-a-shadowing-unto of-me; and if lest, it-might-have-had-came-out, a-fire, off of-ME and it-might-have-had-devoured-down to-the-ones to-cedars of-the-one of-a-Libanos.

Note: of-a-Libanos : transliterated from Hebrew LEBONAH meaning whiteness, used of the milky extract of the frankincense tree and the tree itself, this name also given to the white capped (milky) mountain ranges (LIBANOS and ANTI LIBANOS) of the area later called by this name (Lebanon).

9:15 υμεις χριετε με A | του βασιλευειν] εις βασιλεα A | υμας] υμων A | υποστητε εν τη σκια] πεποιθατε εν τη σκεπη A | απ εμου] εκ της ραμνου A | καταφαγοι A

(AR) καὶ εἶπεν ἡ ῥάμνος πρὸς τὰ ξύλα εἰ ἐν ἀληθείᾳ ὑμεῖς χρίετέ με εἰς βασιλέα ἐφ᾽ ὑμῶν δεῦτε πεποίθατε ἐν τῇ σκέπῃ μου καὶ εἰ μή ἐξέλθοι πῦρ ἐκ τῆς ῥάμνου καὶ καταφάγοι τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου

And it-had-said, the-one a-bramble, toward to-the-ones to-woods, If in unto-an-un-secluding-of ye ye-anoint to-me into to-a-ruler-of upon of-ye, ye-should-hither-of, ye-should-have-hath-had-come-to-sure in unto-the-one unto-a-covering of-me; and if lest, it-may-have-had-came-out, a-fire, out of-the-one of-a-bramble and it-may-have-had-devoured-down to-the-ones to-cedars of-the-one of-a-Libanos.

Note: of-a-Libanos : transliterated from Hebrew LEBONAH meaning whiteness, used of the milky extract of the frankincense tree and the tree itself, this name also given to the white capped (milky) mountain ranges (LIBANOS and ANTI LIBANOS) of the area later called by this name (Lebanon).

(1168 B.C.)

Jdg 9:16 καὶ νῦν εἰ ἐν ἀληθείᾳ καὶ τελειότητι ἐποιήσατε καὶ ἐβασιλεύσατε τὸν Ἀβειμέλεχ, καὶ εἰ ἀγαθωσύνην ἐποιήσατε μετὰ Ἰεροβάαλ καὶ μετὰ τοῦ οἴκου αὐτοῦ, καὶ εἰ ὡς ἀνταπόδοσις χειρὸς αὐτοῦ ἐποιήσατε αὐτῷ·

And now if in unto-an-un-secluding-of and unto-a-finished-belongness ye-did-unto and ye-rulered-of to-the-one to-an-Abeimelech, and if to-an-en-excess-placingedness ye-did-unto with of-an-Ierobaal and with of-the-one of-a-house of-it, and if as an-ever-a-one-giving-off of-a-hand of-it ye-did-unto unto-it;

9:16 τελειοτητι] pr εν A | αγαθωσυνην] καθως A | ως ανταποδοσις χειρος] κατα το ανταποδομα της χ. A

(AR) καὶ νῦν εἰ ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν τελειότητι ἐποιήσατε καὶ ἐβασιλεύσατε τὸν Αβιμελεχ καὶ εἰ καλῶς ἐποιήσατε μετὰ Ιεροβααλ καὶ μετὰ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ εἰ κατὰ τὸ ἀνταπόδομα τῆς χειρὸς αὐτοῦ ἐποιήσατε αὐτῷ

And now if in unto-an-un-secluding-of and in unto-a-finished-belongness ye-did-unto and ye-rulered-of to-the-one to-an-Abimelech, and if unto-seemly ye-did-unto with of-an-Ierobaal and with of-the-one of-a-house of-it, and if down to-the-one to-an-ever-a-one-giving-off-to of-the-one of-a-hand of-it ye-did-unto unto-it;

(1168 B.C.)

Jdg 9:17 ὡς παρετάξατο ὁ πατήρ μου ὑπὲρ ὑμῶν καὶ ἐξέρριψεν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐξ ἐναντίας καὶ ἐρύσατο ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Μαδιάμ,

as it-arranged-beside, the-one a-father of-me, over of-ye and it-flung-out to-the-one to-a-breathing of-it out of-ever-a-oned-in and it-tracted to-ye out of-a-hand of-a-Madiam.

9:17 παρεταξατο] επολεμησεν A | εξερριψεν] ερριψεν A | ερυσατο] εξειλατο A

(AR) ὡς ἐπολέμησεν ὁ πατήρ μου ὑπὲρ ὑμῶν καὶ ἔρριψεν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐξ ἐναντίας καὶ ἐξείλατο ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Μαδιαμ

as it-warred-unto, the-one a-father of-me, over of-ye and it-flung to-the-one to-a-breathing of-it out of-ever-a-oned-in and it-sectioned-out to-ye out of-a-hand of-a-Madiam.

(1168 B.C.)

Jdg 9:18 καὶ ὑμεῖς ἐπανέστητε ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου σήμερον καὶ ἀπεκτείνατε τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἑβδομήκοντα ἄνδρας ἐπὶ λίθον ἕνα, καὶ ἐβασιλεύσατε τὸν Ἀβειμέλεχ υἱὸν παιδίσκης αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς ἄνδρας Σικίμων, ὅτι ἀδελφὸς ὑμῶν ἐστιν·

And ye ye-had-stood-up-upon upon to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-me this-day and ye-killed-off to-the-ones to-sons of-it to-seventy to-men upon to-a-stone to-one, and ye-rulered-of to-the-one to-an-Abeimelech to-a-son of-a-child-belonging-of of-it upon to-the-ones to-men of-Sikima', to-which-a-one brethrened of-ye it-be;

9:18 παιδισκης] pr της A

(AR) καὶ ὑμεῖς ἐπανέστητε ἐπὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου σήμερον καὶ ἀπεκτείνατε τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἑβδομήκοντα ἄνδρας ἐπὶ λίθον ἕνα καὶ ἐβασιλεύσατε τὸν Αβιμελεχ υἱὸν τῆς παιδίσκης αὐτοῦ ἐπὶ τοὺς ἄνδρας Σικιμων ὅτι ἀδελφὸς ὑμῶν ἐστιν

And ye ye-had-stood-up-upon upon to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-me this-day and ye-killed-off to-the-ones to-sons of-it to-seventy to-men upon to-a-stone to-one, and ye-rulered-of to-the-one to-an-Abimelech to-a-son of-the-one of-a-child-belonging-of of-it upon to-the-ones to-men of-Sikima', to-which-a-one brethrened of-ye it-be;

(1168 B.C.)

Jdg 9:19 καὶ εἰ ἐν ἀληθείᾳ καὶ τελειότητι ἐποιήσατε μετὰ Ἰεροβάαλ καὶ μετὰ τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ, εὐφρανθείητε ἐν Ἀβειμέλεχ, καὶ εὐφρανθείη καί γε αὐτὸς ἐφ' ὑμῖν.

and if in unto-an-un-secluding-of and unto-a-finished-belongness ye-did-unto with of-an-Ierobaal and with of-the-one of-a-house of-it in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-this, ye-may-have-been-goodly-centered in unto-an-Abeimelech, and it-may-have-been-goodly-centered, and too it, upon unto-ye.

9:19 om μετα 2° A | om εν 2° A | ευφρανθειητε] pr ευλογηθειηται υμεις και A | om και γε A | εφ] εν A

(AR) καὶ εἰ ἐν ἀληθείᾳ καὶ τελειότητι ἐποιήσατε μετὰ Ιεροβααλ καὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ εὐλογηθείητε ὑμεῖς καὶ εὐφρανθείητε ἐν Αβιμελεχ καὶ εὐφρανθείη καὶ αὐτὸς ἐν ὑμῖν

and if in unto-an-un-secluding-of and unto-a-finished-belongness ye-did-unto with of-an-Ierobaal and of-the-one of-a-house of-it unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-this, ye-may-have-been-goodly-fortheed-unto, ye, and ye-may-have-been-goodly-centered in unto-an-Abimelech, and it-may-be-have-been-goodly-centered, and too it, upon unto-ye.

(1168 B.C.)

Jdg 9:20 εἰ δὲ οὐ, ἐξέλθοι πῦρ ἀπὸ Ἀβειμέλεχ καὶ φάγοι τοὺς ἄνδρας Σικίμων καὶ τὸν οἶκον Βηθμααλλών, καὶ ἐξέλθοι πῦρ ἀπὸ ἀνδρῶν Σικίμων καὶ ἐκ τοῦ οἴκου Βηθμααλλὼν καὶ καταφάγοι τὸν Ἀβειμέλεχ.

If then-also not, it-may-have-had-came-out, a-fire, off of-an-Abeimelech and it-may-have-had-devoured to-the-ones to-men of-Sikima' and to-the-one to-a-house of-a-Bêthmaallôn, and it-may-have-had-came-out, a-fire, off of-men of-Sikima' and out of-the-one of-a-house of-a-Bêthmaallôn and it-may-have-had-devoured to-the-one to-an-Abeimelech.

9:20 ει δε ου] και ει μη A | εξελθη A | απο 1°] εξ A | φαγοι] καταφαγοι A | Βηθμααλλων bis] Μααλλων A | και 3°] +ει μη A | εκ] απο A

(AR) καὶ εἰ μή ἐξέλθοι πῦρ ἐξ Αβιμελεχ καὶ καταφάγοι τοὺς ἄνδρας Σικιμων καὶ τὸν οἶκον Μααλλων καὶ εἰ μή ἐξέλθοι πῦρ ἀπὸ ἀνδρῶν Σικιμων καὶ ἐκ τοῦ οἴκου Μααλλων καὶ καταφάγοι τὸν Αβιμελεχ

And if lest, it-may-have-had-came-out, a-fire, out of-an-Abimelech and it-may-have-had-devoured to-the-ones to-men of-Sikima' and to-the-one to-a-house of-a-Maallôn, and if-lest, it-may-have-had-came-out, a-fire, off of-men of-Sikima' and out of-the-one of-a-house of-a-Maallôn and it-may-have-had-devoured-down to-the-one to-an-Abimelech.

(1168 B.C.)

Jdg 9:21 καὶ ἔφυγεν Ἰωαθὰν καὶ ἀπέδρα, καὶ ἐπορεύθη ἕως Βαιὴρ καὶ ᾤκησεν ἐκεῖ ἀπὸ προσώπου Ἀβειμέλεχ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.

And it-had-fled, an-Iôathan, and it-had-en-apartated-off, and it-was-traversed-of unto-if-which of-a-Baiêr and it-housed-unto thither off of-looked-toward of-an-Abeimelech of-brethrened of-it.

9:21 εφυγεν Ιωαθαν και απεδρα] απεδρα Ιωθαμ A | Βαιηρ] εν οδω και εφυγεν εις Ραρα A | ωκησεν] κατωκησεν A | αδελφου] pr του A

(AR) καὶ ἀπέδρα Ιωαθαμ καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ καὶ ἔφυγεν εἰς Ραρα καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ ἀπὸ προσώπου Αβιμελεχ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ

And it-had-en-apartated-off, an-Iôatham, and it-was-traversed-of in unto-a-way, and it-had-fled into to-a-Rara and it-housed-down-unto thither off of-looked-toward of-an-Abimelech of-the-one of-brethrened of-it.

(1168-1166 B.C.)

Jdg 9:22 Καὶ ἦρξεν Ἀβειμέλεχ ἐπὶ Ἰσραὴλ τρία ἔτη.

And it-firsted, an-Abeimelech, upon to-an-Israêl to-three to-yeareednesses.

9:22 επι] εν A

(AR) καὶ ἦρξεν Αβιμελεχ ἐπὶ Ισραηλ τρία ἔτη

And it-firsted, an-Abimelech, upon to-an-Israêl to-three to-yeareednesses.

(1166 B.C.)

Jdg 9:23 καὶ ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς πνεῦμα πονηρὸν ἀνὰ μέσον Ἀβειμέλεχ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ἀνδρῶν Σικίμων, καὶ ἠθέτησαν ἄνδρες Σικίμων ἐν τῷ οἴκω Ἀβειμέλεχ·

And it-set-off-out, the-one a-Deity(Elohim), to-a-currenting-to to-en-necessitated up to-middle of-an-Abeimelech and up to-middle of-the-ones of-men of-Sikima', and they-un-placed-unto, men of-Sikima', in unto-the-one unto-a-house of-an-Abeimelech;

9:23 ανδρες] pr οι A

(AR) καὶ ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς πνεῦμα πονηρὸν ἀνὰ μέσον Αβιμελεχ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ἀνδρῶν Σικιμων καὶ ἠθέτησαν οἱ ἄνδρες Σικιμων ἐν τῷ οἴκῳ Αβιμελεχ

And it-set-off-out, the-one a-Deity(Elohim), to-a-currenting-to to-en-necessitated up to-middle of-an-Abimelech and up to-middle of-the-ones of-men of-Sikima', and they-un-placed-unto, the-ones men of-Sikima', in unto-the-one unto-a-house of-an-Abimelech;

(1166 B.C.)

Jdg 9:24 τοῦ ἐπαγαγεῖν τὴν ἀδικίαν τῶν ἑβδομήκοντα υἱῶν Ἰεροβάαλ καὶ τὰ αἵματα αὐτῶν, τοῦ θεῖναι ἐπὶ Ἀβειμέλεχ τὸν ἀδελφὸν αὐτῶν ὃς ἀπέκτεινεν αὐτούς, καὶ ἐπὶ ἄνδρας Σικίμων, ὅτι ἐνίσχυσαν τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἀποκτεῖναι τοὺς ἀδελφούς.

of-the-one to-have-had-led-upon to-the-one to-an-un-coursing-unto of-the-ones of-seventy of-sons of-an-Ierobaal and to-the-ones to-rusherings-to of-them, of-the-one to-have-had-placed upon to-an-Abeimelech to-the-one to-brethrened of-them which it-killed-off to-them, and upon to-men of-Sikima', to-which-a-one they-force-held-in to-the-ones to-hands of-it to-have-killed-off to-the-ones to-brethrened.

9:24 τα αιματα] το αιμα A | του θειναι] επιθειναι A | ος απεκτεινεν] τον αποκτειναντα A | ανδρας Σικ.] τους αδρασικιμων A | οτι ενισχυσαν] τους κατισχυσαντας A | τας χειρας] om τας A | αποκτειναι] pr ωστε A | τους αδελφους] + αυτου Bab(mg) αυτους A

(AR) τοῦ ἐπαγαγεῖν τὴν ἀδικίαν τῶν ἑβδομήκοντα υἱῶν Ιεροβααλ καὶ τὸ αἷμα αὐτῶν ἐπιθεῖναι ἐπὶ Αβιμελεχ τὸν ἀδελφὸν αὐτῶν τὸν ἀποκτείναντα αὐτοὺς καὶ ἐπὶ τοὺς ἄνδρας Σικιμων τοὺς κατισχύσαντας τὰς χεῖρας αὐτοῦ ὥστε ἀποκτεῖναι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ

of-the-one to-have-had-led-upon to-the-one to-an-un-coursing-unto of-the-ones of-seventy of-sons of-an-Ierobaal, and to-the-one to-a-rushering-to of-them to-have-had-placed-upon upon to-an-Abimelech to-the-one to-brethrened of-them to-the-one to-having-killed-off to-them and upon to-the-ones to-men of-Sikima' to-the-ones to-having-force-held-down to-the-ones to-hands of-it as-also to-have-killed-off to-the-ones to-brethrened of-it.

(1166 B.C.)

Jdg 9:25 καὶ ἔθηκαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Σικίμων ἐνεδρεύοντας ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν ὀρέων, καὶ διήρπαζον πάντα ὃς παρεπορεύετο ἐπ' αὐτοὺς ἐν τῇ ὁδῷ· καὶ ἀπηγγέλη τῷ βασιλεῖ Ἀβειμέλεχ.

And they-placed unto-it, the-ones men of-Sikima', to-seating-in-of upon to-the-ones to-heads of-the-ones of-jutteednesses, and they-were-through-snatching-to to-all which it-was-traversing-beside-of upon to-them in unto-the-one unto-a-way; and it-had-been-leadeeered-off unto-the-one unto-a-ruler-of unto-an-Abeimelech.

9:25 εθηκαν] εθενετο A | ενεδρευοντας] ενεδρα A | διηρπαζον] ανηρπαζον A | παντα ος παρεπορευετο] παντας τους διαπορευομενους A | om βασιλει A

(AR) καὶ ἔθεντο αὐτῷ οἱ ἄνδρες Σικιμων ἔνεδρα ἐπὶ τὰς κεφαλὰς τῶν ὀρέων καὶ ἀνήρπαζον πάντας τοὺς διαπορευομένους ἐπ᾽ αὐτοὺς ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἀπηγγέλη τῷ Αβιμελεχ

And they-had-placed unto-it, the-ones men of-Sikima', to-en-seatings-in upon to-the-ones to-heads of-the-ones of-jutteednesses, and they-were-up-snatching-to to-all to-the-ones to-traversing-through-of upon to-them in unto-the-one unto-a-way; and it-had-been-leadeeered-off unto-the-one unto-an-Abimelech.

(1166 B.C.)

Jdg 9:26 καὶ ἦλθεν Γάλααδ υἱὸς Ἰώβηλ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ παρῆλθον ἐν Σικίμοις, καὶ ἤλπισαν ἐν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Σικίμων.

And it-had-came, a-Galaad a-son of-an-Iôbêl and the-ones brethrened of-it, and they-had-came-beside in unto-Sikima', and they-drove-sureed-to in unto-it, the-ones men of-Sikima'.

9:26 Ιωβηλ] Αβεδ A | om και παρηλθον A | εν Σικιμοις] εις Σικιμα A | ηλπισαν εν] επεποθησαν A

(AR) καὶ ἦλθεν Γααλ υἱὸς Αβεδ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς Σικιμα καὶ ἐπεποίθησαν ἐν αὐτῷ οἱ ἄνδρες Σικιμων

And it-had-came, a-Gaal a-son of-an-Abed and the-ones brethrened of-it, into to-a-Sikima, and they-had-come-to-have-sured in unto-it, the-ones men of-Sikima'.

(1166 B.C.)

Jdg 9:27 καὶ ἐξῆλθον εἰς ἀγρὸν καὶ ἐτρύγησαν τοὺς ἀμπελῶνας αὐτῶν καὶ ἐπάτησαν, καὶ ἐποίησαν ἑλλουλείμ, καὶ εἰσήνεγκαν εἰς οἶκον θεοῦ αὐτῶν καὶ ἔφαγον καὶ εἶπον καὶ κατηράσαντο τὸν Ἀβειμέλεχ.

And they-had-came-out into to-a-field and they-gleaned-unto to-the-ones to-vinings of-them and they-treaded-unto, and they-did-unto to-ellouleim', and they-beared-into into to-a-house of-a-deity(elohim) of-them and they-had-devoured and they-had-said and they-down-cursed-unto to-the-one to-an-Abeimelech.

Note: to-ellouleim' : transliterated from Hebrew, used to refer to laudatory merriments.

Note: they-had-said (EIPON) in 03: they-had-drank (EPION) in 01 02 is correct.

9:27 εξηλθον] ηλθον A | επατησαν] κατεπατουν A | ελλουλειμ] χορους A | εισηνεγκαν] εισηλθον A | ειπον] επιον A | κατηρασαντο] κατηρωντο A

(AR) καὶ ἦλθον εἰς ἀγρὸν καὶ ἐτρύγησαν τοὺς ἀμπελῶνας αὐτῶν καὶ κατεπάτουν καὶ ἐποίησαν χοροὺς καὶ εἰσῆλθον εἰς οἶκον θεοῦ αὐτῶν καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον καὶ κατηρῶντο τὸν Αβιμελεχ

And they-had-came-out into to-a-field and they-gleaned-unto to-the-ones to-vinings of-them and they-treaded-down-unto, and they-did-unto to-choruses, and they-had-came-into into to-a-house of-a-deity(elohim) of-them and they-had-devoured and they-had-drank and they-were-down-cursing-unto to-the-one to-an-Abimelech.

(1166 B.C.)

Jdg 9:28 καὶ εἶπεν Γάαδ υἱὸς Ἰώβηλ Τίς ἐστιν Ἀβειμέλεχ καὶ τίς ἐστιν ὁ υἱὸς Συχὲμ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ; οὐχ υἱὸς Ἰεροβάαλ, καὶ Ζεβούλ, ἐπίσκοπος αὐτοῦ, δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Ἐμμὼρ πατρὸς Συχέμ; καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς;

And it-had-said, a-Gaad a-son of-an-Iôbêl, What-one it-be an-Abeimelech and what-one it-be the-one a-son of-a-Suchem to-which-a-one we-shall-bondee-of unto-it? Not a-son of-an-Ierobaal, and a-Zeboul a-scouter-upon of-it, a-bondee of-it together unto-the-ones unto-men of-an-Emmôr of-a-father of-a-Suchem? And to-what-one to-which-a-one we-shall-bondee-of unto-it we?

Note: a-Gaad (GAAD) in 02 03: a-Galaad (GALAAD) in 01.

9:28 Ιωβηλ] Αβεδ A | τις 1°] τι A | Αβειμελεκ B* (Αβειμελεχ Ba?b) | υιος 2°] pr ο A | ουχ] + ουτος A | και τι οτι] καθοτι A

(AR) καὶ εἶπεν Γααλ υἱὸς Αβεδ τί ἐστιν Αβιμελεχ καὶ τίς ἐστιν ὁ υἱὸς Συχεμ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ οὐχ οὗτος υἱὸς Ιεροβααλ καὶ Ζεβουλ ἐπίσκοπος αὐτοῦ δοῦλος αὐτοῦ σὺν τοῖς ἀνδράσιν Εμμωρ πατρὸς Συχεμ καὶ τί ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ ἡμεῖς

And it-had-said, a-Gaal a-son of-an-Abed, What-one it-be an-Abimelech and what-one it-be the-one a-son of-a-Suchem to-which-a-one we-shall-bondee-of unto-it? Not the-one-this a-son of-an-Ierobaal, and a-Zeboul a-scouter-upon of-it, a-bondee of-it together unto-the-ones unto-men of-an-Emmôr of-a-father of-a-Suchem? And to-what-one to-which-a-one we-shall-bondee-of unto-it we?

(1166 B.C.)

Jdg 9:29 καὶ τίς δῴη τὸν λαὸν τοῦτον ἐν χειρί μου; καὶ μεταστήσω τὸν Ἀβειμέλεχ καὶ ἐρῶ πρὸς αὐτόν Πλήθυνον τὴν δύναμίν σου καὶ ἔξελθε.

And what-one it-may-have-had-given to-the-one to-a-people to-the-one-this in unto-a-hand of-me? And I-shall-stand-with to-the-one to-an-Abeimelech and I-shall-utter toward to-it, Thou-should-have-repletened to-the-one to-an-ability of-thee and thou-should-have-had-came-out.

9:29 προς αυτον] τω Αβιμελεχ A

(AR) καὶ τίς δῴη τὸν λαὸν τοῦτον ἐν χειρί μου καὶ μεταστήσω τὸν Αβιμελεχ καὶ ἐρῶ τῷ Αβιμελεχ πλήθυνον τὴν δύναμίν σου καὶ ἔξελθε

And what-one it-may-have-had-given to-the-one to-a-people to-the-one-this in unto-a-hand of-me? And I-shall-stand-with to-the-one to-an-Abimelech and I-shall-utter unto-the-one unto-an-Abimelech, Thou-should-have-repletened to-the-one to-an-ability of-thee and thou-should-have-had-came-out.

(1166 B.C.)

Jdg 9:30 καὶ ἤκουσεν Ζεβοὺλ ἄρχων τῆς πόλεως τοὺς λόγους Γάλααδ υἱοῦ Ἰώβηλ, καὶ ὠργίσθη θυμῷ αὐτός.

And it-heard, a-Zeboul, firsting of-the-one of-a-city, to-the-ones to-forthees of-a-Galaad of-a-son of-an-Iôbêl, and it-was-stressed-to unto-a-passion it.

9:30 Γαλααδ] Γααδ A | Ιωβηλ] Αβεδ A | ωργισθη θυμω] εθυμωθη οργη A | om αυτος A

(AR) καὶ ἤκουσεν Ζεβουλ ὁ ἄρχων τῆς πόλεως τοὺς λόγους Γααλ υἱοῦ Αβεδ καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ

And it-heard, a-Zeboul the-one firsting of-the-one of-a-city, to-the-ones to-forthees of-a-Gaal of-a-son of-an-Abed, and it-was-en-passioned unto-a-stressing.

(1166 B.C.)

Jdg 9:31 καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Ἀβειμέλεχ ἐν κρυφῇ λέγων Ἰδοὺ Γάλααδ υἱὸς Ἰώβηλ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἔρχονται εἰς Συχέμ, καὶ ἰδοὺ αὐτοὶ περικάθηνται τὴν πόλιν ἐπὶ σέ.

And it-set-off to-leadeeers toward to-an-Abeimelech in unto-hidened forthing, Thou-should-have-had-seen, a-Galaad a-son of-an-Iôbêl and the-ones brethrened of-it they-cometh into to-a-Suchem, and thou-should-have-had-seen, them they-sit-down-about to-the-one to-a-city upon to-thee.

9:31 εν κρυφη] μετα δωρων A | Γαλααδ] Γααδ A | Ιωβηλ] Αβελ A | ερχονται] παραγεγονασιν A | Συχεμ] Σικιμα A | ιδου αυτοι] οιδε A | περικαθηνται] πολιορκουσιν A

(AR) καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς Αβιμελεχ μετὰ δώρων λέγων ἰδοὺ Γααλ υἱὸς Αβεδ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ παραγεγόνασιν εἰς Σικιμα καὶ οἵδε πολιορκοῦσιν τὴν πόλιν ἐπὶ σέ

And it-set-off to-leadeeers toward to-an-Abimelech with of-gifts forthing, Thou-should-have-had-seen, a-Gaal a-son of-an-Abed and the-ones brethrened of-it they-had-come-to-become-beside into to-a-Sikima, and the-ones-then-also they-city-fenceeth-unto to-the-one to-a-city upon to-thee.

(1166 B.C.)

Jdg 9:32 καὶ νῦν ἀναστὰς νυκτὸς σὺ καὶ ὁ λαὸς ὁ μετὰ σοῦ, καὶ ἐνέδρευσον ἐν τῷ ἀγρῷ·

And now having-had-stood-up of-a-night, thou and the-one a-people the-one with of-thee, and thou-should-have-seated-in-of in unto-the-one unto-a-field;

9:32 αναστας] αναστηθι A

(AR) καὶ νῦν ἀνάστηθι νυκτὸς σὺ καὶ ὁ λαὸς ὁ μετὰ σοῦ καὶ ἐνέδρευσον ἐν τῷ ἀγρῷ

And now thou-should-have-had-stood-up of-a-night, thou and the-one a-people the-one with of-thee, and thou-should-have-seated-in-of in unto-the-one unto-a-field;

(1166 B.C.)

Jdg 9:33 καὶ ἔσται τὸ πρωὶ ἅμα τῷ ἀνατεῖλαι τὸν ἥλιον ὀρθριεῖς καὶ ἐκτενεῖς ἐπὶ τὴν πόλιν, καὶ ἰδοὺ αὐτὸς καὶ ὁ λαὸς ὁ μετ' αὐτοῦ ἐκπορεύονται πρὸς σέ, καὶ ποιήσεις αὐτῷ ὅσα ἂν εὕρῃ ἡ χείρ σου.

and it-shall-be to-the-one unto-before-belonged along unto-the-one to-have-finished-up to-the-one to-a-sun thou-shall-ruddy-jut-to and thou-shall-stretch-out upon to-the-one to-a-city, and thou-should-have-had-seen, it and the-one a-people the-one with of-it they-traverse-out-of toward to-thee, and thou-shall-do-unto unto-it to-which-a-which ever it-might-have-had-found, the-one a-hand of-thee.

9:33 ορθριεις] και ορθρισεις A | οσα αν] καθαπερ εαν A

(AR) καὶ ἔσται τὸ πρωὶ ἅμα τῷ ἀνατεῖλαι τὸν ἥλιον καὶ ὀρθρίσεις καὶ ἐκτενεῖς ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ ἰδοὺ αὐτὸς καὶ ὁ λαὸς ὁ μετ᾽ αὐτοῦ ἐκπορεύονται πρὸς σέ καὶ ποιήσεις αὐτῷ καθάπερ ἐὰν εὕρῃ ἡ χείρ σου

and it-shall-be to-the-one unto-before-belonged along unto-the-one to-have-finished-up to-the-one to-a-sun and thou-shall-ruddy-jut-belong and thou-shall-stretch-out upon to-the-one to-a-city, and thou-should-have-had-seen, it and the-one a-people the-one with of-it they-traverse-out-of toward to-thee, and thou-shall-do-unto unto-it down-to-which-very if-ever it-might-have-had-found, the-one a-hand of-thee.

(1166 B.C.)

Jdg 9:34 καὶ ἀνέστη Ἀβειμέλεχ καὶ πᾶς ὁ λαὸς μετ' αὐτοῦ νυκτός, καὶ ἐνήδρευσαν ἐπὶ Συχὲμ τέτρασιν ἀρχαῖς.

And it-had-stood-up, an-Abeimelech and all the-one a-people with of-it, of-a-night, and they-seated-in-of upon to-a-Suchem unto-four unto-firstings.

9:34 μετ αυτου] pr ο A | Συχεμ] Σικιμα A | τετρασιν αρχαις] τεσσαρας αρχας A

(AR) καὶ ἀνέστη Αβιμελεχ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ᾽ αὐτοῦ νυκτὸς καὶ ἐνήδρευσαν ἐπὶ Σικιμα τέσσαρας ἀρχάς

And it-had-stood-up, an-Abimelech and all the-one a-people the-one with of-it, of-a-night, and they-seated-in-of upon to-Sikima' to-four to-firstings.

(1166 B.C.)

Jdg 9:35 καὶ ἐξῆλθεν Γάλααδ υἱὸς Ἰώβηλ καὶ ἔστη πρὸς τῇ θύρᾳ τῆς πύλης τῆς πόλεως, καὶ ἀνέστη Ἀβειμέλεχ καὶ ὁ λαὸς ὁ μετ' αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἐνέδρου.

And it-had-came-out, a-Galaad a-son of-an-Iôbêl, and it-had-stood toward unto-the-one unto-a-portaledness of-the-one of-a-gate of-the-one of-a-city, and it-had-stood-up, an-Abeimelech and the-one a-people the-one with of-it, off of-the-one of-an-en-seating-in.

9:35 και εξηλθεν] pr και εγενετο πρωι A | Γαλααδ] Γααδ A | Ιωβηλ] Σαβετ A | τη πυλη A | απο του ενεδρου] εκ των ενεδρων A |

(AR) καὶ ἐγένετο πρωὶ καὶ ἐξῆλθεν Γααλ υἱὸς Αβεδ καὶ ἔστη πρὸς τῇ θύρᾳ τῆς πύλης τῆς πόλεως καὶ ἀνέστη Αβιμελεχ καὶ ὁ λαὸς ὁ μετ᾽ αὐτοῦ ἐκ τῶν ἐνέδρων

And it-had-became unto-before-belonged, and it-had-came-out, a-Gaal a-son of-an-Abed, and it-had-stood toward unto-the-one unto-a-portaledness of-the-one of-a-gate of-the-one of-a-city, and it-had-stood-up, an-Abimelech and the-one a-people the-one with of-it, out of-the-ones of-en-seatings-in.

(1166 B.C.)

Jdg 9:36 καὶ εἶδεν Γάλααδ υἱὸς Ἰώβηλ τὸν λαόν, καὶ εἶπεν πρὸς Ζεβούλ Ἰδοὺ λαὸς καταβαίνει ἀπὸ κεφαλῶν τῶν ὀρέων· καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ζεβούλ Τὴν σκιὰν τῶν ὀρέων σὺ βλέπεις ὡς ἄνδρας.

And it-had-seen, a-Galaad a-son of-an-Iôbêl, to-the-one to-a-people, and it-had-said toward to-a-Zeboul, Thou-should-have-had-seen, a-people it-steppeth-down off of-heads of-the-ones of-jutteednesses; and it-had-said toward to-it, a-Zeboul, To-the-one to-a-shadowing-unto of-the-ones of-jutteednesses thou thou-view as to-men.

9:36 Γαλααδ] Γαδ A | Ιωβηλ] Αβεδ A | καταβαινει] καταβαινων A | κεφαλων] των κορυφων A | βλεπεις] ορας A

(AR) καὶ εἶδεν Γααλ υἱὸς Αβεδ τὸν λαὸν καὶ εἶπεν πρὸς Ζεβουλ ἰδοὺ λαὸς καταβαίνων ἀπὸ τῶν κορυφῶν τῶν ὀρέων καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ζεβουλ τὴν σκιὰν τῶν ὀρέων σὺ ὁρᾶς ὡς ἄνδρας

And it-had-seen, a-Gaal a-son of-an-Abed, to-the-one to-a-people, and it-had-said toward to-a-Zeboul, Thou-should-have-had-seen, a-people stepping-down off of-the-ones of-crests of-the-ones of-jutteednesses; and it-had-said toward to-it, a-Zeboul, To-the-one to-a-shadowing-unto of-the-ones of-jutteednesses thou thou-seeee-unto as to-men.

(1166 B.C.)

Jdg 9:37 καὶ προσέθετο ἔτι Γάλααδ τοῦ λαλῆσαι καὶ εἶπεν Ἰδοὺ λαὸς καταβαίνων κατὰ θάλασσαν ἀπὸ τοῦ ἐχόμενα ὀμφαλοῦ τῆς γῆς, καὶ ἀρχὴ ἑτέρα ἔρχεται διὰ ὁδοῦ Ἠλωνμαωνεμείν.

And it-had-placed-toward if-to-a-one, a-Galaad, of-the-one to-have-spoken-unto and it-had-said, Thou-should-have-had-seen, a-people stepping-down down to-a-flourisheredness off of-the-one to-being-held of-a-plugged-spike of-the-one of-a-soil, and a-firsting different it-cometh through of-a-way of-an-Êlônmaônemein.

Note: of-a-plugged-spike : from OMFA and the Doric form of ALOS; used to refer to a navel in terms of its origination as a plug with a cord, a plugged nob, a drain plug or centre point for collection, plug shaped seeds and arch keystones, etc. to-have-spoken-unto

9:37 ομφαλου] pr του A | ετερα] μια A | ερχεται] παραγεινεται A | δια οδου Ηλωνμαωνεμειν] απο οδου δρυος αποβλεποντων A

(AR) καὶ προσέθετο ἔτι Γααλ τοῦ λαλῆσαι καὶ εἶπεν ἰδοὺ λαὸς καταβαίνων κατὰ θάλασσαν ἀπὸ τοῦ ἐχόμενα τοῦ ὀμφαλοῦ τῆς γῆς καὶ ἀρχὴ μία παραγίνεται ἀπὸ ὁδοῦ δρυὸς ἀποβλεπόντων

And it-had-placed-toward if-to-a-one, a-Gaal, of-the-one to-have-spoken-unto and it-had-said, Thou-should-have-had-seen, a-people stepping-down down to-a-flourisheredness off of-the-one to-being-held of-the-one of-a-plugged-spike of-the-one of-a-soil, and a-firsting one it-becometh-beside off of-a-way of-a-tree of-viewing-off.

Note: of-a-plugged-spike : from OMFA and the Doric form of ALOS; used to refer to a navel in terms of its origination as a plug with a cord, a plugged nob, a drain plug or centre point for collection, plug shaped seeds and arch keystones, etc.

(1166 B.C.)

Jdg 9:38 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ζεβούλ Καὶ ποῦ ἐστιν τὸ στόμα σου ὡς ἐλάλησας Τίς ἐστιν Ἀβειμέλεχ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ; μὴ οὐχὶ οὗτος ὁ λαὸς ὃν ἐξουδένωσας; ἔξελθε δὴ νῦν καὶ παράταξαι αὐτῷ.

And it-had-said toward to-it, a-Zeboul, And of-whither it-be the-one a-becutteeing-to of-thee as thou-spoke-unto, What-one it-be an-Abeimelech to-which-a-one we-shall-bondee-of unto-it? Lest unto-not the-one-this the-one a-people to-which thou-en-not-then-also-oned-out? Thou-should-have-had-came-out then now and thou-should-have-arranged-beside unto-it.

9:38 om και 2° A | εστιν 1°] + νυν A | ως ελαλησας] το λεγον A | τις] που A | μη ουχι] ουκ ιδου A | ουτος] + εστιν A | εξουδενωσας] + εν αυτω A | om δη A | παραταξαι αυτω] πολεμει προς αυτον A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ζεβουλ ποῦ ἐστιν νῦν τὸ στόμα σου τὸ λέγον τίς ἐστιν Αβιμελεχ ὅτι δουλεύσομεν αὐτῷ οὐκ ἰδοὺ οὗτός ἐστιν ὁ λαός ὃν ἐξουδένωσας ἔξελθε νῦν καὶ πολέμει πρὸς αὐτόν

And it-had-said toward to-it, a-Zeboul, Of-whither it-be now the-one a-becutteeing-to of-thee the-one speaking-unto, What-one it-be an-Abimelech to-which-a-one we-shall-bondee-of unto-it? Not thou-should-have-had-seen, the-one-this it-be the-one a-people to-which thou-en-not-then-also-oned-out? Thou-should-have-had-came-out now and thou-should-war-unto toward to-it.

(1166 B.C.)

Jdg 9:39 καὶ ἐξῆλθεν Γάλααδ ἐνώπιον ἀνδρῶν Συχὲμ καὶ παρετάξατο πρὸς Ἀβειμέλεχ.

And it-had-came-out, a-Galaad, to-in-look-belonged of-men of-a-Suchem and it-arranged-beside toward to-an-Abeimelech.

9:39 Γαλααδ] Γααδ A | om ενωπιον] απο προσωπου A | ανδρων] pr των A | Συχεμ] Σικιμων A | παρεταξατο προς] επολεμησεν εν A

(AR) καὶ ἐξῆλθεν Γααλ ἀπὸ προσώπου τῶν ἀνδρῶν Σικιμων καὶ ἐπολέμησεν ἐν Αβιμελεχ

And it-had-came-out, a-Gaal, off of-looked-toward of-the-ones of-men of-Sikima' and it-warred-unto in unto-an-Abimelech.

(1166 B.C.)

Jdg 9:40 καὶ ἐδίωξεν αὐτὸν Ἀβειμέλεχ καὶ ἔφυγεν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, καὶ ἔπεσαν τραυματίαι πολλοὶ ἕως τῆς θύρας τῆς πύλης.

And it-pursued to-it, an-Abeimelech, and it-had-fled off of-looked-toward of-it, and they-falled, wounded-belongers much, unto-if-which of-the-one of-a-portaledness of-the-one of-a-gate.

Note: they-falled : old English form used to avoid confusion with the Verb to-fell.

9:40 εδιωξεν] κατεδιωξεν A | om και εφυγεν A | επεσον A | πολλαι A | της θυρας της πυλης] θυρων της πολεως A

(AR) καὶ κατεδίωξεν αὐτὸν Αβιμελεχ καὶ ἔφυγεν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ ἔπεσον τραυματίαι πολλοὶ ἕως θυρῶν τῆς πόλεως

And it-pursued-down to-it, an-Abimelech, and it-had-fled off of-looked-toward of-it, and they-had-fallen, wounded-belongers much, unto-if-which of-portalednesses of-the-one of-a-city.

(1166 B.C.)

Jdg 9:41 καὶ εἰσῆλθεν Ἀβειμέλεχ ἐν Ἀρημά· καὶ ἐξέβαλεν Ζεβοὺλ τὸν Γάλααδ καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ μὴ οἰκεῖν ἐν Συχέμ.

And it-had-came-into, an-Abeimelech, in unto-an-Arêma; and it-had-casted-out, a-Zeboul, to-the-one to-a-Galaad and to-the-ones to-brethrened of-it lest to-house-unto in unto-a-Suchem.

9:41 εισηλθεν] εκαθεισεν A | Αριμα A | Γαλααδ] Γααδ A | μη] pr του A | Συχεμ] Σικιμοις A

(AR) καὶ ἐκάθισεν Αβιμελεχ ἐν Αριμα καὶ ἐξέβαλεν Ζεβουλ τὸν Γααλ καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοῦ μὴ οἰκεῖν ἐν Σικιμοις

And it-sat-down-to, an-Abimelech, unto-an-Arima; and it-had-casted-out, a-Zeboul, to-the-one a-Gaal and to-the-ones to-brethrened of-it of-the-one lest to-house-unto in unto-Sikima'.

(1166 B.C.)

Jdg 9:42 καὶ ἐγένετο τῇ ἐπαύριον καὶ ἐξῆλθεν ὁ λαὸς εἰς ἀγρὸν καὶ ἀνήγγειλεν τῷ Ἀβειμέλεχ.

And it-had-became unto-the-one upon-to-morrow and it-had-came-out, the-one a-people, into to-a-field and it-leadeeered-up unto-the-one unto-an-Abeimelech.

9:42 εγενετο] εγενηθη A | αγρον] pr τον Bab (superscr) το παιδιον A | ανηγγειλεν] απηγγελη A

(AR) καὶ ἐγενήθη τῇ ἐπαύριον καὶ ἐξῆλθεν ὁ λαὸς εἰς τὸ πεδίον καὶ ἀπηγγέλη τῷ Αβιμελεχ

And it-was-became unto-the-one upon-to-morrow and it-had-came-out, the-one a-people, into to-the-one to-a-footinglet and it-had-been-leadeeered-off unto-the-one unto-an-Abimelech.

(1166 B.C.)

Jdg 9:43 καὶ ἔλαβεν τὸν λαὸν καὶ διεῖλεν αὐτοὺς εἰς τρεῖς ἀρχάς, καὶ ἐνήδρευσεν ἐν ἀγρῷ καὶ εἶδεν καὶ ἰδοὺ ὁ λαὸς ἐξῆλθεν ἐκ τῆς πόλεως, καὶ ἀνέστη ἐπ' αὐτοὺς καὶ ἐπάταξεν αὐτούς.

And it-had-taken to-the-one to-a-people and it-had-sectioned-through to-them into to-three to-firstings, and it-seated-in-of in unto-a-field and it-had-seen and thou-should-have-had-seen, the-one a-people it-had-came-out out of-the-one of-a-city, and it-had-stood-up upon to-them and it-smote to-them.

9:43 ελαβεν] παρελαβεν A | αυτους] αυτον A | om εις A | αγρω] αυτω A | ο λαος] om ο A | ανεστη επ αυτους] επανεστη αυτοις A

(AR) καὶ παρέλαβεν τὸν λαὸν καὶ διεῖλεν αὐτὸν τρεῖς ἀρχὰς καὶ ἐνήδρευσεν ἐν αὐτῷ καὶ εἶδεν καὶ ἰδοὺ λαὸς ἐξῆλθεν ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἐπανέστη αὐτοῖς καὶ ἐπάταξεν αὐτούς

And it-had-taken-beside to-the-one to-a-people and it-had-sectioned-through to-it to-three to-firstings, and it-seated-in-of in unto-it and it-had-seen and thou-should-have-had-seen, a-people it-had-came-out out of-the-one of-a-city, and it-had-stood-up-upon unto-them and and it-smote to-them.

(1166 B.C.)

Jdg 9:44 καὶ Ἀβειμέλεχ καὶ οἱ ἀρχηγοὶ οἱ μετ' αὐτοῦ ἐξέτειναν καὶ ἔστησαν παρὰ τὴν θύραν τῆς πύλης τῆς πόλεως, καὶ αἱ δύο ἀρχαὶ ἐξέτειναν ἐπὶ πάντας τοὺς ἐν τῷ ἀγρῷ καὶ ἐπάταξαν αὐτούς.

And an-Abeimelech and the-ones first-led the-ones with of-it they-stretched-out and they-had-stood beside to-the-one to-a-portaledness of-the-one of-a-gate of-the-one of-a-city, and the-ones two firstings they-stretched-out upon to-all to-the-ones in unto-the-one unto-a-field and they-smote to-them.

9:44 οι αρχηγοι οι] αι αρχαι αι A | εξετειναν 1°] εξεταθησαν A | εστησαν] εξεστησαν A | θυραν της πυλης (υλης sup ras Bab)] πυλην A | εξετειναν 2°] εξεχυθησαν A | επαταξεν A

(AR) καὶ Αβιμελεχ καὶ αἱ ἀρχαὶ αἱ μετ᾽ αὐτοῦ ἐξετάθησαν καὶ ἔστησαν παρὰ τὴν πύλην τῆς πόλεως καὶ αἱ δύο ἀρχαὶ ἐξεχύθησαν ἐπὶ πάντας τοὺς ἐν τῷ ἀγρῷ καὶ ἐπάταξεν αὐτούς

And an-Abimelech and the-ones firstings the-ones with of-it they-were-stretched-out and they-had-stood beside to-the-one to-a-gate of-the-one of-a-city, and the-ones two firstings they-were-poured-out upon to-all to-the-ones in unto-the-one unto-a-field and it-smote to-them.

(1166 B.C.)

Jdg 9:45 καὶ Ἀβειμέλεχ παρετάσσετο ἐν τῇ πόλει ὅλην τὴν ἡμέραν ἐκείνην, καὶ κατελάβετο τὴν πόλιν καὶ τὸν λαὸν τὸν ἐν αὐτῇ ἀπέκτεινεν, καὶ καθεῖλεν τὴν πόλιν καὶ ἔσπειρεν εἰς ἅλας.

And an-Abeimelech it-was-arranging-beside in unto-the-one unto-a-city to-whole to-the-one to-a-dayedness to-the-one-thither, and it-had-taken-down to-the-one to-a-city, and to-the-one to-a-people to-the-one in unto-it it-killed-off, and it-had-sectioned-down to-the-one to-a-city and it-whorled into to-salts.

9:45 Αβειμελεχ] β sup ras A? | παρετασσετο] επολεμει A | απεκτεινεν] ανειλεν A | την πολιν καθειλεν (η, π, λιν, κα|θ sup ras A1 post κα seq ras 2 circ litt) A | εις] αυτην A

(AR) καὶ Αβιμελεχ ἐπολέμει ἐν τῇ πόλει ὅλην τὴν ἡμέραν ἐκείνην καὶ κατελάβοντο τὴν πόλιν καὶ τὸν λαὸν τὸν ἐν αὐτῇ ἀνεῖλεν καὶ τὴν πόλιν καθεῖλεν καὶ ἔσπειρεν αὐτὴν ἅλας

And an-Abimelech it-was-warring-unto in unto-the-one unto-a-city to-whole to-the-one to-a-dayedness to-the-one-thither, and they-had-taken-down to-the-one to-a-city, and to-the-one to-a-people to-the-one in unto-it it-had-sectioned-up, and to-the-one to-a-city it-had-sectioned-down and it-whorled to-it into to-salts.

(1166 B.C.)

Jdg 9:46 καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ ἄνδρες πύργων Συχέμ, καὶ ἦλθον εἰς συνέλευσιν Βαιθηρβερίθ.

And they-heard, all the-ones men of-towers of-a-Suchem, and they-had-came into to-a-coming-together unto-a-Baithêrberith.

9:46 Συχεμ] Σικιμων A | ηλθον] εισηλθον A | συνελευσιν Βαιθηρβεριθ] το οχυρωμα οικου του Βααλ διαθηκης A

(AR) καὶ ἤκουσαν πάντες οἱ ἄνδρες πύργου Σικιμων καὶ εἰσῆλθον εἰς τὸ ὀχύρωμα οἴκου τοῦ Βααλ διαθήκης

And they-heard, all the-ones men of-a-tower of-Sikima', and they-had-came-into into to-the-one to-an-en-holdationing-to of-a-house of-the-one of-a-Baal of-a-placement-through.

(1166 B.C.)

Jdg 9:47 καὶ ἀνηγγέλη τῷ Ἀβειμέλεχ ὅτι συνήχθησαν πάντες οἱ ἄνδρες πύργων Συχέμ.

And it-had-been-leadeeered-up unto-the-one unto-an-Abimelech to-which-a-one they-were-led-together all the-ones men of-towers of-a-Suchem.

9:47 απηγγελη A | πυργων] του πυργου A | Συχεμ] Σικιμων A

(AR) καὶ ἀπηγγέλη τῷ Αβιμελεχ ὅτι συνήχθησαν πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ πύργου Σικιμων

And it-had-been-leadeeered-off unto-the-one unto-an-Abeimelech to-which-a-one they-were-led-together all the-ones men of-the-one of-a-tower of-Sikima'.

(1166 B.C.)

Jdg 9:48 καὶ ἀνέβη Ἀβειμέλεχ εἰς ὄρος Ἐρμών, καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ' αὐτοῦ· καὶ ἔλαβεν Ἀβειμέλεχ τὰς ἀξίνας ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ, καὶ ἔκοψεν κλάδον ξύλου καὶ ἦρεν καὶ ἔθηκεν ἐπ' ὤμων αὐτοῦ, καὶ εἶπεν τῷ λαῷ τῷ μετ' αὐτοῦ Ὃ εἴδετέ με ποιοῦντα, ταχέως ποιήσατε ὡς ἐγώ.

And it-had-stepped-up, an-Abeimelech, into to-a-jutteedness of-a-Hermôn, and all the-one a-people the-one with of-it; and it-had-taken, an-Abeimelech, to-the-ones to-hatchets in unto-the-one unto-a-hand of-it, and it-felled to-a-branch of-a-wood and it-lifted and it-placed upon of-shoulders of-it, and it-had-said unto-the-one unto-a-people unto-the-one with of-it, To-which ye-had-seen to-me to-doing-unto, unto-quick ye-should-have-done-unto as I.

9:48 και 2°] pr αυτος A | τας αξινας Bb (αξειν. B*)] αξινην A | κλαδον ξυλου] φορτιον ξυλων A | ηρεν και εθηκεν επ ωμων] ελαβεν αυτο και επεθηκεν επι τους ωμους A | τω λαω τω] προς τον λαον τον A | ο] τι A | ως] + και A

(AR) καὶ ἀνέβη Αβιμελεχ εἰς ὄρος Σελμων αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν Αβιμελεχ ἀξίνην ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ ἔκοψεν φορτίον ξύλων καὶ ἔλαβεν αὐτὸ καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ καὶ εἶπεν πρὸς τὸν λαὸν τὸν μετ᾽ αὐτοῦ τί εἴδετέ με ποιοῦντα ταχέως ποιήσατε ὡς καὶ ἐγώ

And it-had-stepped-up, an-Abimelech, into to-a-jutteedness of-a-Selmôn, it and all the-one a-people the-one with of-it; and it-had-taken, an-Abimelech, to-a-hatchet in unto-the-one unto-a-hand of-it, and it-felled to-a-bearereelet of-woods and it-had-taken to-it and it-placed-upon upon to-the-ones to-shoulders of-it, and it-had-said toward to-the-one to-a-people to-the-one with of-it, To-what-one ye-had-seen to-me to-doing-unto, unto-quick ye-should-have-done-unto as and I.

(1166 B.C.)

Jdg 9:49 καὶ ἔκοψαν καί γε ἀνὴρ κλάδον πᾶς ἀνὴρ καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω Ἀβειμέλεχ, καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὴν συνέλευσιν, καὶ ἐνεπύρισαν ἐπ' αὐτοὺς τὴν συνέλευσιν ἐν πυρί· καὶ ἀπέθανον καὶ γε πάντες οἱ ἄνδρες πύργου Σικίμων ὡς χίλιοι ἄνδρες καὶ γυναῖκες.

And they-felled and too, a-man to-a-branch, all a-man, and they-were-traversed-of aback-unto-which of-an-Abeimelech, and they-placed-upon upon to-the-one to-a-coming-together, and they-fired-in-to upon to-them to-the-one to-a-coming-together in unto-a-fire; and they-had-died-off and too, all the-ones men of-a-tower of-Sikima', as thousand men and women.

9:49 om γε A | ανηρ] αυτοι εκαστος A | κλαδον] φορτιον A | om πας ανηρ A | και επορευθ.] pr και ηραν A | om οπισω Αβειμελεχ A | την συνελευσιν] το οχυρωμα A (bis) | ενεπυρισαν] ενεπρησαν A | om και γε 2° A | ως] ωσει A

(AR) καὶ ἔκοψαν καὶ αὐτοὶ ἕκαστος φορτίον καὶ ἦραν καὶ ἐπορεύθησαν ὀπίσω Αβιμελεχ καὶ ἐπέθηκαν ἐπὶ τὸ ὀχύρωμα καὶ ἐνέπρησαν ἐπ᾽ αὐτοὺς τὸ ὀχύρωμα ἐν πυρί καὶ ἀπέθανον πάντες οἱ ἄνδρες πύργου Σικιμων ὡσεὶ χίλιοι ἄνδρες καὶ γυναῖκες

And they-felled and them, each to-a-bearereelet, and they-lifted, and they-were-traversed-of aback-unto-which of-an-Abimelech, and they-placed-upon upon to-the-one to-an-en-holdationing-to, and they-kindled-in upon to-them to-the-one to-an-en-holdationing-to in unto-a-fire; and they-had-died-off, all the-ones men of-a-tower of-Sikima', as-if thousand men and women.

(1166 B.C.)

Jdg 9:50 Καὶ ἐπορεύθη Ἀβειμέλεχ ἐκ Βαιθηρβερὶθ καὶ παρενέβαλεν ἐν Θηβής, καὶ κατέλαβεν αὐτήν.

And it-was-traversed-of an-Abeimelech out of-a-Baithêrberith and it-had-casted-in-beside in unto-a-Thêbês, and it-had-taken-down to-it.

9:50 om εκ Βαιθηρβεριθ και παρενεβαλεν A | εν Θηβης] εις Θαιβαις A + και περιεκαθεισεν επ αυτην A | κατελαβεν] προσκατελαβοντο A

(AR) καὶ ἐπορεύθη Αβιμελεχ εἰς Θεβες καὶ περιεκάθισεν ἐπ᾽ αὐτὴν καὶ προκατελάβετο αὐτήν

And it-was-traversed-of an-Abimelech into to-a-Thebes and it-had-sat-down-about-to upon to-it, and it-had-taken-down-before to-it.

(1166 B.C.)

Jdg 9:51 καὶ πύργος ἰσχυρὸς ἦν ἐν μέσῳ τῆς πόλεως, καὶ ἔφυγον ἐκεῖ πάντες οἱ ἄνδρες καὶ αἱ γυναῖκες τῆς πόλεως, καὶ ἔκλεισαν ἔξωθεν αὐτῶν καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ δῶμα τοῦ πύργου.

And a-tower force-held it-was in unto-middle of-the-one of-a-city, and they-had-fled thither, all the-ones men and the-ones women of-the-one of-a-city, and they-latch-belonged out-unto-which-from of-them and they-had-stepped-up upon to-the-one to-a-building-to of-the-one of-a-tower.

9:51 ισχυρος ην] ην υψηλος A | της πολεως 2°] pr και παντες οι ηγουμενοι A | εκλεισαν εξωθεν αυτων] απεκλεισαν εφ εαυτους A

(AR) καὶ πύργος ἦν ὀχυρὸς ἐν μέσῳ τῆς πόλεως καὶ ἔφυγον ἐκεῖ πάντες οἱ ἄνδρες καὶ αἱ γυναῖκες καὶ πάντες οἱ ἡγούμενοι τῆς πόλεως καὶ ἀπέκλεισαν ἐφ᾽ ἑαυτοὺς καὶ ἀνέβησαν ἐπὶ τὸ δῶμα τοῦ πύργου

And a-tower it-was holdationed in unto-middle of-the-one of-a-city, and they-had-fled thither, all the-ones men and the-ones women and all the-ones leading-unto of-the-one of-a-city, and they-latch-belonged-off upon to-selves and they-had-stepped-up upon to-the-one to-a-building-to of-the-one of-a-tower.

(1166 B.C.)

Jdg 9:52 καὶ ἦλθεν Ἀβειμέλεχ ἕως τοῦ πύργου, καὶ παρετάξαντο αὐτῷ· καὶ ἤγγισεν Ἀβειμέλεχ ἕως τῆς θύρας τοῦ πύργου τοῦ ἐμπρῆσαι αὐτὸν ἐν πυρί.

And it-had-came, an-Abeimelech, unto-if-which of-the-one of-a-tower, and they-arranged-beside unto-it; and it-neared-to, an-Abeimelech, unto-if-which of-the-one of-a-portaledness of-the-one of-a-tower of-the-one to-have-kindled-in to-it in unto-a-fire.

9:52 παρεταξαντο αυτω] εξεπολεμησαν αυτον A | του εμπρησαι] ενπρησαι A

(AR) καὶ ἦλθεν Αβιμελεχ ἕως τοῦ πύργου καὶ ἐξεπολέμησαν αὐτόν καὶ ἤγγισεν Αβιμελεχ ἕως τῆς θύρας τοῦ πύργου ἐμπρῆσαι αὐτὸν ἐν πυρί

And it-had-came, an-Abimelech, unto-if-which of-the-one of-a-tower, and they-warred-out-unto to-it; and it-neared-to, an-Abimelech, unto-if-which of-the-one of-a-portaledness of-the-one of-a-tower to-have-kindled-in to-it in unto-a-fire.

(1166 B.C.)

Jdg 9:53 καὶ ἔρριψεν γυνὴ μία κλάσμα ἐπιμυλίου ἐπὶ κεφαλὴν Ἀβειμέλεχ, καὶ ἔκλασεν τὸ κρανίον αὐτοῦ.

And it-flung, a-woman one, to-a-breaking-to of-mill-belonged-upon upon to-a-head of-an-Abeimelech, and it-broke to-the-one to-a-culminatelet of-it.

9:53 επιμυλιου] μυλου A | κεφαλην] pr την A | εκλασεν] συνεθλασεν A

(AR) καὶ ἔρριψεν γυνὴ μία κλάσμα μύλου ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Αβιμελεχ καὶ συνέθλασεν τὸ κρανίον αὐτοῦ

And it-flung, a-woman one, to-a-breaking-to of-a-mill upon to-the-one to-a-head of-an-Abimelech, and it-together-dashed-unto to-the-one to-a-culminatelet of-it.

(1166 B.C.)

Jdg 9:54 καὶ ἐβόησεν ταχὺ πρὸς τὸ παιδάριον τὸ αἶρον τὰ σκεύη αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Σπάσον τὴν ῥομφαίαν μου καὶ θανάτωσόν με, μή ποτε εἴπωσιν Γυνὴ ἀπέκτεινεν αὐτόν. καὶ ἐξεκέντησεν αὐτὸν τὸ παιδάριον αὐτοῦ, καὶ ἀπέθανεν.

And it-hollered-unto to-quick toward to-the-one to-a-childling to-the-one to-lifting to-the-ones to-equipeednesses of-it and it-had-said unto-it, Thou-should-have-drawn-unto to-the-one to-a-sabre of-me and thou-should-have-en-deathed to-me, lest whither-also they-might-have-had-said, A-woman it-killed-off to-it. And it-pricked-out-unto to-it, the-one a-childling of-it, and it-had-died-off.

9:54 ταχυ] το ταχος A | το αιρον] τον αιροντα A | om και ειπεν αυτω A | ρομφαιαν] μαχαιραν A | om μου A | απεθανεν] + Αβιμελεχ A

(AR) καὶ ἐβόησεν τὸ τάχος πρὸς τὸ παιδάριον τὸν αἴροντα τὰ σκεύη αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ σπάσαι τὴν μάχαιράν σου καὶ θανάτωσόν με μήποτε εἴπωσιν γυνὴ ἀπέκτεινεν αὐτόν καὶ ἐξεκέντησεν αὐτὸν τὸ παιδάριον αὐτοῦ καὶ ἀπέθανεν Αβιμελεχ

And it-hollered-unto to-the-one to-a-quickeedness toward to-the-one to-a-childling to-the-one to-lifting to-the-ones to-equipeednesses of-it and it-had-said unto-it, Thou-should-have-drawn-unto to-the-one to-a-battle-section-alongedness of-thee and thou-should-have-en-deathed to-me, lest-whither-also they-might-have-had-said, A-woman it-killed-off to-it. And it-pricked-out-unto to-it, the-one a-childling of-it, and it-had-died-off, an-Abimelech.

(1166 B.C.)

Jdg 9:55 καὶ εἶδεν ἀνὴρ Ἰσραὴλ ὅτι ἀπέθανεν Ἀβειμέλεχ· καὶ ἐπορεύθησαν ἀνὴρ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.

And it-had-seen, a-man of-an-Israêl, to-which-a-one, it-had-died-off, an-Abeimelech; and they-were-traversed-of a-man into to-the-one to-an-occasion of-it.

9:55 ιδεν A | επορευθησαν] απηλθον A

(AR) καὶ εἶδεν ἀνὴρ Ισραηλ ὅτι ἀπέθανεν Αβιμελεχ καὶ ἀπῆλθον ἀνὴρ εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ

And it-had-seen, a-man of-an-Israêl, to-which-a-one, it-had-died-off, an-Abimelech; and they-had-came-off a-man into to-the-one to-an-occasion of-it.

(1166 B.C.)

Jdg 9:56 καὶ ἐπέστρεψεν ὁ θεὸς τὴν πονηρίαν Ἀβειμέλεχ, ἣν ἐποίησεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἀποκτεῖναι τοὺς ἑβδομήκοντα ἀδελφοὺς αὐτοῦ.

And it-beturned-upon, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-an-en-necessitating-unto of-an-Abeimelech, to-which it-did-unto unto-the-one unto-a-father of-it to-have-killed-off to-the-ones to-seventy to-brethrened of-it.

9:56 απεστρεψεν A | πονηριαν] κακιαν A

(AR) καὶ ἀπέστρεψεν ὁ θεὸς τὴν κακίαν Αβιμελεχ ἣν ἐποίησεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἀποκτεῖναι τοὺς ἑβδομήκοντα ἀδελφοὺς αὐτοῦ

And it-beturned-off, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-wedge-wedging-unto of-an-Abeimelech, to-which it-did-unto unto-the-one unto-a-father of-it to-have-killed-off to-the-ones to-seventy to-brethrened of-it.

(1166 B.C.)

Jdg 9:57 καὶ τὴν πᾶσαν πονηρίαν ἀνδρῶν Συχὲμ ἐπέστρεψεν ὁ θεὸς εἰς κεφαλὴν αὐτῶν· καὶ ἐπῆλθεν ἐπ' αὐτοὺς ἡ κατάρα Ἰωαθὰν υἱοῦ Ἰεροβάαλ.

And to-the-one to-all to-an-en-necessitating-unto of-men of-a-Suchem it-beturned-upon, the-one a-Deity(Elohim), into to-a-head of-them; and it-had-came-upon upon to-them, the-one a-cursedness-down of-an-Iôathan of-a-son of-an-Ierobaal.

9:57 πονηριαν] κακιαν A | Συχεμ] Σικιμων A | απεστρεψεν A | ο θεος] κς̅ A | κεφαλην] pr την A | Ιωαθαμ A | υιου Ιεροβααλ] του υιου αυτου A

(AR) καὶ πᾶσαν κακίαν ἀνδρῶν Σικιμων ἐπέστρεψεν ὁ θεὸς εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτῶν καὶ ἐπῆλθεν ἐπ᾽ αὐτοὺς ἡ κατάρα Ιωαθαμ τοῦ υἱοῦ Ιεροβααλ

And to-all to-a-wedge-wedging-unto of-men of-Sikima' it-beturned-upon, the-one a-Deity(Elohim), into to-the-one to-a-head of-them; and it-had-came-upon upon to-them, the-one a-cursedness-down of-an-Iôatham of-the-one of-a-son of-an-Ierobaal.

(1166 B.C.)

Jdg 10:1 Καὶ ἀνέστη μετὰ Ἀβειμέλεχ τοῦ σῶσαι τὸν Ἰσραὴλ Θωλὰ υἱὸς Φουά, υἱὸς πατραδέλφου αὐτοῦ, ἀνὴρ Ἰσσαχάρ· καὶ αὐτὸς ᾤκει ἐν Σαμεὶρ ἐν ὄρει Ἐφράιμ.

And it-had-stood-up with to-an-Abeimelech of-the-one to-have-saved-to to-the-one to-an-Israêl, a-Thôla a-son of-a-Foua, a-son of-father-brethrened of-it, a-man of-an-Issachar; and it it-was-housing-unto in unto-a-Sameir in unto-a-jutteedness of-an-Efraim.

10:1 ωκει] κατωκει A | Σαμειρ] Σαμαρεια A

(AR) καὶ ἀνέστη μετὰ Αβιμελεχ τοῦ σῶσαι τὸν Ισραηλ Θωλα υἱὸς Φουα υἱὸς πατραδέλφου αὐτοῦ ἀνὴρ Ισσαχαρ καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Σαμαρείᾳ ἐν ὄρει Εφραιμ

And it-had-stood-up with to-an-Abeimelech of-the-one to-have-saved-to to-the-one to-an-Israêl, a-Thôla a-son of-a-Foua, a-son of-father-brethrened of-it, a-man of-an-Issachar; and it it-was-housing-down-unto in unto-a-Samareia in unto-a-jutteedness of-an-Efraim.

(1166-1144 B.C.)

Jdg 10:2 καὶ ἔκρινεν τὸν Ἰσραὴλ εἴκοσι τρία ἔτη, καὶ ἀπέθανεν καὶ ἐτάφη ἐν Σαμείρ.

And it-separated to-the-one to-an-Israêl to-twenty to-three to-yeareednesses, and it-had-died-off and it-had-been-burialed in unto-a-Sameir.

10:2 τον Ισραηλ] om τον A | τρια] pr και A | Σαμειρ] Σαμαρεια A

(AR) καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ εἴκοσι καὶ τρία ἔτη καὶ ἀπέθανεν καὶ ἐτάφη ἐν Σαμαρείᾳ

And it-separated to-the-one to-an-Israêl to-twenty and to-three to-yeareednesses, and it-had-died-off and it-had-been-burialed in unto-a-Samareia.

(1144-1123 B.C.)

Jdg 10:3 Καὶ ἀνέστη μετ' αὐτὸν Ἰαεὶρ ὁ Γαλαάδ, καὶ ἔκρινεν τὸν Ἰσραὴλ εἴκοσι δύο ἔτη.

And it-had-stood-up with to-it, an-Iaeir the-one of-a-Galaad, and it-separated to-the-one to-an-Israêl to-twenty to-two to-yeareednesses.

10:3 Γαλααδ] Γαλααδιτης A | δυο] pr και A

(AR) καὶ ἀνέστη μετ᾽ αὐτὸν Ιαϊρ ὁ Γαλααδίτης καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ εἴκοσι καὶ δύο ἔτη

And it-had-stood-up with to-it, an-Iair the-one a-Galaadite, and it-separated to-the-one to-an-Israêl to-twenty and to-two to-yeareednesses.

(1144-1123 B.C.)

Jdg 10:4 καὶ ἦσαν αὐτῷ τριάκοντα καὶ δύο υἱοὶ ἐπιβαίνοντες ἐπὶ τριάκοντα δύο πώλους, καὶ τριάκοντα δύο πόλεις αὐτοῖς· καὶ ἐκάλουν αὐτὰς Ἐπαύλεις Ἰαεὶρ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης, ἐν γῇ Γαλαάδ.

And they-were unto-it thirty and two sons stepping-upon upon to-thirty to-two to-colts, and thirty two cities unto-them; and they-were-calling-unto to-them Channelings-upon of-an-Iaeir unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this, in unto-a-soil of-a-Galaad.

10:4 ησαν] εγενοντο A | επιβαινοντες] επιβεβηκοτες A | δυο 2°] pr και A | εκαλουν] εκαλεσεν A | ταυτης] + αι εισεν A | γη Γαλααδ (Γαααδ B* λ superscr Ba)] τη Γαλααδ A

(AR) καὶ ἐγένοντο αὐτῷ τριάκοντα καὶ δύο υἱοὶ ἐπιβεβηκότες ἐπὶ τριάκοντα καὶ δύο πώλους καὶ τριάκοντα καὶ δύο πόλεις αὐτοῖς καὶ ἐκάλεσεν αὐτὰς Ἐπαύλεις Ιαϊρ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης αἵ εἰσιν ἐν τῇ γῇ Γαλααδ

And they-had-became unto-it thirty and two sons having-had-come-to-step-upon upon to-thirty and to-two to-colts, and thirty and two cities unto-them; and it-called-unto to-them Channelings-upon of-an-Iair unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this, which they-be in unto-the-one unto-a-soil of-a-Galaad.

(1123 B.C.)

Jdg 10:5 καὶ ἀπέθανεν Ἰαείρ, καὶ ἐτάφη ἐν Ῥαμνών.

And it-had-died-off, an-Iaeir, and it-had-been-burialed in unto-a-Ramnôn.

10:5 Ιαειρ] Αειρ A | Ραμνων] Ραμμω A

(AR) καὶ ἀπέθανεν Ιαϊρ καὶ ἐτάφη ἐν Ραμμω

And it-had-died-off, an-Iair, and it-had-been-burialed in unto-a-Rammô.

(1123 B.C.)

Jdg 10:6 Καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐδούλευσαν τοῖς Βααλεὶμ καὶ ταῖς Ἀσταρὼθ καὶ τοῖς θεοῖς Ἀρὰδ καὶ τοῖς θεοῖς Σιδῶνος καὶ τοῖς θεοῖς Μωὰβ καὶ τοῖς θεοῖς υἱῶν Ἀμμὼν καὶ τοῖς θεοῖς Φυλιστιείμ· καὶ ἐνκατέλιπον τὸν κύριον καὶ οὐκ ἐδούλευσαν αὐτῷ.

And they-had-placed-toward, the-ones sons of-an-Israêl, to-have-done-unto to-the-one to-en-necessitated to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh), and they-bondeed-of unto-the-ones of-Baaleim' and unto-the-ones of-an-Astarôth and unto-the-ones unto-deities(elohim) of-an-Arad and unto-the-ones unto-deities(elohim) of-a-Sidôn and unto-the-ones unto-deities(elohim) of-a-Môab and unto-the-ones unto-deities(elohim) of-sons of-an-Ammôn and unto-the-ones unto-deities(elohim) of-Fulistieim'; and they-had-remaindered-down-in to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh) and not they-bondeed-of unto-it.

10:6 ποιησαι] pr του (superscr) Bab | ενωπιον] εναντι A | εδουλευσαν] ελατρευσαν A | τοις Βααλειμ] ταις B. A | Αραδ και τοις θ. Σιδ.] Σιδ. και τοις θ. Συριας A | Φυλιστιειμ] των αλλοφυλων A | ενκατελιπον (εγκ. Bb)] εγκατελειπον A

(AR) καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου καὶ ἐλάτρευσαν ταῖς Βααλιμ καὶ ταῖς Ασταρωθ καὶ τοῖς θεοῖς Σιδῶνος καὶ τοῖς θεοῖς Μωαβ καὶ τοῖς θεοῖς υἱῶν Αμμων καὶ τοῖς θεοῖς τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἐγκατέλιπον τὸν κύριον καὶ οὐκ ἐδούλευσαν αὐτῷ

And they-had-placed-toward, the-ones sons of-an-Israêl, to-have-done-unto to-the-one to-en-necessitated in-ever-a-one of-Authority-belonged(Yahveh), and they-served-of unto-the-ones of-Baalim' and unto-the-ones of-an-Astarôth and unto-the-ones unto-deities(elohim) of-a-Sidôn and unto-the-ones unto-deities(elohim) of-a-Môab and unto-the-ones unto-deities(elohim) of-sons of-an-Ammôn and unto-the-ones unto-deities(elohim) of-the-ones of-other-tribed; and they-had-remaindered-down-in to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh) and not they-bondeed-of unto-it.

(1123 B.C.)

Jdg 10:7 καὶ ὠργίσθη θυμῷ Κύριος ἐν Ἰσραήλ, καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χειρὶ Φυλιστιεὶμ καὶ ἐν χειρὶ υἱῶν Ἀμμών.

And it-was-stressed-to unto-a-passion Authority-belonged(Yahveh) in unto-an-Israêl, and it-had-given-off to-them in unto-a-hand of-Fulistieim' and in unto-a-hand of-sons of-an-Ammôn.

10:7 ωργισθη θυμω] εθυμωθη A | Ισραηλ] pr τω A | Φυλιστιειμ] αλλοφυλων A

(AR) καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ κύριος ἐν τῷ Ισραηλ καὶ ἀπέδοτο αὐτοὺς ἐν χειρὶ ἀλλοφύλων καὶ ἐν χειρὶ υἱῶν Αμμων

And it-was-en-passioned unto-a-stressing Authority-belonged(Yahveh) in unto-the-one unto-an-Israêl, and it-had-given-off to-them in unto-a-hand of-other-tribed and in unto-a-hand of-sons of-an-Ammôn.

(1123-1105 B.C.)

Jdg 10:8 καὶ ἔθλιψαν καὶ ἔθλασαν τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ δέκα ὀκτὼ ἔτη, τοὺς πάντας υἱοὺς Ἰσραὴλ τοὺς ἐν τῷ πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐν γῇ τοῦ Ἀμορρεὶ τοῦ ἐν Γαλαάδ.

And they-pressed and they-pressed-unto to-the-ones to-sons of-an-Israêl in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither to-ten to-eight to-yeareednesses, to-the-ones to-all to-sons of-an-Israêl to-the-ones in unto-the-one to-across of-the-one of-an-Iordanês in unto-a-soil of-the-one of-an-Amorrei of-the-one in unto-a-Galaad.

10:8 εθλιψαν] εσαθρωσαν A | καιρω] ενιαυτω A | δεκα οκτω] οκτωκαιδεκα A | τους παντας] παντας τους A | τους εν τω περαν] om τους A | γη] pr τη A | Αμορρει] Αμορραιου A | του εν Γαλααδ] εν τη Γαλααδιτιδι A

(AR) καὶ ἐσάθρωσαν καὶ ἔθλασαν τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ ὀκτωκαίδεκα ἔτη πάντας τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ πέραν τοῦ Ιορδάνου ἐν τῇ γῇ τοῦ Αμορραίου ἐν τῇ Γαλααδίτιδι

And they-en-frailed and they-pressed-unto to-the-ones to-sons of-an-Israêl in unto-the-one unto-a-being-in-unto-it unto-the-one-thither to-eight-and-ten to-yeareednesses, to-all to-the-ones to-sons of-an-Israêl in unto-the-one to-across of-the-one of-an-Iordanês in unto-the-one unto-a-soil of-the-one of-Amor-belonged in unto-the-one unto-a-Galaaditis.

(1123-1105 B.C.)

Jdg 10:9 καὶ διέβησαν οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν τὸν Ἰορδάνην παρατάξασθαι πρὸς Ἰούδαν καὶ Βενιαμεὶν καὶ πρὸς Ἐφράιμ· καὶ ἐθλίβη Ἰσραὴλ σφόδρα.

And they-had-stepped-through, the-ones sons of-an-Ammôn, to-the-one to-an-Iordanês to-have-arranged-beside toward to-an-Ioudas and to-a-Beniamein and toward to-an-Efraim; and it-had-been-pressed an-Israêl to-vehemented.

10:9 παραταξασθαι] εκπολεμησαι A | προς Ιουδαν] και εν τω Ιουδα A | προς 2°] εν τω οικω A | εθλιβη Bb (εθλειβη B*) εθλιβησαν οι υιοι A

(AR) καὶ διέβησαν οἱ υἱοὶ Αμμων τὸν Ιορδάνην ἐκπολεμῆσαι καὶ ἐν τῷ Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ ἐν τῷ οἴκῳ Εφραιμ καὶ ἐθλίβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ σφόδρα

And they-had-stepped-through, the-ones sons of-an-Ammôn, to-the-one to-an-Iordanês to-have-warred-unto and in unto-the-one unto-an-Ioudas and unto-a-Beniamein and in unto-the-one unto-a-house of-an-Efraim; and they-had-been-pressed the-ones sons an-Israêl to-vehemented.

(1105 B.C.)

Jdg 10:10 καὶ ἐβόησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον λέγοντες Ἡμάρτομέν σοι, ὅτι ἐνκατελίπομεν τὸν θεὸν καὶ ἐδουλεύσαμεν τῷ Βααλείμ.

And they-hollered-unto, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh) forthing, We-had-un-adjusted-along unto-thee, to-which-a-one we-had-remaindered-down-in to-the-one to-a-Deity(Elohim) and we-bondeed-of unto-the-one of-Baaleim'.

10:10 ενκατελιπομεν (εγκ. Bb)] εγκατελειπομεν A | θεον] κν̅ θν̅ ημων A | εδουλευσαμεν] ελατρευσαμεν A | τω Βααλειμ] ταις B. A

(AR) καὶ ἐκέκραξαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον λέγοντες ἡμάρτομέν σοι ὅτι ἐγκατελίπομεν τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ ἐλατρεύσαμεν ταῖς Βααλιμ

And they-out-clamored-to, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh) forthing, We-had-un-adjusted-along unto-thee, to-which-a-one we-had-remaindered-down-in to-the-one to-a-Deity(Elohim) of-us and we-served-of unto-the-ones of-Baalim'.

(1105 B.C.)

Jdg 10:11 καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ Μὴ οὐχὶ ἐξ Αἰγύπου καὶ ἀπὸ τοῦ Ἀμορραίου καὶ ἀπὸ υἱῶν Ἀμμὼν καὶ ἀπὸ Φυλιστιεὶμ

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-the-ones to-sons of-an-Israêl, Lest unto-not out of-an-Aiguptos and off of-the-one of-Amor-belonged and off of-sons of-an-Ammôn and off of-Fulistieim'

10:11 μη ουχι] om μη A | εξ Αιγυπτου] Αιγυπτιοι A | απο του Αμορραιου (ου 1°, 2° sup ras item post ου 1° ras aliq Ba)] Αμορραιοι A | απο υιων] οι υιοι A | Αμμων] + και Μωαβ A | απο Φυλιστιειμ] οι αλλοφυλοι A

(AR) καὶ εἶπεν κύριος πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ οὐχὶ οἱ Αἰγύπτιοι καὶ οἱ Αμορραῖοι καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων καὶ Μωαβ καὶ οἱ ἀλλόφυλοι

And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-the-ones to-sons of-an-Israêl, Unto-not the-ones Aiguptos-belonged and the-ones Amor-belonged and the-ones sons of-an-Ammôn and of-a-Môab and the-ones other-tribed

(1105 B.C.)

Jdg 10:12 καὶ Σιδωνίων καὶ Ἀμαλὴκ καὶ Μαδιάμ, οἳ ἔθλιψαν ὑμᾶς, καὶ ἐβοήσατε πρὸς μέ, καὶ ἔσωσα ὑμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτῶν;

and of-Sidôn-belonged and of-an-Amalêk and of-a-Madiam, which they-pressed to-ye, and ye-hollered-unto toward to-me, and I-saved-to to-ye out of-a-hand of-them?

10:12 Σιδωνιων Bb (Σειδ. B*)] Σιδωνιοι A | Μαδιαμ και Αμαληκ A | om οι A | εθλιψαν] εξεθλειψαν A | εβοησατε] εκεκραξατε A | με] εμε Bab

(AR) καὶ Σιδώνιοι καὶ Μαδιαμ καὶ Αμαληκ ἐξέθλιψαν ὑμᾶς καὶ ἐκεκράξατε πρός με καὶ ἔσωσα ὑμᾶς ἐκ χειρὸς αὐτῶν

and Sidôn-belonged and a-Madiam and an-Amalêk they-pressed-out to-ye, and ye-out-clamored-to toward to-me, and I-saved-to to-ye out of-a-hand of-them?

(1105 B.C.)

Jdg 10:13 καὶ ὑμεῖς ἐγκατελίπετέ με καὶ ἐδουλεύσατε θεοῖς ἑτέροις· διὰ τοῦτο οὐ προσθήσω τοῦ σῶσαι ὑμᾶς.

And ye ye-had-remaindered-down-in to-me and ye-bondeed-of unto-deities(elohim) unto-different; through to-the-one-this not I-shall-place-toward of-the-one to-have-saved-to to-ye.

10:13 εγκατελειπετε A | εδουλευσατε] ελατρευσαται A | υμας] ημας A

(AR) καὶ ὑμεῖς ἐγκατελίπετέ με καὶ ἐλατρεύσατε θεοῖς ἑτέροις διὰ τοῦτο οὐ προσθήσω τοῦ σῶσαι ὑμᾶς

And ye ye-had-remaindered-down-in to-me and ye-served-of unto-deities(elohim) unto-different; through to-the-one-this not I-shall-place-toward of-the-one to-have-saved-to to-ye.

(1105 B.C.)

Jdg 10:14 πορεύεσθε καὶ βοήσατε πρὸς τοὺς θεούς οὓς ἐξελέξασθε ἑαυτοῖς, καὶ αὐτοὶ σωσάτωσαν ὑμᾶς ἐν καιρῷ θλίψεως ὑμῶν.

Ye-should-traverse-of and ye-should-have-hollered-unto toward to-the-ones to-deities(haelohim) to-which ye-forthed-out unto-selves, and them they-should-have-saved-to to-ye in unto-time of-a-pressing of-ye.

10:14 πορευεσθε] βαδιζετε A | βοησατε] βοαται A

(AR) βαδίζετε καὶ βοᾶτε πρὸς τοὺς θεούς οὓς ἐξελέξασθε ἑαυτοῖς καὶ αὐτοὶ σωσάτωσαν ὑμᾶς ἐν καιρῷ θλίψεως ὑμῶν

Ye-should-step-to and ye-should-holler-unto toward to-the-ones to-deities(haelohim) to-which ye-forthed-out unto-selves, and them they-should-have-saved-to to-ye in unto-time of-a-pressing of-ye.

(1105 B.C.)

Jdg 10:15 καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον Ἡμάρτομεν, ποίησον σὺ ἡμῖν κατὰ πᾶν τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς σου· πλὴν ἐξελοῦ ἡμᾶς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ.

And they-said, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh), We-had-un-adjusted-along, thou-should-have-done-unto thou unto-us down to-all to-the-one to-excess-placed in unto-eyes of-thee; to-beyond, thou-should-have-had-sectioned-out to-us in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-this.

10:15 παν το αγαθον εν οφθαλμοις (το sup ras Bab)] παντα οσα αν αρεσκη ενωπιον A | πλην] + κε A

(AR) καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον ἡμάρτομεν ποίησον σὺ ἡμῖν κατὰ πάντα ὅσα ἂν ἀρέσκῃ ἐνώπιόν σου πλήν κύριε ἐξελοῦ ἡμᾶς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ

And they-said, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged(Yahveh), We-had-un-adjusted-along, thou-should-have-done-unto thou unto-us down to-all to-which-a-which ever it-might-please to-in-look-belonged of-thee; to-beyond, Authority-belonged, thou-should-have-had-sectioned-out to-us in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-this.

(1105 B.C.)

Jdg 10:16 καὶ ἐξέκλιναν τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους ἐκ μέσου αὐτῶν, καὶ ἐδούλευσαν τῷ κυρίῳ μόνῳ· καὶ ὠλιγώθη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν κόπῳ Ἰσραήλ.

And they-clined-out to-the-ones to-deities(elohim) to-the-ones to-other-belonged out of-middle of-them, and they-bondeed-of unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) unto-stayeed; and it-was-en-littled the-one a-breathing of-it in unto-a-fell of-an-Israêl.

10:16 εξεκλιναν] μετεστησαν A | μονω] και ουκ ευηρεστησαν εν τω λαω A | ωλιγωθη (ωλιωθη B* γ superscr Bab) η ψυχη αυτου] ωλιγοψυχησεν A | κοπω] pr τω A

(AR) καὶ μετέστησαν τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἐλάτρευσαν τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ εὐηρέστησεν ἐν τῷ λαῷ καὶ ὠλιγοψύχησεν ἐν τῷ κόπῳ Ισραηλ

And they-stood-with to-the-ones to-deities(elohim) to-the-ones to-other-belonged out of-middle of-them, and they-served-of unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh); and not it-goodly-pleased-unto in unto-the-one unto-a-people and it-little-breathed-unto in unto-the-one unto-a-fell of-an-Israêl.

(1105 B.C.)

Jdg 10:17 Καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν καὶ παρενέβαλον ἐν Γαλαάδ, καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ σκοπιᾷ.

And they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Ammôn, and they-had-casted-in-beside in unto-a-Galaad, and they-were-led-together, the-ones sons of-an-Israêl, and they-had-casted-in-beside in unto-the-ones unto-a-scouteeing-unto.

10:17 συνηχθησαν] εξηλθον A | σκοπια] Μασσηφα A

(AR) καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Αμμων καὶ παρενέβαλον ἐν Γαλααδ καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ παρενέβαλον ἐν τῇ Μασσηφα

And they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Ammôn, and they-had-casted-in-beside in unto-a-Galaad, and they-had-came-out, the-ones sons of-an-Israêl, and they-had-casted-in-beside in unto-the-one unto-a-Massêfa.

(1105 B.C.)

Jdg 10:18 καὶ εἶπον ὁ λαὸς οἱ ἄρχοντες Γαλαάδ, ἀνὴρ πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ Τίς ὁ ἀνὴρ ὅστις ἂν ἄρξηται παρατάξασθαι πρὸς υἱοὺς Ἀμμών, καὶ ἔσται εἰς ἄρχοντα πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Γαλαάδ;

And they-had-said, the-one a-people the-ones firsting of-a-Galaad, a-man toward to-the-one to-nigh-belonged of-it, What-one the-one a-man which-a-one ever it-shall-first to-have-arranged-beside toward to-sons of-an-Ammôn, and it-shall-be into to-firsting unto-all unto-the-ones unto-housing-down-unto to-a-Galaad?

10:18 ο λαος οι αρχ.] οι αρχ. του λαου A | ο ανηρ] om ο A | οστις αν αρξηται] ος αρξεται A | παραταξασθαι] πολεμησαι A | προς υιους] εν τοις υιοις A | αρχοντα] κεφαλην A

(AR) καὶ εἶπον οἱ ἄρχοντες τοῦ λαοῦ Γαλααδ ἀνὴρ πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ τίς ἀνήρ ὃς ἄρξεται πολεμῆσαι ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων καὶ ἔσται εἰς κεφαλὴν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Γαλααδ

And they-had-said, the-ones firsting of-the-one of-a-people of-a-Galaad, a-man toward to-the-one to-nigh-belonged of-it, What-one a-man which it-shall-first to-have-warred-unto in unto-the-ones unto-sons of-an-Ammôn, and it-shall-be into to-a-head unto-all unto-the-ones unto-housing-down-unto to-a-Galaad?

(1105 B.C.)

Jdg 11:1 Καὶ Ἰεφθάε ὁ Γαλααδείτης ἐπηρμένος δυνάμει· καὶ αὐτὸς υἱὸς γυναικὸς πόρνης, ἣ ἐγέννησεν τῷ Γαλαὰδ τὸν Ἰεφθάε.

And an-Iefthae the-one a-Galaad-belonger having-had-come-to-be-lifted-upon unto-an-ability; and it a-son of-a-woman of-a-harlot, which it-generated-unto unto-the-one unto-a-Galaad to-the-one of-an-Iefthae.

11:1 Γαλααδιτις A | επηρμενος δυναμει] δυνατος εν ισχυι A | αυτος] + ην A | η εγεννησεν] και ετεκεν A

(AR) καὶ Ιεφθαε ὁ Γαλααδίτης δυνατὸς ἐν ἰσχύι καὶ αὐτὸς ἦν υἱὸς γυναικὸς πόρνης καὶ ἔτεκεν τῷ Γαλααδ τὸν Ιεφθαε

And an-Iefthae the-one a-Galaad-belonger able in unto-a-force-holding; and it it-was a-son of-a-woman of-a-harlot, and it-had-creationed unto-the-one unto-a-Galaad to-the-one of-an-Iefthae.

(1105 B.C.)

Jdg 11:2 καὶ ἔτεκεν ἡ γυνὴ Γαλαὰδ αὐτῷ υἱούς· καὶ ἡδρύνθησαν οἱ υἱοὶ τῆς γυναικός, καὶ ἐξέβαλον τὸν Ἰεφθάε καὶ εἶπαν αὐτῷ Οὐ κληρονομήσεις ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν, ὅτι υἱὸς γυναικὸς ἑταίρας σύ.

And it-had-creationed, the-one a-woman of-a-Galaad, unto-it to-sons; and they-were-stouted the-ones sons of-the-one of-a-woman, and they-had-casted-out to-the-one to-an-Iefthae and they-said unto-it, Not thou-shall-lot-parcelee-unto in unto-the-one unto-a-house of-the-one of-a-father of-us, to-which-a-one a-son of-a-woman of-a-comradedness thou.

11:2 υιους] pr δυο A | ειπαν] ειπον A | υιος γυναικος εταιρας] γυναικος υιος ετερας A

(AR) καὶ ἔτεκεν ἡ γυνὴ Γαλααδ αὐτῷ υἱούς καὶ ἡδρύνθησαν οἱ υἱοὶ τῆς γυναικὸς καὶ ἐξέβαλον τὸν Ιεφθαε καὶ εἶπον αὐτῷ οὐ κληρονομήσεις ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν ὅτι γυναικὸς υἱὸς ἑταίρας εἶ σύ

And it-had-creationed, the-one a-woman of-a-Galaad, unto-it to-sons; and they-were-stouted the-ones sons of-the-one of-a-woman, and they-had-casted-out to-the-one to-an-Iefthae and they-had-said unto-it, Not thou-shall-lot-parcelee-unto in unto-the-one unto-a-house of-the-one of-a-father of-us, to-which-a-one of-a-woman a-son of-a-comradedness thou-be thou.

(1105 B.C.)

Jdg 11:3 καὶ ἔφυγεν Ἰεφθάε ἀπὸ προσώπου ἀδελφῶν αὐτοῦ, καὶ ᾤκησεν ἐν γῇ Τώβ· καὶ συνεστράφησαν πρὸς Ἰεφθάε ἄνδρες κενοί, καὶ ἐξῆλθον μετ' αὐτοῦ.

And it-had-fled, an-Iefthae, off of-looked-toward of-brethrened of-it, and it-housed-unto in unto-a-soil of-a-Tôb; and they-had-been-beturned-together toward to-an-Iefthae men empty, and they-had-came-out with of-it.

11:3 εφυγεν] απεδρα A | απο] εκ A | αδελφων] pr των A | κατωκησεν A | συνεστραφησαν] συνελεγοντο A | Ιεφθαε 2°] pr τον A | κενοι] λιτοι A | εξηλθον] συνεξεπορευοντο A

(AR) καὶ ἀπέδρα Ιεφθαε ἐκ προσώπου τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ καὶ κατῴκησεν ἐν γῇ Τωβ καὶ συνελέγοντο πρὸς τὸν Ιεφθαε ἄνδρες λιτοὶ καὶ συνεξεπορεύοντο μετ᾽ αὐτοῦ

And it-had-en-apartated-off, an-Iefthae, off of-looked-toward of-the-ones of-brethrened of-it, and it-housed-down-unto in unto-a-soil of-a-Tôb; and they-were-being-forthed-together toward to-the-one to-an-Iefthae men meagered, and they-were-traversing-out-together-of with of-it.

(1105 B.C.)

Jdg 11:4 Καὶ ἐγένετο ἡνίκα παρετάξαντο οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν μετὰ Ἰσραήλ,

And it-had-became to-which-belonged-of they-arranged-beside, the-ones sons of-an-Ammôn, with of-an-Israêl,

11:4 εγενετο] + μεθ ημερας A | ηνικα παρεταξαντο] και επολεμησαν A

(AR) καὶ ἐγένετο μεθ᾽ ἡμέρας καὶ ἐπολέμησαν οἱ υἱοὶ Αμμων μετὰ Ισραηλ

And it-had-became with to-dayednesses and they-warred-unto, the-ones sons of-an-Ammôn, with of-an-Israêl,

(1105 B.C.)

Jdg 11:5 καὶ ἐπορεύθησαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλαὰδ λαβεῖν τὸν Ἰεφθάε ἀπὸ τῆς γῆς Τώβ·

and they-were-traversed-of the-ones more-eldered of-a-Galaad to-have-had-taken to-the-one to-an-Iefthae off of-the-one of-a-soil of-a-Tôb;

11:5 και επορευθησαν] pr και εγενηθη ηνικα| επολεμουσαν οι υιοι Αμμω̅| μετα Ιη̅λ̅ A | Γαλααδ] Ιη̅λ̅ A | λαβειν] παραλαβειν A | απο της γης] εν γη A

(AR) καὶ ἐγενήθη ἡνίκα ἐπολέμουν οἱ υἱοὶ Αμμων μετὰ Ισραηλ καὶ ἐπορεύθησαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ παραλαβεῖν τὸν Ιεφθαε ἐν γῇ Τωβ

and it-was-became to-which-belonged-of they-were-warring-unto, the-ones sons of-an-Ammôn, with of-an-Israêl, and they-were-traversed-of the-ones more-eldered of-a-Galaad to-have-had-taken-beside to-the-one to-an-Iefthae in unto-a-soil of-a-Tôb;

(1105 B.C.)

Jdg 11:6 καὶ εἶπαν τῷ Ἰεφθάε Δεῦρο καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς ἀρχηγόν, καὶ παρατάξωμεθα πρὸς υἱοὺς Ἀμμών.

and they-said unto-the-one unto-an-Iefthae, Thou-should-be-en-hithered-of, and thou-shall-be unto-us into to-first-led, and we-might-have-arranged-beside toward to-sons of-an-Ammôn.

11:6 τω Ιεφθ.] προς Ιεφθ. A | αρχηγον] ηγουμενον A | παραταξωμεθα] πολεμησωμεν A | προς υιους] εν τοις υιοις A

(AR) καὶ εἶπαν πρὸς Ιεφθαε δεῦρο καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς ἡγούμενον καὶ πολεμήσωμεν ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων

and they-said toward to-an-Iefthae, Thou-should-be-en-hithered-of, and thou-shall-be unto-us into to-leading-unto, and we-might-have-warred-unto in unto-the-ones unto-sons of-an-Ammôn.

(1105 B.C.)

Jdg 11:7 καὶ εἶπεν Ἰεφθάε τοῖς πρεσβυτέροις Γαλαάδ Οὐχὶ ὑμεῖς ἐμισήσατέ με, καὶ ἐξεβάλετέ με ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου, καὶ ἐξαπεστείλατέ με ἀφ' ὑμῶν; καὶ διὰ τί ἤλθατε πρὸς μέ νῦν ἡνίκα χρῄζετε;

And it-had-said, an-Iefthae, unto-the-ones unto-more-eldered of-a-Galaad, Unto-not ye ye-hated-unto to-me, and ye-had-casted-out to-me out of-the-one of-a-house of-the-one of-a-father of-me, and ye-set-off-out to-me off of-ye? And through to-what-one ye-came toward to-me now to-which-belonged-of ye-afford-belong-unto-to?

11:7 ουχι] ουχ A | δια τι] τι οτι A | om νυν A | χρηζετε] εθλιβηται A

(AR) καὶ εἶπεν Ιεφθαε τοῖς πρεσβυτέροις Γαλααδ οὐχ ὑμεῖς ἐμισήσατέ με καὶ ἐξεβάλετέ με ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου καὶ ἐξαπεστείλατέ με ἀφ᾽ ὑμῶν καὶ τί ὅτι ἤλθατε πρός με ἡνίκα ἐθλίβητε

And it-had-said, an-Iefthae, unto-the-ones unto-more-eldered of-a-Galaad, Not ye ye-hated-unto to-me, and ye-had-casted-out to-me out of-the-one of-a-house of-the-one of-a-father of-me, and ye-set-off-out to-me off of-ye? And to-what-one to-which-a-one ye-came toward to-me to-which-belonged-of ye-had-been-pressed?

(1105 B.C.)

Jdg 11:8 καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλαὰδ πρὸς Ἰεφθάε Διὰ τοῦτο νῦν ἐπεστρέψαμεν πρὸς σέ, καὶ πορεύσῃ μεθ' ἡμῶν καὶ παρατάξῃ πρὸς υἱοὺς Ἀμμών· καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς ἄρχοντα, πᾶσιν τοῖς οἰκοῦσιν Γαλαάδ.

And they-said, the-ones more-eldered of-a-Galaad, toward to-an-Iefthae, Through to-the-one-this now we-beturned-upon toward to-thee, and thou-shall-traverse-of with of-us and thou-shall-arrange-beside toward to-sons of-an-Ammôn; and thou-shall-be unto-us into to-first-led, unto-all unto-the-ones unto-housing-unto to-a-Galaad.

11:8 δια τουτο] ουχ ουτως] ουχ ουτως A | επεστρεψαμεν] ηλθομεν A | πορευση μεθ ημων] συνπορευση ημιν A | παραταξη προς υιους] πολεμησομεν εν τοις υιοις A | αρχοντα] κεφαλην A | πασι A | κατοικουσιν A

(AR) καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ πρὸς Ιεφθαε οὐχ οὕτως νῦν ἤλθομεν πρὸς σέ καὶ συμπορεύσῃ ἡμῖν καὶ πολεμήσομεν ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς κεφαλήν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Γαλααδ

And they-said, the-ones more-eldered of-a-Galaad, toward to-an-Iefthae, Not unto-the-one-this; now we-had-came toward to-thee, and thou-shall-traverse-together-of unto-us and we-shall-war-unto in unto-the-ones unto-sons of-an-Ammôn; and thou-shall-be unto-us into to-a-head, unto-all unto-the-ones unto-housing-down-unto to-a-Galaad.

(1105 B.C.)

Jdg 11:9 καὶ εἶπεν Ἰεφθάε πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους Γαλαάδ Εἰ ἐπιστρέφετέ με ὑμεῖς παρατάξασθαι ἐν υἱοῖς Ἀμμὼν καὶ παραδῷ Κύριος αὐτοὺς ἐνώπιον ἐμοῦ, καὶ ἐγὼ ἔσομαι ὑμῖν εἰς ἄρχοντα;

And it-had-said, an-Iefthae, toward to-the-ones to-more-eldered of-a-Galaad, If ye-beturn-upon to-me, ye, to-have-arranged-beside in unto-sons of-an-Ammôn and it-might-have-had-given-beside, Authority-belonged(Yahveh), to-them to-in-look-belonged of-ME, and I I-shall-be unto-ye into to-first-led.

11:9 παραταξασθαι] πολεμησαι A | υιοις] pr τοις A | om και 3° A | υμιν εσομαι A | αρχοντα] κεφαλην A

(AR) καὶ εἶπεν Ιεφθαε πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους Γαλααδ εἰ ἐπιστρέφετέ με ὑμεῖς πολεμῆσαι ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων καὶ παραδῷ κύριος αὐτοὺς ἐνώπιον ἐμοῦ ἐγὼ ὑμῖν ἔσομαι εἰς κεφαλήν

And it-had-said, an-Iefthae, toward to-the-ones to-more-eldered of-a-Galaad, If ye-beturn-upon to-me, ye, to-have-warred-unto in unto-the-ones unto-sons of-an-Ammôn and it-might-have-had-given-beside, Authority-belonged(Yahveh), to-them to-in-look-belonged of-ME, I unto-ye I-shall-be into to-a-head.

(1105 B.C.)

Jdg 11:10 καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλαὰδ πρὸς Ἰεφθάε Κύριος ἔστω ἀκούων ἀνὰ μέσον ἡμῶν εἰ μὴ κατὰ τὸ ῥῆμά σου οὕτως ποιήσομεν.

And they-said, the-ones more-eldered of-a-Galaad, toward to-an-Iefthae, Authority-belonged(Yahveh) it-should-be hearing up to-middle of-us if lest down to-the-one to-an-uttering-to of-thee unto-the-one-this we-shall-do-unto.

11:10 εστω] εσται μΑ | ακουων] pr ο A

(AR) καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Γαλααδ πρὸς Ιεφθαε κύριος ἔσται ὁ ἀκούων ἀνὰ μέσον ἡμῶν εἰ μὴ κατὰ τὸ ῥῆμά σου οὕτως ποιήσομεν

And they-said, the-ones more-eldered of-a-Galaad, toward to-an-Iefthae, Authority-belonged(Yahveh) it-shall-be the-one hearing up to-middle of-us if lest down to-the-one to-an-uttering-to of-thee unto-the-one-this we-shall-do-unto.

(1105 B.C.)

Jdg 11:11 καὶ ἐπορεύθη Ἰεφθάε μετὰ τῶν πρεσβυτέρων Γαλαάδ, καὶ ἔθηκαν αὐτὸν ὁ λαὸς ἐπ' αὐτοὺς εἰς κεφαλὴν καὶ εἰς ἀρχηγόν· καὶ ἐλάλησεν Ἰεφθάε τοὺς λόγους αὐτοῦ πάντας ἐνώπιον Κυρίου ἐν Μασσηφά.

And it-was-traversed-of an-Iefthae with of-the-ones of-more-eldered of-a-Galaad, and they-placed to-it, the-one a-people, upon to-them into to-a-head and into to-first-led; and it-spoke-unto, an-Iefthae, to-the-ones to-forthees of-it to-all to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh) in unto-a-Massêfa.

11:11 εθηκαν] κατεστησαν A | ο λαος αυτον A | αυτους] αυτων A | om και 3° A | αρχηγον] ηγουμενον A | παντας τ. λογους αυτου A

(AR) καὶ ἐπορεύθη Ιεφθαε μετὰ τῶν πρεσβυτέρων Γαλααδ καὶ κατέστησαν αὐτὸν ἐπ' αὐτῶν εἰς κεφαλὴν εἰς ἡγούμενον καὶ ἐλάλησεν Ιεφθαε πάντας τοὺς λόγους αὐτοῦ ἐνώπιον κυρίου ἐν Μασσηφα

And it-was-traversed-of an-Iefthae with of-the-ones of-more-eldered of-a-Galaad, and they-stood-down to-it upon of-them into to-a-head into to-leading-unto; and it-spoke-unto, an-Iefthae, to-all to-the-ones to-forthees of-it to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh) in unto-a-Massêfa.

(1105 B.C.)

Jdg 11:12 Καὶ ἀπέστειλεν Ἰεφθάε ἀγγέλους πρὸς βασιλέα υἱῶν Ἀμμὼν λέγων Τί ἐμοὶ καὶ σοί, ὅτι ἦλθες πρὸς μὲ τοῦ παρατάξασθαι ἐν τῇ γῇ μου;

And it-set-off, an-Iefthae, to-leadeeers toward to-a-ruler-of of-sons of-an-Ammôn forthing, To-what-one unto-ME and unto-thee, to-which-a-one thou-had-came toward to-me of-the-one to-have-arranged-beside in unto-the-one unto-a-soil of-me?

11:12 σοι] συ A | ηλθες] ηκεις A | προς με] +συ A | του παραταξασθαι] πολεμησαι με A

(AR) καὶ ἀπέστειλεν Ιεφθαε ἀγγέλους πρὸς βασιλέα υἱῶν Αμμων λέγων τί ἐμοὶ καὶ σοί ὅτι ἥκεις πρός με σὺ πολεμῆσαί με ἐν τῇ γῇ μου

And it-set-off, an-Iefthae, to-leadeeers toward to-a-ruler-of of-sons of-an-Ammôn forthing, To-what-one unto-ME and unto-thee, to-which-a-one thou-arrive toward to-me thou to-have-warred-unto to-me in unto-the-one unto-a-soil of-me?

(1105 B.C.)

Jdg 11:13 καὶ εἶπεν βασιλεὺς υἱῶν Ἀμμὼν πρὸς τοὺς ἀγγέλους Ἰεφθάε Ὅτι ἔλαβεν Ἰσραὴλ τὴν γῆν μου ἐν τῷ ἀναβαίνειν αὐτὸν ἐξ Αἰγύπτου ἀπὸ Ἀρνὼν καὶ ἕως Ἰαβὸκ καὶ ἕως τοῦ Ἰορδάνου· καὶ νῦν ἐπίστρεψον αὐτὰς ἐν εἰρήνῃ, καὶ πορεύσομαι.

And it-had-said, a-ruler-of of-sons of-an-Ammôn, toward to-the-ones to-leadeeers of-an-Iefthae, To-which-a-one it-had-taken, an-Israêl, to-the-one to-a-soil of-me in unto-the-one to-step-up to-it out of-an-Aiguptos off of-an-Arnôn and unto-if-which of-an-Iabok and unto-if-which of-the-one of-an-Iordanês; and now thou-should-have-beturned-upon to-them in unto-a-joinifying, and I-shall-traverse-of.

11:13 οτι] διοτι A | τω αναβαινεν αυτον] τη αναβασει αυτου A | om και 2° A | εν ειρηνη] μετ ιρηνης A | και πορευσομαι] και απεστρεψαν οι αγγελοι προς Ιεφθαε A

(AR) καὶ εἶπεν βασιλεὺς υἱῶν Αμμων πρὸς τοὺς ἀγγέλους Ιεφθαε διότι ἔλαβεν Ισραηλ τὴν γῆν μου ἐν τῇ ἀναβάσει αὐτοῦ ἐξ Αἰγύπτου ἀπὸ Αρνων ἕως Ιαβοκ καὶ ἕως τοῦ Ιορδάνου καὶ νῦν ἐπίστρεψον αὐτὰς μετ᾽ εἰρήνης

And it-had-said, a-ruler-of of-sons of-an-Ammôn, toward to-the-ones to-leadeeers of-an-Iefthae, Through-to-which-a-one it-had-taken, an-Israêl, to-the-one to-a-soil of-me in unto-the-one unto-a-stepping-up of-it out of-an-Aiguptos off of-an-Arnôn and unto-if-which of-an-Iabok and unto-if-which of-the-one of-an-Iordanês; and now thou-should-have-beturned-upon to-them with of-a-joinifying.

(1105 B.C.)

Jdg 11:14 καὶ προσέθηκεν ἔτι Ἰεφθάε καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς βασιλέα υἱῶν Ἀμμών,

And it-placed-toward if-to-a-one, an-Iefthae, and it-set-off to-leadeeers toward to-a-ruler-of of-sons of-an-Ammôn,

11:14 om και προσεθηκεν ετι Ιεφθαε A | απεστειλεν] + Ιεφθαε A | βασιλεα] pr τον A

(AR) καὶ ἀπέστρεψαν οἱ ἄγγελοι πρὸς Ιεφθαε καὶ ἀπέστειλεν Ιεφθαε ἀγγέλους πρὸς τὸν βασιλέα υἱῶν Αμμων

And they-beturned-off, the-ones leadeeers, toward to-an-Iefthae, and it-set-off, an-Iefthae, to-leadeeers toward to-the-one to-a-ruler-of of-sons of-an-Ammôn,

(1105 B.C.)

Jdg 11:15 καὶ εἶπεν αὐτῷ Οὕτω λέγει Ἰεφθάε Οὐκ ἔλαβεν Ἰσραὴλ τὴν γῆν Μωὰβ καὶ τὴν γῆν υἱῶν Ἀμμών.

and it-had-said unto-it, Of-which-unto-the-one it-fortheth, an-Iefthae, Not it-had-taken, an-Israêl, to-the-one to-a-soil of-a-Môab and to-the-one to-a-soil of-sons of-an-Ammôn.

11:15 και ειπεν αυτω] λεγων A | ουτω] ταδε A | Ισραηλ] Ιεφθαε A

(AR) λέγων τάδε λέγει Ιεφθαε οὐκ ἔλαβεν Ισραηλ τὴν γῆν Μωαβ καὶ τὴν γῆν υἱῶν Αμμων

forthing, To-the-ones-then-also it-fortheth, an-Iefthae, Not it-had-taken, an-Israêl, to-the-one to-a-soil of-a-Môab and to-the-one to-a-soil of-sons of-an-Ammôn

(1105 B.C.)

Jdg 11:16 ὅτι ἐν τῷ ἀναβαίνειν αὐτοὺς ἐξ Αἰγύπτου ἐπορεύθη Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἕως θαλάσσης Σείφ, καὶ ἦλθεν εἰς Καδής.

To-which-a-one in unto-the-one to-step-up to-them out of-an-Aiguptos it-was-traversed-of an-Israêl in unto-the-one unto-solituded unto-if-which of-a-flourisheredness of-a-Seif, and it-had-came into to-a-Kadês.

Note: of-a-Seif : transliterated from Hebrew, refers to a reed.

11:16 om οτι A | τω αναβαινειν αυτους] τη αναβασει αυτων A | επορευθη] pr αλλ A | Σειφ] ερυθρας A | εις] εως A

(AR) ἐν τῇ ἀναβάσει αὐτῶν ἐξ Αἰγύπτου ἀλλ᾽ ἐπορεύθη Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἕως θαλάσσης ἐρυθρᾶς καὶ ἦλθεν ἕως Καδης

in unto-the-one unto-a-stepping-up of-them out of-an-Aiguptos, other it-was-traversed-of an-Israêl in unto-the-one unto-solituded unto-if-which of-a-flourisheredness of-red, and it-had-came unto-if-which to-a-Kadês.

(1105 B.C.)

Jdg 11:17 καὶ ἀπέστειλεν Ἰσραὴλ ἀγγέλους πρὸς βασιλέα Ἐδὼμ λέγων Παρελεύσομαι δὴ ἐν τῇ γῇ σου· καὶ οὐκ ἤκουσεν βασιλεὺς Ἐδώμ· καὶ πρὸς βασιλέα Μωὰβ ἀπέστειλεν, καὶ οὐκ εὐδόκησεν. καὶ ἐκάθισεν Ἰσραὴλ ἐν Καδής,

And it-set-off, an-Israêl, to-leadeeers toward to-a-ruler-of of-an-Edôm forthing, I-shall-come-beside then in unto-the-one unto-a-soil of-thee; and not it-heard, a-ruler-of of-an-Edôm; and toward to-a-ruler of-a-Môab it-set-off, and not it-goodly-thought-unto. And it-sat-down-to, an-Israêl, in unto-a-Kadês,

11:17 εξαπεστειλεν A | om δη A | εν τη γη] δια της γης A | βασιλευς] pr ο A | και 3°] + γε A | ευδοκησεν] ηθελησεν A

(AR) καὶ ἐξαπέστειλεν Ισραηλ ἀγγέλους πρὸς βασιλέα Εδωμ λέγων παρελεύσομαι διὰ τῆς γῆς σου καὶ οὐκ ἤκουσεν βασιλεὺς Εδωμ καί γε πρὸς βασιλέα Μωαβ ἀπέστειλεν καὶ οὐκ ἠθέλησεν καὶ ἐκάθισεν Ισραηλ ἐν Καδης

And it-set-off-out, an-Israêl, to-leadeeers toward to-a-ruler-of of-an-Edôm forthing, I-shall-come-beside through of-the-one of-a-soil of-thee; and not it-heard, a-ruler-of of-an-Edôm; and too toward to-a-ruler of-a-Môab it-set-off, and not it-determined. And it-sat-down-to, an-Israêl, in unto-a-Kadês,

(1105 B.C.)

Jdg 11:18 καὶ ἐπορεύθη ἐν τῇ ἐρήμῳ, καὶ ἐκύκλωσεν τὴν γῆν Ἐδὼμ καὶ τὴν γῆν Μωάβ· καὶ ἦλθεν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου τῇ γῇ Μωὰβ καὶ παρενέβαλον ἐν πέραν Ἀρνών, καὶ οὐκ εἰσῆλθεν ἐν ὁρίοις Μωάβ, ὅτι Ἀρνὼν ὅριον Μωάβ.

and it-was-traversed-of in unto-the-one unto-solituded, and it-en-circled to-the-one to-a-soil of-an-Edôm and to-the-one to-a-soil of-a-Môab; and it-had-came off of-finishings-up of-a-sun unto-the-one unto-a-soil of-a-Môab and they-had-casted-in-beside in to-across of-an-Arnôn, and not it-had-came-into in unto-boundlets of-a-Môab, to-which-a-one an-Arnôn a-boundlet of-a-Môab.

11:18 επορευθη] διηλθεν A | ηλθεν] παρεγενετο A | απο ανατολων] κατ ανατολας A | τη γη] της γης A | περαν] pr τω A | εισηλθον A | εν οριοις] εις το οριον A | οριον] pr ην A

(AR) καὶ διῆλθεν ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἐκύκλωσεν τὴν γῆν Εδωμ καὶ τὴν γῆν Μωαβ καὶ παρεγένετο κατ᾽ ἀνατολὰς ἡλίου τῆς γῆς Μωαβ καὶ παρενέβαλον ἐν τῷ πέραν Αρνων καὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ ὅριον Μωαβ ὅτι Αρνων ἦν ὅριον Μωαβ

and it-had-came-through in unto-the-one unto-solituded, and it-en-circled to-the-one to-a-soil of-an-Edôm and to-the-one to-a-soil of-a-Môab; and it-had-became-beside down to-finishings-up of-a-sun of-the-one of-a-soil of-a-Môab and they-had-casted-in-beside in unto-the-one to-across of-an-Arnôn, and not they-had-came-into into to-the-one to-a-boundlet of-a-Môab, to-which-a-one an-Arnôn it-was a-boundlet of-a-Môab.

(1105 B.C.)

Jdg 11:19 καὶ ἀπέστειλεν Ἰσραὴλ ἀγγέλους πρὸς Σηὼν βασιλέα τοῦ Ἀμορραίου βασιλέα Ἑσεβών, καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰσραήλ Παρέλθωμεν δὴ ἐν τῇ γῇ σου ἕως τοῦ τόπου ἡμῶν.

And it-set-off, an-Israêl, to-leadeeers toward to-a-Sêôn to-a-ruler-of of-the-one of-Amor-belonged to-a-ruler-of of-a-Hesebôn, and it-had-said unto-it, an-Israêl, We-might-have-had-came-beside then in unto-the-one unto-a-soil of-thee unto-if-which of-the-one of-an-occasion of-us.

11:19 om του Αμορραιου βασιλεα A | Εσεβων] + τον Αμορραιον A | παρελθωμεν] παρελευσομαι A | om δη A | εν τη γη] δια της γης A | ημων] μου A

(AR) καὶ ἀπέστειλεν Ισραηλ ἀγγέλους πρὸς Σηων βασιλέα Εσεβων τὸν Αμορραῖον καὶ εἶπεν αὐτῷ Ισραηλ παρελεύσομαι διὰ τῆς γῆς σου ἕως τοῦ τόπου μου

And it-set-off, an-Israêl, to-leadeeers toward to-a-Sêôn to-a-ruler-of of-a-Hesebôn to-the-one to-Amor-belonged, and it-had-said unto-it, an-Israêl, I-shall-come-beside through of-the-one of-a-soil of-thee unto-if-which of-the-one of-an-occasion of-me.

(1105 B.C.)

Jdg 11:20 καὶ οὐκ ἐνεπίστευσεν Σηὼν τῷ Ἰσραὴλ παρελθεῖν ἐν ὁρίῳ αὐτοῦ· καὶ συνῆξεν Σηὼν τὸν πάντα λαὸν αὐτοῦ, καὶ παρενέβαλον εἰς Ἰάσα, καὶ παρετάξατο πρὸς Ἰσραήλ.

And not it-trusted-in-of, a-Sêôn, unto-the-one unto-an-Israêl to-have-had-came-beside in unto-a-boundlet of-it; and it-led-together, a-Sêôn, to-the-one to-all to-a-people of-it, and they-had-casted-in-beside into to-an-Iasa, and it-arranged-beside toward to-an-Israêl.

11:20 ενεπιστευσεν Σηων τω Ισρ. παρελθειν εν οριω] ηθελησεν διελθειν τον| Ιη̅λ̅ δια των οριων A | συνηξεν] συνηγαγεν A | τον παντα] παντα τον μΑ | παρενεβαλεν A | Ιασα] Ιη̅λ̅ A | παρεταξατο] επολεμησεν A | προς] μετα A

(AR) καὶ οὐκ ἠθέλησεν Σηων διελθεῖν τὸν Ισραηλ διὰ τῶν ὁρίων αὐτοῦ καὶ συνήγαγεν Σηων πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ παρενέβαλεν εἰς Ιασσα καὶ ἐπολέμησεν μετὰ Ισραηλ

And not it-determined, a-Sêôn, to-have-had-came-through to-the-one to-an-Israêl through of-the-ones of-boundlets of-it; and it-had-led-together, a-Sêôn, to-all to-the-one to-all to-a-people of-it, and it-had-casted-in-beside into to-an-Iassa, and it-warred-unto with to-an-Israêl.

(1105 B.C.)

Jdg 11:21 καὶ παρέδωκεν Κύριος ὁ θεὸς Ἰσραὴλ τὸν Σηὼν καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν χειρὶ Ἰσραήλ, καὶ ἐπάταξεν αὐτόν· καὶ ἐκληρονόμησεν Ἰσραὴλ τὴν πᾶσαν γῆν τοῦ Ἀμορραίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν ἐκείνην,

And it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-an-Israêl, to-the-one to-a-Sêôn and to-all to-the-one to-a-people of-it in unto-a-hand of-an-Israêl, and it-smote to-it; and it-lot-parceleed-unto, an-Israêl, to-the-one to-all to-a-soil of-the-one of-Amor-belonged of-the-one of-housing-down-unto to-the-one to-a-soil to-the-one-thither,

11:21 αυτον] αυτους A | την πασαν] πασαν την A | την γην εκεινην] εν τη γη

(AR) καὶ παρέδωκεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ τὸν Σηων καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν χειρὶ Ισραηλ καὶ ἐπάταξεν αὐτούς καὶ ἐκληρονόμησεν Ισραηλ πᾶσαν τὴν γῆν τοῦ Αμορραίου τοῦ κατοικοῦντος ἐν τῇ γῇ

And it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-an-Israêl, to-the-one to-a-Sêôn and to-all to-the-one to-a-people of-it in unto-a-hand of-an-Israêl, and it-smote to-them; and it-lot-parceleed-unto, an-Israêl, to-all to-the-one to-a-soil of-the-one of-Amor-belonged of-the-one of-housing-down-unto in unto-the-one unto-a-soil,

(1105 B.C.)

Jdg 11:22 ἀπὸ Ἀρνὼν καὶ ἕως τοῦ Ἰαβὸκ καὶ ἀπὸ τῆς ἐρήμου ἕως τοῦ Ἰορδάνου.

off of-an-Arnôn and unto-if-which of-an-Iabok and off of-the-one of-solituded unto-if-which of-the-one of-an-Iordanês.

11:22 απο Αρνων] pr και εκληρονομησεν παν το| οριον του Αμορραιου A | εως 2°] pr και A

(AR) καὶ ἐκληρονόμησεν πᾶν τὸ ὅριον τοῦ Αμορραίου ἀπὸ Αρνων καὶ ἕως τοῦ Ιαβοκ καὶ ἀπὸ τῆς ἐρήμου καὶ ἕως τοῦ Ιορδάνου

and it-lot-parceleed-unto to-all to-the-one to-a-boundlet of-the-one of-Amor-belonged off of-an-Arnôn and unto-if-which of-the-one of-an-Iabok and off of-the-one of-solituded unto-if-which of-the-one of-an-Iordanês.

(1105 B.C.)

Jdg 11:23 καὶ νῦν Κύριος ὁ θεὸς Ἰσραὴλ ἐξῆρεν τὸν Ἀμορραῖον ἀπὸ προσώπου λαοῦ αὐτοῦ Ἰσραήλ, καὶ σὺ κληρονομήσεις αὐτόν;

And now Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-an-Israêl it-lifted-out to-the-one to-Amor-belonged off of-looked-toward of-a-people of-it of-an-Israêl, and thou thou-shall-lot-parcelee-unto to-it?

11:23 om Ισραηλ A | απο] εκ A | λαου] pr του A | αυτον] + επι σου A

(AR) καὶ νῦν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἐξῆρεν τὸν Αμορραῖον ἐκ προσώπου τοῦ λαοῦ αὐτοῦ Ισραηλ καὶ σὺ κληρονομήσεις αὐτὸν ἐπὶ σοῦ

And now Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-an-Israêl it-lifted-out to-the-one to-Amor-belonged out of-looked-toward of-the-one of-a-people of-it of-an-Israêl, and thou thou-shall-lot-parcelee-unto to-it upon of-thee?

(1105 B.C.)

Jdg 11:24 οὐχὶ ἃ ἐὰν κληρονομήσει σε Ἁμὼς ὁ θεός σου, αὐτὰ κληρονομήσεις; καὶ τοὺς πάντας οὓς ἐξῆρεν Κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἀπὸ προσώπου ἡμῶν, αὐτοὺς κληρονομήσομεν.

Unto-not to-which ever it-shall-lot-parcelee-unto to-thee, an-Amôs the-one a-deity(elohim) of-thee, to-them thou-shall-lot-parcelee-unto? And to-the-ones to-all to-which it-lifted-out, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohey) of-us, off of-looked-toward of-us, to-them we-shall-lot-parcelee-unto.

Note: an-Amôs in 03 : a-Chamôs in 02 03C1 03C2.

11:24 α εαν] οσα A | κληρονομησει σε] κατεκληρονομησεν σοι A | Αμως] Χαμως BabA | τους παντας ους] παντα οσα A | εξηρεν] κατεκληρονομησεν σοι A | om απο προσωπου ημων A | αυτους] αυτα A | κληρονομησωμεν A

(AR) οὐχὶ ὅσα κατεκληρονόμησέν σοι Χαμως ὁ θεός σου αὐτὰ κληρονομήσεις καὶ πάντα ὅσα κατεκληρονόμησεν κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἀπὸ προσώπου ἡμῶν αὐτὰ κληρονομήσομεν

Unto-not to-which-a-which it-lot-parceleed-down-unto unto-thee, a-Chamôs the-one a-deity(elohim) of-thee, to-them thou-shall-lot-parcelee-unto, and to-all to-which-a-which it-lot-parceleed-down-unto, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohey) of-us, off of-looked-toward of-us, to-them we-shall-lot-parcelee-unto?

(1105 B.C.)

Jdg 11:25 καὶ νῦν μὴ ἐν ἀγαθῷ ἀγαθώτερος σὺ ὑπὲρ Βαλὰκ υἱὸν Σεπφὼρ βασιλέα Μωάβ; μὴ μαχόμενος ἐμαχέσατο μετὰ Ἰσραὴλ ἢ πολεμῶν ἐπολέμησεν αὐτὸν

And now lest in unto-excess-placed more-excess-placed thou over to-a-Balak to-a-son of-a-Sepfôr to-a-ruler-of of-a-Môab? Lest battling it-battled with of-an-Israêl or warring-unto it-warred-unto to-it

11:25 εν αγαθω αγαθωτερος] κρεισσων A | συ] pr ει A | υπερ] του A | υιου A | βασιλεα] βασιλεως μΑ | μαχομενος] μαχη A | αυτον] αυτοις A

(AR) καὶ νῦν μὴ κρείσσων εἶ σὺ τοῦ Βαλακ υἱοῦ Σεπφωρ βασιλέως Μωαβ μὴ μάχῃ ἐμαχέσατο μετὰ Ισραηλ ἢ πολεμῶν ἐπολέμησεν αὐτοῖς

And now lest more-securinged-of thou-be thou of-the-one of-a-Balak of-a-son of-a-Sepfôr of-a-ruler-of of-a-Môab? Lest unto-a-battling it-battled with of-an-Israêl or warring-unto it-warred-unto unto-them

(1105 B.C.)

Jdg 11:26 ἐν τῷ οἰκῆσαι ἐν Ἑσεβὼν καὶ ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς καὶ ἐν γῇ Ἀροὴρ καὶ ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς καὶ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν ταῖς παρὰ τὸν Ἰορδάνην τριακόσια ἔτη; καὶ διὰ τί οὐκ ἐρρύσω αὐτοὺς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ;

in unto-the-one to-have-housed-unto in unto-a-Hesebôn and in unto-the-ones unto-boundlets of-it and in unto-a-soil of-an-Aroêr and in unto-the-ones unto-boundlets of-it and in unto-all unto-the-ones unto-cities unto-the-ones beside to-the-one to-an-Iordanês to-three-hundred to-yeareednesses? And through to-what-one not thou-tracted to-them in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither?

11:26 οικησαι] οικω Ιη̅λ̅ A | τοις οριοις (bis)] ταις θυγατρασιν A | γη Αροηρ] Ιαζηρ A | om και 5° A | δια τι] διοτι A | ερρυσω] ερυσαντο A

(AR) ἐν τῷ οἴκῳ Ισραηλ ἐν Εσεβων καὶ ἐν ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ ἐν Ιαζηρ καὶ ἐν ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν ταῖς παρὰ τὸν Ιορδάνην τριακόσια ἔτη τί ὅτι οὐκ ἐρρύσαντο αὐτοὺς ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ

in unto-the-one unto-a-house of-an-Israêl in unto-a-Hesebôn and in unto-the-ones unto-daughters of-it and in unto-an-Iazêr and in unto-the-ones unto-daughters of-it and in unto-all unto-the-ones unto-cities unto-the-ones beside to-the-one to-an-Iordanês to-three-hundred to-yeareednesses? To-what-one to-which-a-one not they-tracted to-them in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither?

(1105 B.C.)

Jdg 11:27 καὶ νῦν ἐγώ εἰμι οὐχ ἥμαρτόν σοι, καὶ σὺ ποιεῖς μετ' ἐμοῦ πονηρίαν τοῦ παρατάξασθαι ἐν ἐμοί· κρίναι Κύριος κρίνων σήμερον ἀνὰ μέσον υἱῶν Ἰσραὴλ καὶ ἀνὰ μέσον υἱῶν Ἀμμών.

And now I I-be not I-had-un-adjust-along unto-thee, and thou thou-do-unto with of-ME to-an-en-necessitating-unto of-the-one to-have-arranged-beside in unto-ME; it-may-have-separated, Authority-belonged(Yahveh), separating this-day up to-middle of-sons of-an-Israêl and up to-middle of-sons of-an-Ammôn.

11:27 om νυν A | om ειμι A | παραταξασθαι] πολεμησαι A | κρινων] pr ο A | υμων (bis)] pr των A

(AR) καὶ ἐγὼ οὐχ ἥμαρτόν σοι καὶ σὺ ποιεῖς μετ᾽ ἐμοῦ πονηρίαν τοῦ πολεμῆσαι ἐν ἐμοί κρίναι κύριος ὁ κρίνων σήμερον ἀνὰ μέσον υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀνὰ μέσον υἱῶν Αμμων

And I not I-had-un-adjust-along unto-thee, and thou thou-do-unto with of-ME to-an-en-necessitating-unto of-the-one to-have-warred-unto in unto-ME; it-may-have-separated, Authority-belonged(Yahveh) the-one separating, this-day up to-middle of-sons of-an-Israêl and up to-middle of-sons of-an-Ammôn.

(1105 B.C.)

Jdg 11:28 καὶ οὐκ ἤκουσεν βασιλεὺς υἱῶν Ἀμμὼν τῶν λόγων Ἰεφθάε ὧν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτόν.

And not it-heard, a-ruler-of of-sons of-an-Ammôn, of-the-ones of-forthees of-an-Iefthae of-which it-set-off toward to-it.

11:28 εισηκουσεν A | των λογων] pr και ουκ εισηκουσεν A

(AR) καὶ οὐκ εἰσήκουσεν βασιλεὺς υἱῶν Αμμων καὶ οὐκ εἰσήκουσεν τῶν λόγων Ιεφθαε ὧν ἀπέστειλεν πρὸς αὐτόν

And not it-heard-into, a-ruler-of of-sons of-an-Ammôn, and not it-heard-into of-the-ones of-forthees of-an-Iefthae of-which it-set-off toward to-it.

(1105 B.C.)

Jdg 11:29 Καὶ ἐγένετο ἐπὶ Ἰεφθάε πνεῦμα Κυρίου, καὶ παρῆλθεν τὸν Γαλαάδ καὶ τὸν Μανασσή, καὶ παρῆλθεν τὴν σκοπιὰν Γαλαὰδ εἰς τὸ πέραν υἱῶν Ἀμμών.

And it-had-became upon to-an-Iefthae, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-had-came-beside to-the-one to-a-Galaad and to-the-one to-a-Manassês, and it-had-came-beside to-the-one to-a-scouteeing-unto of-a-Galaad into to-the-one to-across of-sons of-an-Ammôn.

11:29 εγενετο] εγενηθη A | παρηλθεν (bis)] διεβη A | τον Γαλ.] την γην Γαλ. A | Μαννασση A | εις το περαν] pr και απο σκοπιας Γαλααδ A

(AR) καὶ ἐγενήθη ἐπὶ Ιεφθαε πνεῦμα κυρίου καὶ διέβη τὴν γῆν Γαλααδ καὶ τὸν Μανασση καὶ διέβη τὴν σκοπιὰν Γαλααδ καὶ ἀπὸ σκοπιᾶς Γαλααδ εἰς τὸ πέραν υἱῶν Αμμων

And it-was-became upon to-an-Iefthae, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-had-stepped-through to-the-one to-a-soil of-a-Galaad and to-the-one to-a-Manassês, and it-had-stepped-through to-the-one to-a-scouteeing-unto of-a-Galaad and off of-a-scouteeing-unto of-a-Galaad into to-the-one to-across of-sons of-an-Ammôn.

(1105 B.C.)

Jdg 11:30 καὶ ηὔξατο Ἰεφθάε εὐχὴν τῷ Κυρίῳ καὶ εἶπεν Ἐὰν διδοὺς δῷς τοὺς υἱοὺς Ἀμμὼν ἐν τῇ χειρί μου,

And it-goodly-held, an-Iefthae, to-a-goodly-holding unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said, If-ever giving thou-might-have-had-given to-the-ones to-sons of-an-Ammôn in unto-the-one unto-a-hand of-me,

11:30 διδους δως] παραδωσει παραδως μοι A | τη χειρι] om τη A

(AR) καὶ ηὔξατο Ιεφθαε εὐχὴν τῷ κυρίῳ καὶ εἶπεν ἐὰν παραδώσει παραδῷς μοι τοὺς υἱοὺς Αμμων ἐν χειρί μου

And it-goodly-held, an-Iefthae, to-a-goodly-holding unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said, If-ever it-shall-give-beside, thou-might-have-had-given-beside unto-me to-the-ones to-sons of-an-Ammôn in unto-a-hand of-me,

(1105 B.C.)

Jdg 11:31 καὶ ἔσται ὁ ἐκπορευόμενος ὃς ἐὰν ἐξέλθῃ ἀπὸ τῆς θύρας τοῦ οἴκου μου εἰς συνάντησίν μου ἐν τῷ ἐπιστρέψειν με ἐν εἰρήνῃ ἀπὸ τῶν υἱῶν Ἀμμών, καὶ ἔσται τῷ κυρίῳ· καὶ ἀνοίσω αὐτὸν ὁλοκαύτωμα.

and it-shall-be the-one traversing-out-of which if-ever it-might-have-had-came-out off of-the-one of-a-portaledness of-the-one of-a-house of-me into to-an-ever-a-oneing-together of-me in unto-the-one to-beturn-upon to-me in unto-a-joinifying off of-the-ones of-sons of-an-Ammôn, and it-shall-be unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh); and I-shall-bear-up to-it to-a-whole-en-burning-to.

11:31 εαν] αν A | απο της θυρας] εκ των θυρων A | απαντησιν A | επιστρεφειν] επισρεψαι A | υιων] pr των A | ανοισω] pr και A

(AR) καὶ ἔσται ὃς ἂν ἐξέλθῃ ἐκ τῶν θυρῶν τοῦ οἴκου μου εἰς ἀπάντησίν μου ἐν τῷ ἐπιστρέψαι με ἐν εἰρήνῃ ἀπὸ τῶν υἱῶν Αμμων καὶ ἔσται τῷ κυρίῳ καὶ ἀνοίσω αὐτὸν ὁλοκαύτωμα

and it-shall-be which ever it-might-have-had-came-out out of-the-ones of-portalednesses of-the-one of-a-house of-me into to-an-ever-a-oneing-off of-me in unto-the-one to-have-beturned-upon to-me in unto-a-joinifying off of-the-ones of-sons of-an-Ammôn, and it-shall-be unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh); and I-shall-bear-up to-it to-a-whole-en-burning-to.

(1105 B.C.)

Jdg 11:32 καὶ παρῆλθεν Ἰεφθάε πρὸς υἱοὺς Ἀμμὼν παρατάξασθαι πρὸς αὐτούς, καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ.

And it-had-came-beside, an-Iefthae, toward to-sons of-an-Ammôn to-have-arranged-beside to-them, and it-gave-beside to-them, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-it.

11:32 παρηλθεν] διεβη A | υιους] pr τους A | παραταξασθαι] του πολεμησαι A

(AR) καὶ διέβη Ιεφθαε πρὸς τοὺς υἱοὺς Αμμων τοῦ πολεμῆσαι πρὸς αὐτούς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ αὐτοῦ

And it-had-stepped-through, an-Iefthae, toward to-the-ones to-sons of-an-Ammôn of-the-one to-have-warred-unto toward to-them, and it-gave-beside to-them, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-it.

(1105 B.C.)

Jdg 11:33 καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἀπὸ Ἀροὴρ ἕως ἐλθεῖν ἄχρις Ἀρνών, ἐν ἀριθμῷ εἴκοσι πόλεις, καὶ ἕως Ἐβελχαρμείν, πληγὴν μεγάλην σφόδρα· καὶ συνεστάλησαν οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ἰσραήλ.

And it-smote to-them off of-an-Aroêr unto-if-which to-have-had-came unto-whilst of-an-Arnôn, in unto-a-number twenty cities, and unto-if-which of-Ebelcharmein', to-a-smiting to-great to-vehemented; and they-had-been-set-together the-ones sons of-an-Ammôn off of-looked-toward of-sons of-an-Israêl.

11:33 εως 1°] pr και A | ελθειν] pr του A | αχρις Αρνων] εις Σεμωειθ A | om εν αριθμω A | om και 2° A | Εβελχαρμειν] Αβελ αμπελωνων A | συνεσταλησαν] ενετραπησαν A

(AR) καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἀπὸ Αροηρ καὶ ἕως τοῦ ἐλθεῖν εἰς Σεμωιθ εἴκοσι πόλεις ἕως Αβελ ἀμπελώνων πληγὴν μεγάλην σφόδρα καὶ ἐνετράπησαν οἱ υἱοὶ Αμμων ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ισραηλ

And it-smote to-them off of-an-Aroêr and unto-if-which of-the-one to-have-had-came into to-a-Semôith, twenty cities, unto-if-which of-an-Abel of-vinings, to-a-smiting to-great to-vehemented; and they-had-been-turned-in the-ones sons of-an-Ammôn off of-looked-toward of-sons of-an-Israêl.

(1105 B.C.)

Jdg 11:34 Καὶ ἦλθεν Ἰεφθάε εἰς Μασσηφὰ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἐξεπορεύετο εἰς ὑπάντησιν ἐν τυμπάνοις καὶ χοροῖς· καὶ ἦν αὕτη μονογενής, οὐκ ἦν αὐτῷ ἕτερος υἱὸς ἢ θυγάτηρ.

And it-had-came, an-Iefthae, into to-a-Massêfa into to-the-one to-a-house of-it, and thou-should-have-had-seen, the-one a-daughter of-it it-was-traversing-out-of into to-an-ever-a-oneing-under in unto-racked-of and unto-choruses; and it-was the-one-this stayeed-becominged, not it-was unto-it different a-son or a-daughter.

11:34 εισηλθεν A | υπαντησιν] απαντησιν αυτου A | om ην A | μονογενης] + αυτω αγαπητη A | ην αυτω ετερος] εστιν αυτω πλην αυτης A

(AR) καὶ ἦλθεν Ιεφθαε εἰς Μασσηφα εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἐξεπορεύετο εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ ἐν τυμπάνοις καὶ χοροῖς καὶ αὕτη μονογενὴς αὐτῷ ἀγαπητή καὶ οὐκ ἔστιν αὐτῷ πλὴν αὐτῆς υἱὸς ἢ θυγάτηρ

And it-had-came, an-Iefthae, into to-a-Massêfa into to-the-one to-a-house of-it, and thou-should-have-had-seen, the-one a-daughter of-it it-was-traversing-out-of into to-an-ever-a-oneing-off of-it in unto-racked-of and unto-choruses; and the-one-this stayeed-becominged unto-it excessed-off-unto, and not it-be unto-it to-beyond of-it a-son or a-daughter.

(1105 B.C.)

Jdg 11:35 καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν αὐτὴν αὐτός, διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ἆ ἆ θυγάτηρ μου, ταραχῇ ἐτάραξάς με, καὶ σὺ ἦς ἐν τῷ ταράχῳ μου· καὶ ἐγὼ εἰμι ἤνοιξα κατὰ σοῦ τὸ στόμα μου πρὸς Κύριον, καὶ οὐ δυνήσομαι ἐπιστρέψαι.

And it-had-became as it-had-seen to-it, it, it-en-bursted-through to-the-ones to-apparelets of-it and it-had-said, Ha ha a-daughter of-me, unto-a-stirring thou-stirred to-me, and thou thou-was in unto-the-one unto-a-stir of-me; and I I-be I-opened-up down of-thee to-the-one to-a-becutteeing-to of-me toward to-Authority-belonged(Yahveh), and not I-shall-able to-have-beturned-upon.

11:35 εγενετο] εγενηθη A | ως] ηνικα A | om αυτος A | διερρηξεν] pr και A | αυτου] αυτης A | α α] οιμμοι (sic) A | θυγατερ A | ταραχη . . . ταραχω] εμπεποδεστατη (sic) και σεμνοταθτη| εις σκωλον εγενου εν οφθαλ|μοις A | και εγω ειμι (ει μη B)] εγω δε A | κατα σου το στομα μου] το στ. μου περι σου A | αποστρεψαι A

(AR) καὶ ἐγενήθη ἡνίκα εἶδεν αὐτήν καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ εἶπεν οἴμμοι θύγατέρ μου ἐμπεποδοστάτηκάς με εἰς σκῶλον ἐγένου ἐν ὀφθαλμοῖς μου ἐγὼ δὲ ἤνοιξα τὸ στόμα μου περὶ σοῦ πρὸς κύριον καὶ οὐ δυνήσομαι ἀποστρέψαι

And it-was-became to-which-belonged-of it-had-seen to-it, and it-en-bursted-through to-the-ones to-apparelets of-it and it-had-said, Woe-unto-me, Daughter of-me, thou-had-come-to-foot-stand-in-unto to-me; into to-an-en-paling thou-had-became in unto-eyes of-me; I then-also I-opened-up to-the-one to-a-becutteeing-to of-me about of-thee toward to-Authority-belonged(Yahveh), and not I-shall-able to-have-beturned-off.

(1105 B.C.)

Jdg 11:36 ἡ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Πάτερ, ἤνοιξας τὸ στόμα σου πρὸς Κύριον· ποίησόν μοι ὃν τρόπον ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ στόματός σου, ἐν τῷ ποιῆσαι σοι Κύριον ἐκδίκησιν ἀπὸ τῶν ἐχθρῶν σου, ἀπὸ υἱῶν Ἀμμών.

The-one then-also it-had-said toward to-it, Father, thou-opened-up to-the-one to-a-becutteeing-to of-thee toward to-Authority-belonged(Yahveh); thou-should-have-done-unto unto-me to-which to-a-turn it-had-came-out out of-the-one of-a-becutteeing-to of-thee, in unto-the-one to-have-done-unto unto-thee to-Authority-belonged(Yahveh) to-a-coursing-out off of-the-ones of-en-enmitied of-thee, off of-sons of-an-Ammôn.

11:36 η δε] και A | πατερ] + μου A | ηνοιξας] pr ει εν εμοι A | ποιησον] ποιει μΑ | εν τω ποιησαι σοι Κυριον εκδικησιν] ανθ ων εποιησεν σοι κς̅ εκδικησεις A | απο (bis)] εκ A | υιων] pr των A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν πάτερ μου εἰ ἐν ἐμοὶ ἤνοιξας τὸ στόμα σου πρὸς κύριον ποίει μοι ὃν τρόπον ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ στόματός σου ἀνθ᾽ ὧν ἐποίησέν σοι κύριος ἐκδικήσεις ἐκ τῶν ἐχθρῶν σου ἐκ τῶν υἱῶν Αμμων

And it-had-said toward to-it, Father of-me, if in unto-ME thou-opened-up to-the-one to-a-becutteeing-to of-thee toward to-Authority-belonged(Yahveh), thou-should-do-unto unto-me to-which to-a-turn it-had-came-out out of-the-one of-a-becutteeing-to of-thee, ever-a-one of-which it-did-unto unto-thee, Authority-belonged(Yahveh), to-coursings-out out of-the-ones of-en-enmitied of-thee, out of-the-ones of-sons of-an-Ammôn.

(1105 B.C.)

Jdg 11:37 καὶ ἥδε εἶπεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς Ποιησάτω δὴ ὁ πατήρ μου τὸν λόγον τοῦτον· ἔασόν με δύο μῆνας καὶ πορεύσομαι καὶ καταβήσομαι ἐπὶ τὰ ὄρη, καὶ κλαύσομαι ἐπὶ τὰ παρθένιά μου, ἐγὼ εἰμι καὶ αἱ συνεταιρίδες μου.

And which-then-also it-had-said toward to-the-one to-a-father of-it, It-should-have-done-unto then, the-one a-father of-me, to-the-one to-a-forthee to-the-one-this; thou-should-have-let-unto to-me to-two to-months and I-shall-traverse-of and I-shall-step-down upon to-the-ones to-jutteednesses, and I-shall-sob-belong upon to-the-ones to-a-maiden-belonged of-me, I I-be and the-ones comradings-together of-me.

11:37 om ηδε A | ποιησατω δη ο πατηρ μου] και ποιησον μοι A | τον λογον τουτον] το ρημα τουτο A | om τα ορη και κλαυσομαι επι τα A* (hab A1 (mgg)) | εγω ειμι] και εγω A | συν|εταιρ. B* συνε|ταιρ. Bb

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς καὶ ποίησόν μοι τὸ ῥῆμα τοῦτο ἔασόν με δύο μῆνας καὶ πορεύσομαι καὶ καταβήσομαι ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ κλαύσομαι ἐπὶ τὰ παρθένιά μου καὶ ἐγὼ καὶ αἱ συνεταιρίδες μου

And it-had-said toward to-the-one to-a-father of-it, And thou-should-have-done-unto unto-me to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this; thou-should-have-let-unto to-me to-two to-months and I-shall-traverse-of and I-shall-step-down upon to-the-ones to-jutteednesses, and I-shall-sob-belong upon to-the-ones to-a-maiden-belonged of-me, and I and the-ones comradings-together of-me.

(1105 B.C.)

Jdg 11:38 καὶ εἶπεν Πορεύου· καὶ ἀπέστειλεν αὐτὴν δύο μῆνας. καὶ ἐπορεύθη αὐτὴ καὶ αἱ συνεταιρίδες αὐτῆς, καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ τὰ παρθένια αὐτῆς ἐπὶ τὰ ὄρη.

And it-had-said, Thou-should-traverse-of; and it-set-off to-it to-two to-months. And it-was-traversed-of it and the-ones comradings-together of-it, and it-sob-belonged upon to-the-ones to-maiden-belonged of-it upon to-the-ones to-jutteednesses.

11:38 εξαπεστειλεν A

(AR) καὶ εἶπεν πορεύου καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτὴν δύο μῆνας καὶ ἐπορεύθη αὐτὴ καὶ αἱ συνεταιρίδες αὐτῆς καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ τὰ παρθένια αὐτῆς ἐπὶ τὰ ὄρη

And it-had-said, Thou-should-traverse-of; and it-set-off-out to-it to-two to-months. And it-was-traversed-of it and the-ones comradings-together of-it, and it-sob-belonged upon to-the-ones to-maiden-belonged of-it upon to-the-ones to-jutteednesses.

(1105 B.C.)

Jdg 11:39 καὶ ἐγένετο ἐν τέλει τῶν δύο μηνῶν καὶ ἐπέστρεψεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς, καὶ ἐποίησεν ἐν αὐτῇ τὴν εὐχὴν αὐτοῦ ἣν ηὔξατο· καὶ αὐτὴ οὐκ ἔγνω ἄνδρα. καὶ ἐγένετο εἰς πρόσταγμα ἐν Ἰσραήλ·

And it-had-became in unto-a-finisheedness of-the-ones of-two of-months and it-beturned-upon toward to-the-one to-a-father of-it, and it-did-unto in unto-it to-the-one to-a-goodly-holding of-it to-which it-had-goodly-held; and it not it-had-acquainted to-a-man. And it-became into to-an-arranging-toward-to in unto-an-Israêl;

11:39 εν τελει των] μετα τελος A | επεστρεψεν] ανεκαμψεν A | εποιησεν εν αυτη] επετελεσεν Ιεφθαε A | εγενετο] εγενηθη A

(AR) καὶ ἐγένετο μετὰ τέλος δύο μηνῶν καὶ ἀνέκαμψεν πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς καὶ ἐπετέλεσεν Ιεφθαε τὴν εὐχὴν αὐτοῦ ἣν ηὔξατο καὶ αὐτὴ οὐκ ἔγνω ἄνδρα καὶ ἐγενήθη εἰς πρόσταγμα ἐν Ισραηλ

And it-had-became with to-a-finisheedness of-two of-months and it-bent-up toward to-the-one to-a-father of-it, and it-finished-upon-unto, an-Iefthae, to-the-one to-a-goodly-holding of-it to-which it-goodly-held; and it not it-had-acquainted to-a-man. And it-was-became into to-an-arranging-toward-to in unto-an-Israêl;

(1105 B.C.)

Jdg 11:40 ἀπὸ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ἐπορεύοντο αἱ θυγατέρες Ἰσραὴλ θρηνεῖν τὴν θυγατέρα Ἰεφθάε τοῦ Γαλαὰδ ἐπὶ τέσσαρες ἡμέρας ἐν τῷ ἐνιαυτῷ.

off of-dayednesses into to-dayednesses they-were-travering-of, the-ones daughters of-an-Israêl, to-wail-unto to-the-one to-a-daughter of-an-Iefthae of-the-one of-a-Galaad upon to-four to-dayednesses in unto-the-one unto-a-being-in-unto-it.

11:40 απο] εξ A | συνεπορευοντο A | θυγατερες] pr αι A | Γαλααδ] Γαλααδιτου A | om επι A | τεσσαρας BbA

(AR) ἐξ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας συνεπορεύοντο αἱ θυγατέρες Ισραηλ θρηνεῖν τὴν θυγατέρα Ιεφθαε τοῦ Γαλααδίτου τέσσαρας ἡμέρας ἐν τῷ ἐνιαυτῷ

out of-dayednesses into to-dayednesses they-were-travering-together-of, the-ones daughters of-an-Israêl, to-wail-unto to-the-one to-a-daughter of-an-Iefthae of-the-one of-a-Galaad-belonger to-four to-dayednesses in unto-the-one unto-a-being-in-unto-it.

(1105 B.C.)

Jdg 12:1 Καὶ ἐβόησεν ἀνὴρ Ἐφράιμ, καὶ παρῆλθαν εἰς βορρᾶν καὶ εἶπαν πρὸς Ἰεφθάε Διὰ τί παρῆλθες παρατάξασθαι ἐν υἱοῖς Ἀμμὼν καὶ ἡμᾶς οὐ κέκληκας πορευθῆναι μετὰ σοῦ; τὸν οἶκόν σου ἐμπρήσομεν ἐπὶ σὲ ἐν πυρί.

And it-hollered-unto, a-man of-an-Efraim, and they-came-beside into to-a-north and they-said toward to-an-Iefthae, Through to-what-one thou-had-came-beside to-have-arranged-beside in unto-sons of-an-Ammôn and to-us not thou-had-come-to-call-unto to-have-been-traversed-of with of-thee? To-the-one to-a-house of-thee we-shall-kindle-in upon to-thee in unto-a-fire.

12:1 εβοησεν ανηρ] συνηχθησαν οι υιοι A | παρηλθαν] ηλθον A | βορραν] Κεφεινα A | ειπαν] ειπον A | δια τι] τι οτι A | παρηλθες παραταξασθαι] επορευθης πολεμειν A | υιοις] pr τοις A | om επι σε A

(AR) καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Εφραιμ καὶ ἦλθον εἰς Σεφινα καὶ εἶπον πρὸς Ιεφθαε τί ὅτι ἐπορεύθης πολεμεῖν ἐν τοῖς υἱοῖς Αμμων καὶ ἡμᾶς οὐ κέκληκας πορευθῆναι μετὰ σοῦ τὸν οἶκόν σου ἐμπρήσομεν ἐν πυρί

And they-were-led-together the-ones sons of-an-Efraim, and they-had-came into to-a-Sefina and they-had-said toward to-an-Iefthae, To-what-one to-which-a-one thou-was-traversed-of to-war-unto in unto-the-ones unto-sons of-an-Ammôn and to-us not thou-had-come-to-call-unto to-have-been-traversed-of with of-thee? To-the-one to-a-house of-thee we-shall-kindle-in in unto-a-fire.

(1105 B.C.)

Jdg 12:2 καὶ εἶπεν Ἰεφθάε πρὸς αὐτούς Ἀνὴρ μαχητὴς ἤμην ἐγὼ καὶ ὁ λαός μου καὶ οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν σφόδρα· καὶ ἐβόησα ὑμᾶς, καὶ οὐκ ἐσώσατέ με ἐκ χειρὸς αὐτῶν.

And it-had-said, an-Iefthae, toward to-them, A-man a-battler I-was I and the-one a-people of-me, and the-ones sons of-an-Ammôn to-vehemented; and I-hollered-unto to-ye, and not ye-saved-to to-me out of-a-hand of-them.

12:2 προς αυτους Ιεφθ. A | μαχητης] αντιδικων A | οι υιοι] om οι A | σφοδρα] pr εταπεινουν με A | υμας] pr προς A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς Ιεφθαε ἀνὴρ ἀντιδικῶν ἤμην ἐγὼ καὶ ὁ λαός μου καὶ οἱ υἱοὶ Αμμων ἐταπείνουν με σφόδρα καὶ ἐβόησα πρὸς ὑμᾶς καὶ οὐκ ἐσώσατέ με ἐκ χειρὸς αὐτῶν

And it-had-said toward to-them, an-Iefthae, A-man ever-a-one-coursing-unto I-was I and the-one a-people of-me, and the-ones sons of-an-Ammôn they-were-en-low-belonging-to to-me to-vehemented; and I-hollered-unto toward to-ye, and not ye-saved-to to-me out of-a-hand of-them.

(1105 B.C.)

Jdg 12:3 καὶ εἶδον ὅτι οὐκ εἶ σωτήρ, καὶ ἔθηκα τὴν ψυχήν μου ἐν χειρί μου καὶ παρῆλθον πρὸς υἱοὺς Ἀμμών, καὶ ἔδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρί μου· καὶ εἰς τί ἀνέβητε ἐπ' ἐμὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ παρατάξασθαι ἐν ἐμοί;

And I-had-seen to-which-a-one not thou-be a-savior, and I-placed to-the-one to-a-breathing of-me in unto-a-hand of-me and I-had-came-beside toward to-sons of-an-Ammôn, and it-gave to-them, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-me; and into to-what-one ye-had-stepped-up upon to-ME in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-this to-have-arranged-beside in unto-ME?

12:3 ιδον A | ει σωτηρ] ην ο σωζων A | εθηκα] εθεμην A | χειρι] pr τη A | παρηλθον] διεβην A | υιους] pr τους A | παρεδωκεν A | εν χειρι 2°] ενωπιον A | εις τι] ινα τι A | επ εμε] προς με A | om εν A | παραταξασθαι] του πολεμειν A

(AR) καὶ εἶδον ὅτι οὐκ ἦν ὁ σῴζων καὶ ἐθέμην τὴν ψυχήν μου ἐν τῇ χειρί μου καὶ διέβην πρὸς τοὺς υἱοὺς Αμμων καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρί μου καὶ ἵνα τί ἀνέβητε πρός με τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ τοῦ πολεμεῖν ἐν ἐμοί

And I-had-seen to-which-a-one not it-was the-one saving-to, and I-had-placed to-the-one to-a-breathing of-me in unto-the-one unto-a-hand of-me and I-had-stepped-through toward to-the-ones to-sons of-an-Ammôn, and it-gave-beside to-them, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-me; and so to-what-one ye-had-stepped-up toward to-ME unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-this of-the-one to-have-warred-unto in unto-ME?

(1105 B.C.)

Jdg 12:4 καὶ συνέστρεψεν Ἰεφθάε τοὺς πάντας ἄνδρας Γαλαὰδ καὶ παρετάξατο τῷ Ἐφράιμ· καὶ ἐπάταξαν ἄνδρες Γαλαὰδ τὸν Ἐφράιμ, ὅτι εἶπαν οἱ διασωζόμενοι τοῦ Ἐφράιμ Ὑμεῖς Γαλαὰδ ἐν μέσῳ τοῦ Ἐφράιμ καὶ ἐν μέσῳ τοῦ Μανασσή.

And it-beturned-together, an-Iefthae, to-the-ones to-all to-men of-a-Galaad and it-arranged-beside unto-the-one unto-an-Efraim; and they-smote, men of-a-Galaad, to-the-one to-an-Efraim, to-which-a-one they-said, the-ones having-had-come-to-be-saved-through-to of-the-one of-an-Efraim, Ye of-a-Galaad in unto-middle of-the-one of-an-Efraim and in unto-middle of-the-one of-a-Manassês.

12:4 συνεστρεψεν] συνηθροισεν A | τους παντας] παντας τους μΑ | παρεταξατο τω Εφρ.] επολεμει τον Εφρ. A | διασωζομενοι] διασεσωσμενοι A | του Εφραιμ 2°] om του A | του Μανασση] Μαννασση A

(AR) καὶ συνήθροισεν Ιεφθαε πάντας τοὺς ἄνδρας Γαλααδ καὶ ἐπολέμει τὸν Εφραιμ καὶ ἐπάταξαν ἄνδρες Γαλααδ τὸν Εφραιμ ὅτι εἶπαν οἱ διασεσῳσμένοι τοῦ Εφραιμ ὑμεῖς Γαλααδ ἐν μέσῳ Εφραιμ καὶ ἐν μέσῳ Μανασση

And it-flurried-along-together-to, an-Iefthae, to-all to-the-ones to-men of-a-Galaad and it-was-warring-unto to-the-one to-an-Efraim; and they-smote, men of-a-Galaad, to-the-one to-an-Efraim, to-which-a-one they-said, the-ones having-had-come-to-be-saved-through-to of-the-one of-an-Efraim, Ye of-a-Galaad in unto-middle of-an-Efraim and in unto-middle of-a-Manassês.

(1105 B.C.)

Jdg 12:5 καὶ προκατελάβοντο ἄνδρες Γαλαὰδ τὰς διαβάσεις τοῦ Ἰορδάνου τοῦ Ἐφράιμ· καὶ εἶπαν αὐτοῖς οἱ διασωζόμενοι Ἐφράιμ Διαβῶμεν· καὶ εἶπαν αὐτοῖς οἱ ἄνδρες Γαλαάδ Μὴ Ἐφραθείτης εἶ; καὶ εἶπεν Οὔ.

And they-had-taken-down-before, men of-a-Galaad, to-the-ones to-steppings-through of-the-one of-an-Iordanês of-the-one of-an-Efraim; and they-said unto-them, the-ones having-had-come-to-be-saved-through-to of-an-Efraim, We-might-have-had-stepped-through; and they-said unto-them, the-ones men of-a-Galaad, Lest an-Efratheite thou-be? And it-had-said, Not.

12:5 προκατελαβοντο A | Γαλααδ] pr ανδρες A | ειπαν] pr εγενηθη οτι A | διασωζομενοι] διασεσωσμενοι A | Εφραιμ] pr του A | Εφραθειτης ει] υμεις εκ του Εφραιμ A | ειπεν] ειπαν A | ου] ουκ εσμεν A

(AR) καὶ προκατελάβοντο ἄνδρες Γαλααδ τὰς διαβάσεις τοῦ Ιορδάνου τοῦ Εφραιμ καὶ ἐγενήθη ὅτι εἶπαν οἱ διασεσῳσμένοι τοῦ Εφραιμ διαβῶμεν καὶ εἶπαν αὐτοῖς οἱ ἄνδρες Γαλααδ μὴ ὑμεῖς ἐκ τοῦ Εφραιμ καὶ εἶπαν οὔκ ἐσμεν

And they-had-taken-down-before, men of-a-Galaad, to-the-ones to-steppings-through of-the-one of-an-Iordanês of-the-one of-an-Efraim; and it-was-became to-which-a-one they-said, the-ones having-had-come-to-be-saved-through-to of-the-one of-an-Efraim, We-might-have-had-stepped-through; and they-said unto-them, the-ones men of-a-Galaad, Lest ye out of-the-one of-an-Efraim? And they-said, Not we-be.

(1105 B.C.)

Jdg 12:6 καὶ εἶπαν αὐτῷ Εἰπὸν δὴ Στάχυς. καὶ οὐ κατεύθυνεν τοῦ λαλῆσαι οὕτως, καὶ ἐπελάβοντο αὐτοῦ καὶ ἔθυσαν αὐτὸν πρὸς τὰς διαβάσεις τοῦ Ἰορδάνου· καὶ ἔπεσαν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀπὸ Ἐφράιμ τεσσεράκοντα δύο χιλιάδες.

And they-said unto-it, Thou-should-have-said then, A-spire. And not it-was-straightening-down of-the-one to-have-spoken-unto unto-the-one-this, and they-had-taken-upon of-it and they-surged to-it toward to-the-ones to-steppings-through of-the-one of-an-Iordanês; and they-falled in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither off of-an-Efraim, forty two thousands.

Note: they-falled : old English form used to avoid confusion with the Verb to-fell.

12:6 ειπαν] ειπεν A | αυτω] αυτοις A | ειπον] ειπαται A | σταχυς] συνθημα A | om ου A | κατηυθυναν A | αυτου] αυτων A | εθυσαν αυτον προς] σφαζουσιν αυτους επι A | εν τω κ. εκεινω απο Εφρ.] εξ Εφρ. τω κ. εκ. A | τεσσερακ. (τεσσαρακ. Bb) δυο] δυο τεσσερακ. A | χιλιαδες] + ανδρων A

(AR) καὶ εἶπαν αὐτοῖς εἴπατε δὴ σύνθημα καὶ οὐ κατηύθυναν τοῦ λαλῆσαι οὕτως καὶ ἐπελάβοντο αὐτῶν καὶ ἔσφαξαν αὐτοὺς ἐπὶ τὰς διαβάσεις τοῦ Ιορδάνου καὶ ἔπεσαν ἐξ Εφραιμ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ δύο τεσσαράκοντα χιλιάδες

And they-said unto-them, Ye-should-have-said then, A-placing-together-to. And not they-straightened-down of-the-one to-have-spoken-unto unto-the-one-this, and they-had-taken-upon of-them and they-slaughtered-to to-them upon to-the-ones to-steppings-through of-the-one of-an-Iordanês; and they-falled out of-an-Efraim in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither, two forty thousands.

Note: they-falled : old English form used to avoid confusion with the Verb to-fell.

(1105-1100 B.C.)

Jdg 12:7 Καὶ ἔκρινεν Ἰεφθάε τὸν Ἰσραὴλ ἑξήκοντα ἔτη· καὶ ἀπέθανεν Ἰεφθάε ὁ Γαλααδείτης, καὶ ἐτάφη ἐν πόλει αὐτοῦ ἐν Γαλαάδ.

And it-separated, an-Iefthae, to-the-one to-an-Israêl to-sixty to-yeareednesses; and it-had-died-off, an-Iefthae the-one a-Galaadeite, and it-had-been-burialed in unto-a-city of-it in unto-a-Galaad.

Note: to-sixty (ECHKONTA) in 03 : to-six (EC) in 02. The reading in 03 is more weighty than 02, but the timeline is compressed and there seems to be no room for this sixty yeareednesses. A distracted scribe may have read H-KONTA in a homeoteleuten copy error from verse 14.

12:7 εξηκοντα] εξ A | Γαλααδιτης A | πολει] pr τη A | om εν 2° A

(AR) καὶ ἔκρινεν Ιεφθαε τὸν Ισραηλ ἓξ ἔτη καὶ ἀπέθανεν Ιεφθαε ὁ Γαλααδίτης καὶ ἐτάφη ἐν τῇ πόλει αὐτοῦ Γαλααδ

And it-separated, an-Iefthae, to-the-one to-an-Israêl to-six to-yeareednesses; and it-had-died-off, an-Iefthae the-one a-Galaadeite, and it-had-been-burialed in unto-the-one unto-a-city of-it unto-a-Galaad.

(1100 B.C.)

Jdg 12:8 Καὶ ἔκρινεν μετ' αὐτὸν τὸν Ἰσραὴλ Ἀβαισὰν ἀπὸ Βαιθλέεμ.

And it-separated with to-it to-the-one to-an-Israêl, an-Abaisan, off of-a-Baithleem.

12:8 Αβραισαν] Εσεβων A | απο] εκ A

(AR) καὶ ἔκρινεν μετ' αὐτὸν τὸν Ισραηλ Εσεβων ἐκ Βαιθλεεμ

And it-separated with to-it to-the-one to-an-Israêl, a-Hesebôn, out of-a-Baithleem.

(1100-1094 B.C.)

Jdg 12:9 καὶ ἦσαν αὐτῷ τριάκοντα υἱοὶ καὶ τριάκοντα θυγατέρες, ἃς ἐξαπέστειλεν ἔξω, καὶ τριάκοντα θυγατέρας εἰσήνεγκεν τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἔξωθεν· καὶ ἔκρινεν τὸν Ἰσραὴλ ἑπτὰ ἔτη.

And they-were unto-it thirty sons and thirty daughters, to-which it-set-off-out out-unto-which, and to-thirty to-daughters it-beared-into unto-the-ones unto-sons of-it out-unto-which-from; and it-separated to-the-one to-an-Israêl to-seven to-yeareednesses.

12:9 ησαν] εγενοντο A | ας εξαπεστειλεν] εξαπεσταλμεναι μΑ | θυγατερας (θυγατερες B)] γυναικες A | εισηνεγκεν] εισηγαγεν A

(AR) καὶ ἐγένοντο αὐτῷ τριάκοντα υἱοὶ καὶ τριάκοντα θυγατέρες ἐξαπεσταλμέναι ἔξω καὶ τριάκοντα γυναῖκας εἰσήγαγεν τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ ἔξωθεν καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ ἑπτὰ ἔτη

And they-had-became unto-it thirty sons and thirty daughters, having-had-come-to-be-set-off-out out-unto-which, and to-thirty to-women it-had-led-into unto-the-ones unto-sons of-it out-unto-which-from; and it-separated to-the-one to-an-Israêl to-seven to-yeareednesses.

(1094 B.C.)

Jdg 12:10 καὶ ἀπέθανεν Ἀβαισάν, καὶ ἐτάφη ἐν Βαιθλέεμ.

And it-had-died-off, an-Abaisan, and it-had-been-burialed in unto-a-Baithleem.

12:10 Αβαισαν] εν Εσεβων A | Βηθλεεμ A

(AR) καὶ ἀπέθανεν Εσεβων καὶ ἐτάφη ἐν Βηθλεεμ

And it-had-died-off, a-Hesebôn, and it-had-been-burialed in unto-a-Baithleem.

(1094-1085 B.C.)

Jdg 12:11 Καὶ ἔκρινεν μετ' αὐτὸν τὸν Ἰσραὴλ Αἰλὼμ ὁ Ζαβουλωνείτης δέκα ἔτη.

And it-separated with to-it to-the-one to-an-Israêl, an-Ailôm the-one a-Zaboulôneite, to-ten to-yeareednesses.

12:11 Αιλων A | Ζαβουνιτης A | δεκα] pr και εκρινεν τον Ιη̅λ̅ A

(AR) καὶ ἔκρινεν μετ᾽ αὐτὸν τὸν Ισραηλ Αιλων ὁ Ζαβουλωνίτης καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ δέκα ἔτη

And it-separated with to-it to-the-one to-an-Israêl, an-Ailôn the-one a-Zaboulônite, to-ten to-yeareednesses.

(1085 B.C.)

Jdg 12:12 καὶ ἀπέθανεν Αἰλὼμ ὁ Ζαβουλωνείτης, καὶ ἐτάφη ἐν Αἰλὼμ ἐν γῇ Ζαβουλών.

And it-had-died-off, an-Ailôm the-one a-Zaboulôneite, and it-had-been-burialed in unto-an-Ailôm in unto-a-soil of-a-Zaboulôn.

12:12 Αιλων A | Ζαβουνιτης A | εταφη εν Αιλωμ] εν Αιλειμ και εθαψαν αυτον A

(AR) καὶ ἀπέθανεν Αιλων ὁ Ζαβουλωνίτης ἐν Αιλιμ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν γῇ Ζαβουλων

And it-had-died-off, an-Ailôn the-one a-Zaboulônite, in unto-an-Ailim and they-burialed to-it in unto-a-soil of-a-Zaboulôn.

(1085 B.C.)

Jdg 12:13 Καὶ ἔκρινεν μετ' αὐτὸν τὸν Ἰσραὴλ Ἀβδὼν υἱὸς Ἑλλὴλ ὁ Φαραθωνείτης.

And it-separated with to-it to-the-one to-an-Israêl, an-Abdôn a-son of-a-Hellêl the-one a-Farathôneite.

12:13 Αβδων] Λαβδωμ A | Ελληλ] Σελλημ A | Φραθωνιτης A

(AR) καὶ ἔκρινεν μετ᾽ αὐτὸν τὸν Ισραηλ Λαβδων υἱὸς Σελλημ ὁ Φρααθωνίτης

And it-separated with to-it to-the-one to-an-Israêl, a-Labdôn a-son of-a-Sellêm the-one a-Fraathônite.

(1085-1078 B.C.)

Jdg 12:14 καὶ ἦσαν αὐτῷ τεσσεράκοντα υἱοὶ καὶ τριάκοντα υἱῶν υἱοὶ, ἐπιβαίνοντες ἐπὶ ἑβδομήκοντα πώλους· καὶ ἔκρινεν τὸν Ἰσραὴλ ὀκτὼ ἔτη.

And they-were unto-it forty sons and thirty of-sons sons, stepping-upon upon to-seventy to-colts; and it-separated to-the-one to-an-Israêl to-eight to-yeareednesses.

12:14 ησαν] εγενοντο A | τεσσαρακοντα Bb | υιων υιοι] υιοι των υιων αυτου A | επιβαινοντες] επιβεβηκοτες A

(AR) καὶ ἐγένοντο αὐτῷ τεσσαράκοντα υἱοὶ καὶ τριάκοντα υἱοὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ἑβδομήκοντα πώλους καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ ὀκτὼ ἔτη

And they-had-became unto-it forty sons and thirty sons of-the-ones sons of-it, having-had-come-to-step-upon upon to-seventy to-colts; and it-separated to-the-one to-an-Israêl to-eight to-yeareednesses.

(1078 B.C.)

Jdg 12:15 καὶ ἀπέθανεν Ἀβδὼν υἱὸς Ἑλλὴλ ὁ Φαραθωνείτης, καὶ ἐτάφη ἐν Φαραθὼμ ἐν γῇ Ἐφράιμ ἐν ὄρει τοῦ Ἀμαλήκ.

And it-had-died-off, an-Abdôn a-son of-a-Hellêl the-one a-Farathôneite, and it-had-been-burialed in unto-a-Farathôm in unto-a-soil of-an-Efraim in unto-a-jutteedness of-the-one of-an-Amalêk.

12:15 Αβδων] Λαβδω̅ | A | Ελληλ (Ελληχ B*vid)] Σελλημ A | Φραθωνιτης A | Φαραθωμ] Φρααθων A | του Αμαληκ] Λανακ A

(AR) καὶ ἀπέθανεν Λαβδων υἱὸς Σελλημ ὁ Φρααθωνίτης καὶ ἐτάφη ἐν Φρααθων ἐν γῇ Εφραιμ ἐν ὄρει Λανακ

And it-had-died-off, a-Labdôn a-son of-a-Sellêm the-one a-Fraathônite, and it-had-been-burialed in unto-a-Fraathôm in unto-a-soil of-an-Efraim in unto-a-jutteedness of-a-Lanak.

(1078-1038 B.C.)

Jdg 13:1 Καὶ προσέθηκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς Κύριος ἐν χειρὶ Φυλιστιεὶμ τεσσεράκοντα ἔτη.

And they-placed-toward, the-ones sons of-an-Israêl, to-have-done-unto to-the-one to-en-necessitated to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh), and it-gave-beside to-them, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-Fulistieim' to-forty to-yeareednesses.

13:1 προσεθηκαν] προσεθεντο A | ενωπιον] εναντιον A | om Κυριος A | Φυλιστιειμ] αλλοφυλων A | τεσσαρακ. Bb

(AR) καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ Ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς κύριος ἐν χειρὶ ἀλλοφύλων τεσσαράκοντα ἔτη

And they-had-placed-toward, the-ones sons of-an-Israêl, to-have-done-unto to-the-one to-en-necessitated to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh), and it-gave-beside to-them, Authority-belonged(Yahveh), in unto-a-hand of-other-tribed to-forty to-yeareednesses.

(1078 B.C.)

Jdg 13:2 Καὶ ἦν ἀνὴρ εἷς ἀπὸ Σαρὰλ ἀπὸ δήμου συγγενείας τοῦ Δανεὶ καὶ ὄνομα αὐτῷ Μανῶε, καὶ ἡ γυνὴ αὐτῷ στεῖρα καὶ οὐκ ἔτεκεν.

And it-was a-man one off of-a-Saral off of-a-locality of-a-together-becoming-of of-the-one of-a-Danei and a-naming-to unto-it a-Manôe, and the-one a-woman unto-it staunched and not it-had-creationed.

13:2 ην] εγενετο A | om εις A | απο (bis)] εκ A | Σαραα A | δημου συγγενειας του Δανει (Δὰν Bb)] της φυλης του Δαν A | γυνη αυτω] η γυνη αυτου A | ετεκεν] ετικτεν A

(AR) καὶ ἐγένετο ἀνὴρ ἐκ Σαραα ἐκ τῆς φυλῆς τοῦ Δαν καὶ ὄνομα αὐτῷ Μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ στεῖρα καὶ οὐκ ἔτικτεν

And it-had-became a-man out of-a-Saraa out of-the-one of-a-tribing of-the-one of-a-Dan and a-naming-to unto-it a-Manôe, and the-one a-woman of-it staunched and not it-was-creationing.

(1078 B.C.)

Jdg 13:3 καὶ ὤφθη ἄγγελος Κυρίου πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Ἰδοὺ σὺ στεῖρα καὶ οὐ τέτοκας, καὶ συλλήμψῃ υἱόν.

And it-was-beheld a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) toward to-the-one to-a-woman and it-had-said toward to-it, Thou-should-have-had-seen, thou staunched and not thou-had-come-to-creation, and thou-shall-take-together to-a-son.

13:3 προς 2° sup ras Bab | ιδου] + δη A | και 4°] pr και εγγαστρι εξεις A | συλλημψη] τεξη A

(AR) καὶ ὤφθη ἄγγελος κυρίου πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν ἰδοὺ δὴ σὺ στεῖρα καὶ οὐ τέτοκας καὶ ἐν γαστρὶ ἕξεις καὶ τέξῃ υἱόν

And it-was-beheld a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) toward to-the-one to-a-woman and it-had-said toward to-it, Thou-should-have-had-seen then, thou staunched and not thou-had-come-to-creation, and in unto-a-stomach thou-shall-hold and thou-shall-creation to-a-son.

(1078 B.C.)

Jdg 13:4 καὶ νῦν φύλαξαι δὴ καὶ μὴ πίῃς οἶνον καὶ μέθυσμα, καὶ μὴ φάγῃς πᾶν ἀκάθαρτον·

And now thou-should-have-guardered then and lest thou-might-have-had-drank to-a-wine and to-a-toxinating-to, and lest thou-might-have-had-devoured to-all to-un-cleansabled;

13:4 om δη A | μεθυσμα] σικερα A

(AR) καὶ νῦν φύλαξαι καὶ μὴ πίῃς οἶνον καὶ σικερα καὶ μὴ φάγῃς πᾶν ἀκάθαρτον

And now thou-should-have-guardered and lest thou-might-have-had-drank to-a-wine and to-a-sikera, and lest thou-might-have-had-devoured to-all to-un-cleansabled;

Note: to-a-sikera : transliterated from Heb. SEKAR meaning an-intoxicant.

(1078 B.C.)

Jdg 13:5 ὅτι ἰδοὺ σὺ ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ σίδηρος οὐκ ἀναβήσεται ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ, ὅτι ναζεὶρ θεοῦ ἔσται τὸ παιδάριον ἀπὸ τῆς κοιλίας· καὶ αὐτὸς ἄρξεται τοῦ σῶσαι τὸν Ἰσραὴλ ἐκ χειρὸς Φυλιστιείμ.

to-which-a-one thou-should-have-had-seen, thou in unto-a-stomach thou-hold and thou-shall-creation to-a-son, and an-iron not it-shall-step-up upon to-the-one to-a-head of-it, to-which-a-one a-nazeir of-a-Deity(Elohim) it-shall-be the-one a-childling off of-the-one of-a-hollowing-unto; and it it-shall-first of-the-one to-have-saved-to to-the-one to-an-Israêl out of-a-hand of-Fulistieim'.

Note: a-nazeir : transliterated from Hebrew, refers to one separated.

13:5 εχεις] εξεις A | ουκ αναβ. σιδηρος A | ναζειρ] ηγιασμενον ναζιραιον A | θεου εσται] εσται τω θω̅ A | απο της κολιας] εκ της γαστρος A | του σωσαι] σωζειν A | Φυλιστιειμ] αλλοφυλων A

(AR) ὅτι ἰδοὺ σὺ ἐν γαστρὶ ἕξεις καὶ τέξῃ υἱόν καὶ οὐκ ἀναβήσεται σίδηρος ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ὅτι ἡγιασμένον ναζιραῖον ἔσται τῷ θεῷ τὸ παιδάριον ἐκ τῆς γαστρός καὶ αὐτὸς ἄρξεται σῴζειν τὸν Ισραηλ ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων

to-which-a-one thou-should-have-had-seen, thou in unto-a-stomach thou-shall-hold and thou-shall-creation to-a-son, and not it-shall-step-up, an-iron, upon to-the-one to-a-head of-it, to-which-a-one having-had-come-to-be-hallow-belonged-to nazir-belonged it-shall-be unto-the-one unto-a-Deity(Elohim) the-one a-childling out of-the-one of-a-stomach; and it it-shall-first to-save-to to-the-one to-an-Israêl out of-a-hand of-other-tribed.

(1078 B.C.)

Jdg 13:6 καὶ εἰσῆλθεν ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς λέγουσα Ἄνθρωπος θεοῦ ἦλθεν πρὸς μέ, καὶ εἶδος αὐτοῦ ὡς εἶδος ἀγγέλου θεοῦ φοβερὸν σφόδρα· καὶ οὐκ ἠρώτησα αὐτὸν πόθεν ἐστίν, καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ οὐκ ἀπήγγειλέν μοι.

And it-had-came-into, the-one a-woman, and it-had-said unto-the-one unto-a-man of-it forthing, A-mankind of-a-Deity(haElohim) it-had-came toward to-me, and a-sighteedness of-it as a-sighteedness of-a-leadeeer of-a-Deity(haElohim) to-en-feareed to-vehemented; and not I-entreated-unto to-it whither-from it-be, and to-the-one to-a-naming-to of-it not it-leadeeered-off unto-me.

13:6 εισηλθεν] ηλθεν A | ανθρωπος] pr οτι A | θεου (bis)] pr του A | ειδος 1°] η ορασεις A | ειδος 2°] ορασις A | φοβερον] επιφανης A | om ουκ 1° A | ηρωτησα] ηρωτων A

(AR) καὶ ἦλθεν ἡ γυνὴ καὶ εἶπεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς λέγουσα ὅτι ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ ἦλθεν πρός με καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ ὡς ὅρασις ἀγγέλου τοῦ θεοῦ ἐπιφανὴς σφόδρα καὶ ἠρώτων πόθεν ἐστίν καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ οὐκ ἀπήγγειλέν μοι

And it-had-came, the-one a-woman, and it-had-said unto-the-one unto-a-man of-it forthing to-which-a-one, A-mankind of-the-one of-a-Deity(haElohim) it-had-came toward to-me, and the-one a-seeeeing of-it as a-seeeeing of-a-leadeeer of-the-one of-a-Deity(haElohim) manifestinged-upon to-vehemented; and I-was-entreating-unto whither-from it-be, and to-the-one to-a-naming-to of-it not it-leadeeered-off unto-me.

(1078 B.C.)

Jdg 13:7 καὶ εἶπέν μοι Ἰδοὺ σὺ ἐν γαστρὶ ἔχεις καὶ τέξῃ υἱόν· καὶ νῦν μὴ πίῃς οἶνον καὶ μέθυσμα, καὶ μὴ φάγῃς πᾶν ἀκάθαρτον, ὅτι ἅγιον θεοῦ ἔσται τὸ παιδάριον ἀπὸ γαστρὸς ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ.

And it-had-said unto-me, Thou-should-have-had-seen, thou in unto-a-stomach thou-hold and thou-shall-creation to-a-son; and now lest thou-might-have-had-drank to-a-wine and to-a-toxinating-to, and lest thou-might-have-had-devoured to-all to-un-cleansable, to-which-a-one hallow-belonged of-a-Deity(Elohim) it-shall-be the-one a-childling off of-a-stomach unto-if-which of-a-dayedness of-a-death of-it.

13:7 εχεις] εξεις A | μεθυσμα] σικερα A | παν ακαθαρτον] πασαν ακαθαρσιαν A | αγιον] ναζειραιον A | εσται] εστιν A | γαστρος] pr της A

(AR) καὶ εἶπέν μοι ἰδοὺ σὺ ἐν γαστρὶ ἕξεις καὶ τέξῃ υἱόν καὶ νῦν μὴ πίῃς οἶνον καὶ σικερα καὶ μὴ φάγῃς πᾶσαν ἀκαθαρσίαν ὅτι ναζιραῖον θεοῦ ἔσται τὸ παιδάριον ἀπὸ τῆς γαστρὸς ἕως ἡμέρας θανάτου αὐτοῦ

And it-had-said unto-me, Thou-should-have-had-seen, thou in unto-a-stomach thou-shall-hold and thou-shall-creation to-a-son; and now lest thou-might-have-had-drank to-a-wine and to-a-sikera, and lest thou-might-have-had-devoured to-all to-an-un-cleansing-unto, to-which-a-one nazir-belonged of-a-Deity(Elohim) it-shall-be the-one a-childling off of-the-one of-a-stomach unto-if-which of-a-dayedness of-a-death of-it.

Note: to-a-sikera : transliterated from Heb. SEKAR meaning an-intoxicant.

(1078 B.C.)

Jdg 13:8 καὶ προσηύξατο Μανῶε πρὸς Κύριον καὶ εἶπεν Ἐν ἐμοί, Κύριε Ἀδωναῖε, τὸν ἄνθρωπον τοῦ θεοῦ ὃν ἀπέστειλας, ἐλθέτω δὴ ἔτι πρὸς ἡμᾶς, καὶ συνβιβασάτω ἡμᾶς τί ποιήσωμεν τῷ παιδίῳ τῷ τικτομένῳ.

And it-goodly-held-toward, a-Manôe, toward to-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said, In unto-ME, Authority-belonged(Yahveh) Adônaie, to-the-one to-a-mankind of-the-one of-a-Deity(haElohim) to-which thou-set-off, it-should-have-had-came then if-to-a-one toward to-us, and it-should-have-together-step-stepped-to to-us to-what-one we-might-have-done-unto unto-the-one unto-a-childlet unto-the-one unto-being-creationed.

Note: Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim. According to Septuagint, having both Adonay and Yahveh in the text, the alteration here was the deletion of Yahveh.

Note: Adônaie : transilerated from Hebrew.

13:8 προσηυξατο] εδεηθη A | προς Κυριον] του κυ̅ A | om Αδωναιε A | τον ανθρωπον] αν̅ο̅ς̅ A | απεστειλας] + προς ημας A | om ετι A | συνβιβασατω (συμβ. Bab)] φωτισατω A | παιδιω] παιδαριω A

(AR) καὶ ἐδεήθη Μανωε τοῦ κυρίου καὶ εἶπεν ἐν ἐμοί κύριε ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ ὃν ἀπέστειλας πρὸς ἡμᾶς ἐλθέτω δὴ πρὸς ἡμᾶς καὶ φωτισάτω ἡμᾶς τί ποιήσωμεν τῷ παιδαρίῳ τῷ τικτομένῳ

And it-was-binded a-Manôe of-the-one of-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said, In unto-ME, Authority-belonged(Yahveh), a-mankind of-the-one of-a-Deity(haElohim) to-which thou-set-off toward to-us, it-should-have-had-came then toward to-us, and it-should-have-lighted-to to-us to-what-one we-might-have-done-unto unto-the-one unto-a-childling unto-the-one unto-being-creationed.

Note: Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim. According to Septuagint, having both Adonay and Yahveh in the text, the alteration here was the deletion of Yahveh.

(1078 B.C.)

Jdg 13:9 καὶ εἰσήκουσεν ὁ θεὸς τῆς φωνῆς Μανῶε, καὶ ἦλθεν ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ ἔτι πρὸς τὴν γυναῖκα· καὶ αὕτη ἐκάθητο ἐν ἀγρῷ, καὶ Μανῶε ὁ ἀνὴρ αὐτῆς οὐκ ἦν μετ' αὐτῆς.

And it-heard-into, the-one a-Deity(haElohim), of-the-one of-a-sound of-a-Manôe, and it-had-came, the-one a-leadeeer of-the-one of-a-Deity(haElohim), if-to-a-one toward to-the-one to-a-woman; and it it-was-sitting-down in unto-a-field, and a-Manôe the-one a-man of-it not it-was with of-it.

13:9 εισηκουσεν] επηκουσεν A | ηλθεν] παρεγενετο A | και αυτη εκαθητο] αυτης καθημενης A | αγρω] pr τω A

(AR) καὶ ἐπήκουσεν ὁ θεὸς τῆς φωνῆς Μανωε καὶ παρεγένετο ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ ἔτι πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτῆς καθημένης ἐν τῷ ἀγρῷ καὶ Μανωε ὁ ἀνὴρ αὐτῆς οὐκ ἦν μετ᾽ αὐτῆς

And it-heard-upon, the-one a-Deity(haElohim), of-the-one of-a-sound of-a-Manôe, and it-had-became-beside the-one a-leadeeer of-the-one of-a-Deity(haElohim) if-to-a-one toward to-the-one to-a-woman, of-it of-sitting-down in unto-the-one unto-a-field, and a-Manôe the-one a-man of-it not it-was with of-it.

(1078 B.C.)

Jdg 13:10 καὶ ἐτάχυνεν ἡ γυνὴ καὶ ἔδραμεν καὶ ἀνήγγειλεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἰδοὺ ὦπται πρὸς μὲ ὁ ἀνὴρ ὃς ἦλθεν ἐν ἡμέρᾳ πρὸς μέ.

And it-quickened, the-one a-woman, and it-had-circuited and it-leadeeered-up unto-the-one unto-a-man of-it, and it-had-said toward to-it, Thou-should-have-had-seen, it-had-come-to-be-beheld toward to-me the-one a-man which it-had-came in unto-a-dayedness toward to-me.

13:10 εξεδραμεν A | απηγγειλεν A | προς με 1°] μοι A | ος ηλθεν (ras θ Bb)] ο ελθων A | εν ημερα προς με (post ημ. ras aliq Ba)] προς με τη ημ. εκεινη A

(AR) καὶ ἐτάχυνεν ἡ γυνὴ καὶ ἐξέδραμεν καὶ ἀπήγγειλεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἰδοὺ ὦπταί μοι ὁ ἀνὴρ ὁ ἐλθὼν πρός με τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ

And it-quickened, the-one a-woman, and it-had-circuited-out and it-leadeeered-off unto-the-one unto-a-man of-it, and it-had-said toward to-it, Thou-should-have-had-seen, it-had-come-to-be-beheld unto-me the-one a-man the-one having-had-came toward to-me unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither.

(1078 B.C.)

Jdg 13:11 καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη Μανῶε ὀπίσω τῆς γυναικὸς αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν ἄνδρα καὶ εἶπεν αὐτῷ Εἰ σὺ εἶ ὁ ἀνὴρ ὁ λαλήσας πρὸς τὴν γυναῖκα; καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος Ἐγώ.

And it-had-stood-up and it-was-traversed-of a-Manôe aback-unto-which of-the-one of-a-woman of-it, and it-had-came toward to-the-one to-a-man and it-had-said unto-it, If thou thou-be the-one a-man the-one having-spoken-unto toward to-the-one to-a-woman? And it-had-said, the-one a-leadeeer, I.

13:11 Μανωε και επορ. A | om και ηλθεν A

(AR) καὶ ἀνέστη Μανωε καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω τῆς γυναικὸς αὐτοῦ πρὸς τὸν ἄνδρα καὶ εἶπεν αὐτῷ εἰ σὺ εἶ ὁ ἀνὴρ ὁ λαλήσας πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος ἐγώ

And it-had-stood-up, a-Manôe, and it-was-traversed-of aback-unto-which of-the-one of-a-woman of-it toward to-the-one to-a-man, and it-had-said unto-it, If thou thou-be the-one a-man the-one having-spoken-unto toward to-the-one to-a-woman? And it-had-said, the-one a-leadeeer, I.

(1078 B.C.)

Jdg 13:12 καὶ εἶπεν Μανῶε Νῦν ἐλεύσεται ὁ λόγος σου· τίς ἔσται κρίσις τοῦ παιδίου καὶ τὰ ποιήματα αὐτοῦ;

And it-had-said, a-Manôe, Now it-shall-come, the-one a-forthee of-thee; what-one it-shall-be a-separating of-the-one of-a-childlet and the-ones doings-to of-it?

13:12 νυν] + δε A | ελευσεται ο λογος] ελθοντος του ρηματος A | τις ε. κρισις] τι ε. το κριμα A | παιδιου] παιδαριου A | ποιηματα] εργα A

(AR) καὶ εἶπεν Μανωε νῦν δὴ ἐλθόντος τοῦ ῥήματός σου τί ἔσται τὸ κρίμα τοῦ παιδαρίου καὶ τὰ ἔργα αὐτοῦ

And it-had-said, a-Manôe, Now then of-having-had-came of-the-one of-an-uttering-to of-thee, what-one it-shall-be the-one a-separating-to of-the-one of-a-childling and the-ones works of-it?

(1078 B.C.)

Jdg 13:13 καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος Κυρίου πρὸς Μανῶε Ἀπὸ πάντων ὧν εἴρηκα πρὸς τὴν γυναῖκα φυλάξεται·

And it-had-said, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Manôe, Off of-all of-which I-had-come-to-utter toward to-the-one to-a-woman it-shall-guarder;

13:13 ειρηκα] ειπα A | φυλαξεται] φυλαξασθω A

(AR) καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος κυρίου πρὸς Μανωε ἀπὸ πάντων ὧν εἶπα πρὸς τὴν γυναῖκα φυλαξάσθω

And it-had-said, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Manôe, Off of-all of-which I-said toward to-the-one to-a-woman it-should-have-guardered;

(1078 B.C.)

Jdg 13:14 ἀπὸ παντὸς ὃ ἐκπορεύεται ἐξ ἀμπέλου τοῦ οἴνου οὐ φάγεται, καὶ οἶνον καὶ σίκερα μέθυσμα μὴ πιέτω, καὶ πᾶν ἀκάθαρτον μὴ φαγέτω· πάντα ὅσα ἐνετειλάμην αὐτῷ φυλάξεται.

off of-all to-which it-traverseth-out-of out of-a-vine of-the-one of-a-wine not it-shall-devour, and to-a-wine and to-a-sikera to-a-toxinating-to lest it-should-have-had-drank, and to-all to-un-cleansabled lest it-should-have-had-devoured; to-all to-which-a-which I-finished-in unto-it it-shall-guarder.

Note: to-a-sikera : transliterated from Heb. SEKAR meaning an-intoxicant.

13:14 παντος ο] παντων οσα A | εκπορευται A | του οινου] om του A | om μεθυσμα A | αυτω B* A] αυτη (η sup ras) B? | φυλαξεται] φυλαξασθω A

(AR) ἀπὸ πάντων ὅσα ἐκπορεύεται ἐξ ἀμπέλου οὐ φάγεται καὶ οἶνον καὶ σικερα μὴ πιέτω καὶ πᾶν ἀκάθαρτον μὴ φαγέτω πάντα ὅσα ἐνετειλάμην αὐτῇ φυλαξάσθω

off of-all to-which-a-which it-traverseth-out-of out of-a-vine not it-shall-devour, and to-a-wine and to-a-sikera lest it-should-have-had-drank, and to-all to-un-cleansabled lest it-should-have-had-devoured; to-all to-which-a-which I-finished-in unto-it it-should-have-guardered.

Note: to-a-sikera : transliterated from Heb. SEKAR meaning an-intoxicant.

(1078 B.C.)

Jdg 13:15 καὶ εἶπεν Μανῶε πρὸς τὸν ἄγγελον Κυρίου Κατάσχωμεν ὧδέ σε, καὶ ποιήσωμεν ἐνώπιόν σου ἔριφον αἰγῶν.

And it-had-said, a-Manôe, toward to-the-one to-a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), We-might-have-had-held-down unto-which-then-also to-thee, and we-might-have-done-unto to-in-look-belonged of-thee to-a-kid of-goats.

13:15 κατασχωμεν ωδε] Βιασωμεθα δη A | ποιησομεν A | ενωπιον] εναντιον A

(AR) καὶ εἶπεν Μανωε πρὸς τὸν ἄγγελον κυρίου βιασώμεθα δή σε καὶ ποιήσομεν ἐνώπιόν σου ἔριφον αἰγῶν

And it-had-said, a-Manôe, toward to-the-one to-a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), We-might-have-dureeated-to then to-thee, and we-shall-do-unto to-in-look-belonged of-thee to-a-kid of-goats.

(1078 B.C.)

Jdg 13:16 καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος Κυρίου πρὸς Μανῶε Ἐὰν κατάσχῃς με, οὐ φάγομαι ἀπὸ τῶν ἄρτων σου· καὶ ἐὰν ποιήσῃς ὁλοκαύτωμα, τῷ κυρίῳ ἀνοίσεις αὐτό· ὅτι οὐκ ἔγνω Μανῶε ὅτι ἄγγελος Κυρίου αὐτός.

And it-had-said, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Manôe, If-ever thou-might-have-had-held-down to-me, not I-shall-devour off of-the-ones of-adjustations of-thee; and if-ever thou-might-have-done-unto to-a-whole-en-burning-to, unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) thou-shall-bear to-it; to-which-a-one not it-had-acquainted, a-Manôe, to-which-a-one a-a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) it.

Note: of-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

13:16 κατασχης] βιαση A | φαγομαι] γομαι sup ras Ba | om απο A | ποιησεις A | τω κυριω] om τω A | αυτος] εστιν A

(AR) καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος κυρίου πρὸς Μανωε ἐὰν βιάσῃ με οὐ φάγομαι τῶν ἄρτων σου καὶ ἐὰν ποιήσῃς ὁλοκαύτωμα κυρίῳ ἀνοίσεις αὐτό ὅτι οὐκ ἔγνω Μανωε ὅτι ἄγγελος κυρίου ἐστίν

And it-had-said, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), toward to-a-Manôe, If-ever thou-might-have-dureeated-to to-me, not I-shall-devour off of-the-ones of-adjustations of-thee; and if-ever thou-might-have-done-unto to-a-whole-en-burning-to, unto-Authority-belonged(Yahveh) thou-shall-bear to-it; to-which-a-one not it-had-acquainted, a-Manôe, to-which-a-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) it-be.

Note: of-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

(1078 B.C.)

Jdg 13:17 καὶ εἶπεν Μανῶε πρὸς τὸν ἄγγελον Κυρίου Τί τὸ ὄνομά σοι; ἵνα ἔλθοι τὸ ῥῆμά σου, καὶ δοξάσομέν σε.

And it-had-said, a-Manôe, toward to-the-one to-a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), What-one the-one a-naming-to unto-thee? So it-may-have-had-came, the-one an-uttering-to of-thee, and we-might-shall-reckon-to to-thee.

13:17 το ονομα] om το A | οτι ελθοι] ινα οταν ελθη A | om και 2° A | δοξασωμεν A

(AR) καὶ εἶπεν Μανωε πρὸς τὸν ἄγγελον κυρίου τί ὄνομά σοι ἵνα ὅταν ἔλθῃ τὸ ῥῆμά σου δοξάσωμέν σε

And it-had-said, a-Manôe, toward to-the-one to-a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), What-one the-one a-naming-to unto-thee? So which-also-ever it-might-have-had-came, the-one an-uttering-to of-thee, and we-might-have-reckoned-to to-thee.

(1078 B.C.)

Jdg 13:18 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου Εἰς τί τοῦτο ἐρωτᾷς τὸ ὄνομά μου; καὶ αὐτό ἐστιν θαυμαστόν.

And it-had-said unto-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), Into to-what-one to-the-one-this thou-entreat-unto to-the-one to-a-naming-to of-me and it it-be marveled-to?

13:18 εις τι] ινα τι A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος κυρίου ἵνα τί τοῦτο ἐρωτᾷς τὸ ὄνομά μου καὶ αὐτό ἐστιν θαυμαστόν

And it-had-said unto-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), So to-what-one to-the-one-this thou-entreat-unto to-the-one to-a-naming-to of-me and it it-be marveled-to?

(1078 B.C.)

Jdg 13:19 καὶ ἔλαβεν Μανῶε τὸν ἔριφον τῶν αἰγῶν καὶ τὴν θυσίαν καὶ ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὴν πέτραν τῷ κυρίῳ, καὶ διεχώρισεν ποιῆσαι· καὶ Μανῶε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ βλέποντες.

And it-had-taken, a-Manôe, to-the-one to-a-kid of-the-ones of-goats and to-the-one to-a-surging-unto and it-beared-up upon to-the-one to-a-rockedness unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh), and it-spaced-through-to to-have-done-unto; and a-Manôe and the-one a-woman of-it viewing.

13:19 και διεχωρισεν ποιησαι] τω θαυμαστα ποιουντι κω̅ A | βλεποντες] εθεωρουν A

(AR) καὶ ἔλαβεν Μανωε τὸν ἔριφον τῶν αἰγῶν καὶ τὴν θυσίαν καὶ ἀνήνεγκεν ἐπὶ τὴν πέτραν τῷ κυρίῳ τῷ θαυμαστὰ ποιοῦντι κυρίῳ καὶ Μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἐθεώρουν

And it-had-taken, a-Manôe, to-the-one to-a-kid of-the-ones of-goats and to-the-one to-a-surging-unto and it-beared-up upon to-the-one to-a-rockedness unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) unto-the-one to-marvel-belonged-to unto-doing-unto unto-Authority-belonged; and a-Manôe and the-one a-woman of-it they-were-surveiling-unto.

(1078 B.C.)

Jdg 13:20 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀναβῆναι τὴν φλόγα ἐπάνω τοῦ θυσιαστηρίου ἕως τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἀνέβη ὁ ἄγγελος Κυρίου ἐν τῇ φλογὶ τοῦ θυσιαστηρίου· καὶ Μανῶε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ βλέποντες, καὶ ἔπεσαν ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν ἐπὶ τὴν γῆν.

And it-had-became in unto-the-one to-have-had-stepped-up to-the-one to-a-blaze upon-up-unto-which of-the-one of-a-surgerlet unto-if-which of-the-one of-a-sky, and it-had-stepped-up, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), in unto-the-one unto-a-blaze of-the-one of-a-surgerlet; and a-Manôe and the-one a-woman of-it viewing, and they-falled upon to-looked-toward of-them upon to-the-one to-a-soil.

Note: they-falled : old English form used to avoid confusion with the Verb to-fell.

13:20 επανωθεν A | εως του ουρανου] εις τον ουρανον A | θυσιαστηριου 2°] + εις τον ουρανον A | βλεποντες] εθεωρουν A | επεσον A

(AR) καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀναβῆναι τὴν φλόγα ἐπάνωθεν τοῦ θυσιαστηρίου εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἀνέβη ὁ ἄγγελος κυρίου ἐν τῇ φλογί καὶ Μανωε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἐθεώρουν καὶ ἔπεσον ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν ἐπὶ τὴν γῆν

And it-had-became in unto-the-one to-have-had-stepped-up to-the-one to-a-blaze upon-up-unto-which-from of-the-one of-a-surgerlet into to-the-one to-a-sky, and it-had-stepped-up, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), in unto-the-one unto-a-blaze; and a-Manôe and the-one a-woman of-it they-were-surveiling-unto, and they-falled upon to-looked-toward of-them upon to-the-one to-a-soil.

Note: they-falled : old English form used to avoid confusion with the Verb to-fell.

(1078 B.C.)

Jdg 13:21 καὶ οὐ προσέθηκεν ἔτι ὁ ἄγγελος Κυρίου ὀφθῆναι πρὸς Μανῶε καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· τότε ἔγνω Μανῶε ὅτι ἄγγελος Κυρίου οὗτος.

And not it-placed-toward if-to-a-one, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), to-have-been-beheld toward to-a-Manôe and toward to-the-one to-a-woman of-it; to-the-one-which-also it-had-acquainted, a-Manôe, to-which-a-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) the-one-this.

13:21 ουτος] εστιν A

(AR) καὶ οὐ προσέθηκεν ἔτι ὁ ἄγγελος κυρίου ὀφθῆναι πρὸς Μανωε καὶ πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τότε ἔγνω Μανωε ὅτι ἄγγελος κυρίου ἐστίν

And not it-placed-toward if-to-a-one, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), to-have-been-beheld toward to-a-Manôe and toward to-the-one to-a-woman of-it; to-the-one-which-also it-had-acquainted, a-Manôe, to-which-a-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) it-be.

(1078 B.C.)

Jdg 13:22 καὶ εἶπεν Μανῶε πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ Θανάτῳ ἀποθανούμεθα, ὅτι θεὸν εἴδομεν.

And it-had-said, a-Manôe, toward to-the-one to-a-woman of-it, Unto-a-death we-shall-die-off, to-which-a-one to-a-Deity(Elohim) we-had-seen.

13:22 ειδομεν] εωρακαμεν A

(AR) καὶ εἶπεν Μανωε πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ θανάτῳ ἀποθανούμεθα ὅτι θεὸν ἑωράκαμεν

And it-had-said, a-Manôe, toward to-the-one to-a-woman of-it, Unto-a-death we-shall-die-off, to-which-a-one to-a-Deity(Elohim) we-had-come-to-seeee-unto.

(1078 B.C.)

Jdg 13:23 καὶ εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνὴ αὐτοῦ Εἰ ἤθελεν ὁ κύριος θανατῶσαι ἡμᾶς, οὐκ ἂν ἔλαβεν ἐκ χειρὸς ἡμῶν ὁλοκαύτωμα καὶ θυσίαν, καὶ οὐκ ἂν ἔδειξεν ἡμῖν ταῦτα πάντα· καὶ καθὼς καιρός, οὐκ ἂν ἠκούτισεν ἡμᾶς ταῦτα.

And it-had-said unto-it, the-one a-woman of-it, If it-was-determining, the-one Authority-belonged(Yahveh), to-have-en-deathed to-us, not ever it-had-taken out of-a-hand of-us to-a-whole-en-burning-to and to-a-surging-unto, and not ever it-en-showed unto-us to-the-ones-these to-all; and down-as a-time, not ever it-heard-to to-us to-the-ones-these.

13:23 ει] + ουν A | ηθελεν] βουλετε A | ο κυριος] om ο A | ελαβεν] εδεξατο A | χειρος] των χειρων A | εδειξεν ημιν] εφωτισεν ημας A | παντα ταυτα A | καιρος] pr ο A | ηκουτισεν ημας] ακουστα εποιησεν ημιν A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτῷ ἡ γυνὴ αὐτοῦ εἰ ἐβούλετο κύριος θανατῶσαι ἡμᾶς οὐκ ἂν ἐδέξατο ἐκ τῶν χειρῶν ἡμῶν ὁλοκαύτωμα καὶ θυσίαν καὶ οὐκ ἂν ἐφώτισεν ἡμᾶς πάντα ταῦτα καὶ οὐκ ἂν ἀκουστὰ ἐποίησεν ἡμῖν ταῦτα

And it-had-said unto-it, the-one a-woman of-it, If it-was-purposing, Authority-belonged(Yahveh), to-have-en-deathed to-us, not ever it-received out of-the-ones of-hands of-us to-a-whole-en-burning-to and to-a-surging-unto, and not ever it-lighted-to to-us to-all to-the-ones-these and not ever to-heard it-did-unto unto-us to-the-ones-these.

(1078-1063 B.C.)

Jdg 13:24 Καὶ ἔτεκεν ἡ γυνὴ υἱόν, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σαμψών· καὶ ἡδρύνθη τὸ παιδάριον, καὶ εὐλόγησεν αὐτὸ Κύριος.

And it-had-creationed, the-one a-woman, to-a-son, and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it a-Sampsôn; and it-was-stouted the-one a-childling, and it-goodly-fortheed-unto to-it, Authority-belonged(Yahveh).

13:24 om υιον A | ηδρυνθη . . . Κυριος] ηυλογησεν αυ|τον κς̅· και ηυξηθη το παιδαριον| A

(AR) καὶ ἔτεκεν ἡ γυνὴ υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σαμψων καὶ ηὐλόγησεν αὐτὸν κύριος καὶ ηὐξήθη τὸ παιδάριον

And it-had-creationed, the-one a-woman, to-a-son, and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Sampsôn; and it-had-goodly-fortheed-unto to-it, Authority-belonged(Yahveh), and it-was-largened the-one a-childling.

(1063 B.C.)

Jdg 13:25 καὶ ἤρξατο πνεῦμα Κυρίου συνεκπορεύεσθαι αὐτῷ ἐν παρεμβολῇ Δὰν καὶ ἀνὰ μέσον Σαραὰ καὶ ἀνὰ μέσον Ἐσθαόλ.

And it-firsted, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), to-traverse-out-together-of unto-it in unto-casting-in-beside of-a-Dan and up to-middle of-a-Saraa and up to-middle of-an-Esthaol.

13:25 συμπορευεσθαι A | om και 2° A | Σαρα A | Εσθαολ] Εθαελ A

(AR) καὶ ἤρξατο πνεῦμα κυρίου συμπορεύεσθαι αὐτῷ ἐν παρεμβολῇ Δαν ἀνὰ μέσον Σαραα καὶ ἀνὰ μέσον Εσθαολ

And it-firsted, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), to-traverse-together-of unto-it in unto-casting-in-beside of-a-Dan up to-middle of-a-Saraa and up to-middle of-an-Esthaol.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:1 καὶ κατέβη Σαμψὼν εἰς Θαμνάθα, καὶ εἶδεν γυναῖκα εἰς Θαμνάθα ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν ἀλλοφύλων.

And it-had-stepped-down, a-Sampsôn, into to-a-Thamnatha, and it-had-seen to-a-woman into to-a-Thamnatha off of-the-ones daughters of-the-ones of-other-tribed.

14:1 εις 2°] εν A | απο] εκ A | αλλοφυλων] + και ηρεσεν ενωπιον αυτου A

(AR) καὶ κατέβη Σαμψων εἰς Θαμναθα καὶ εἶδεν γυναῖκα ἐν Θαμναθα ἐκ τῶν θυγατέρων τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον αὐτοῦ

And it-had-stepped-down, a-Sampsôn, into to-a-Thamnatha, and it-had-seen to-a-woman in unto-a-Thamnatha out of-the-ones daughters of-the-ones of-other-tribed, and it-pleased to-in-look-belonged of-it.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:2 καὶ ἀνέβη καὶ ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ καὶ τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ εἶπεν Γυναῖκα ἑόρακα ἐν Θαμνάθα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Φυλιστιείμ, καὶ νῦν λάβετε αὐτὴν ἐμοὶ εἰς γυναῖκα.

And it-had-stepped-up and it-leadeeered-off unto-the-one unto-a-father of-it and unto-the-one unto-a-mother of-it and it-had-said, To-a-woman I-hath-had-come-to-seeee-unto in unto-a-Thamnatha off of-the-ones of-daughters of-Fulistieim', and now ye-should-have-had-taken to-it unto-ME into to-a-woman.

14:2 om αυτου 1° A | εωρακα BbA | φυλιστιειμ] των αλλοφυλων A | αυτην εμοι] μοι αυτην A

(AR) καὶ ἀνέβη καὶ ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ καὶ τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ εἶπεν γυναῖκα ἑώρακα ἐν Θαμναθα ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν ἀλλοφύλων καὶ νῦν λάβετέ μοι αὐτὴν εἰς γυναῖκα

And it-had-stepped-up and it-leadeeered-off unto-the-one unto-a-father of-it and unto-the-one unto-a-mother of-it and it-had-said, To-a-woman I-had-come-to-seeee-unto in unto-a-Thamnatha off of-the-ones of-daughters of-the-ones of-other-tribed, and now ye-should-have-had-taken unto-me to-it into to-a-woman.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:3 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ Μὴ οὐκ εἰσὶν θυγατέρες τῶν ἀδελφῶν σου καὶ ἐκ παντὸς τοῦ λαοῦ μου γυνή, ὅτι σὺ πορεύῃ λαβεῖν γυναῖκα ἀπὸ τῶν ἀλλοφύλων τῶν ἀπεριτμήτων; καὶ εἶπεν Σαμψὼν πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ Ταύτην λάβε μοι, ὅτι αὕτη εὐθεῖα ἐν ὀφθαλμοῖς μου.

And it-had-said unto-it, the-one a-father of-it and the-one a-mother of-it, Lest not they-be daughters of-the-ones of-brethrened of-thee and out of-all of-the-one of-a-people of-me a-woman, to-which-a-one thou thou-traverse-of to-have-had-taken to-a-woman off of-the-ones of-other-tribed of-the-ones of-un-cut-about? And it-had-said, a-Sampsôn, toward to-the-one to-a-father of-it, To-the-one-this thou-should-have-had-taken unto-me, to-which-a-one it straight in unto-eyes of-me.

14:3 εισιν θυγατερες] εστιν απο των θυγατερων A | εκ παντος του λαου] εν παντι τω λαω A | απο] εκ A | αυτη ευθεια] ηρεσεν A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ μὴ οὐκ ἔστιν ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν ἀδελφῶν σου καὶ ἐν παντὶ τῷ λαῷ μου γυνή ὅτι σὺ πορεύῃ λαβεῖν γυναῖκα ἐκ τῶν ἀλλοφύλων τῶν ἀπεριτμήτων καὶ εἶπεν Σαμψων πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ ταύτην λαβέ μοι ὅτι ἤρεσεν ἐν ὀφθαλμοῖς μου

And it-had-said unto-it, the-one a-father of-it and the-one a-mother of-it, Lest not it-be off of-the-ones of-daughters of-the-ones of-brethrened of-thee and in unto-all unto-the-one unto-a-people of-me a-woman, to-which-a-one thou thou-traverse-of to-have-had-taken to-a-woman out of-the-ones of-other-tribed of-the-ones of-un-cut-about? And it-had-said, a-Sampsôn, toward to-the-one to-a-father of-it, To-the-one-this thou-should-have-had-taken unto-me, to-which-a-one it-pleased in unto-eyes of-me.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:4 καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ οὐκ ἔγνωσαν ὅτι παρὰ Κυρίου ἐστίν, ὅτι ἐκδίκησιν αὐτὸς ζητεῖ ἐκ τῶν ἀλλοφύλων. καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ οἱ ἀλλόφυλοι κυριεύοντες ἐν Ἰσραήλ.

And the-one a-father of-it and the-one a-mother of-it not they-had-acquainted to-which-a-one beside of-Authority-belonged(Yahveh) it-be, to-which-a-one to-a-coursing-out it it-seeketh-unto out of-the-ones of-other-tribed. And in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither the-ones other-tribed authority-belonging-of in unto-an-Israêl.

14:4 εκδικησιν] ανταποδομα A | εκζητει A | οι αλλοφυλοι] om οι A | κυριευοντες] εκυριευον A | εν Ισρ.] των υιων Ισρ. A

(AR) καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ οὐκ ἔγνωσαν ὅτι παρὰ κυρίου ἐστίν ὅτι ἀνταπόδομα αὐτὸς ἐκζητεῖ ἐκ τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀλλόφυλοι ἐκυρίευον τῶν υἱῶν Ισραηλ

And the-one a-father of-it and the-one a-mother of-it not they-had-acquainted to-which-a-one beside of-Authority-belonged(Yahveh) it-be, to-which-a-one to-an-ever-a-one-giving-off-to it it-seeketh-out-unto out of-the-ones of-other-tribed. And in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither other-tribed they-were-authority-belonging-of of-the-ones sons unto-an-Israêl.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:5 καὶ κατέβη Σαμψὼν καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἰς Θαμνάθα· καὶ ἦλθεν ἕως τοῦ ἀμπελῶνος Θαμνάθα, καὶ ἰδοὺ σκύμνος λεόντος ὠρυόμενος εἰς συνάντησιν αὐτοῦ.

And it-had-stepped-down, a-Sampsôn and the-one a-father of-it and the-one a-mother of-it, into to-a-Thamnatha; and it-had-came unto-if-which of-the-one of-a-vining of-a-Thamnatha, and thou-should-have-had-seen, a-cub of-a-lion roaring into to-an-ever-a-oneing-together of-it. a-Thamnatha

14:5 ηλθεν] εξεκλεινεν A | εως του αμπελωνος] εις αμπελωνα A | λεοντων A | συναντησιν] απαντησιν A

(AR) καὶ κατέβη Σαμψων καὶ ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ εἰς Θαμναθα καὶ ἐξέκλινεν εἰς ἀμπελῶνα Θαμναθα καὶ ἰδοὺ σκύμνος λεόντων ὠρυόμενος εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ

And it-had-stepped-down, a-Sampsôn and the-one a-father of-it and the-one a-mother of-it, into to-a-Thamnatha; and it-clined-out into to-a-vining of-a-Thamnatha, and thou-should-have-had-seen, a-cub of-lions roaring into to-an-ever-a-oneing-off of-it.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:6 καὶ ἥλατο ἐπ' αὐτὸν πνεύμα Κυρίου, καὶ συνέτριψεν αὐτὸν ὡσεὶ συντρίψει ἔριφον· καὶ οὐδὲν ἦν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ. καὶ οὐκ ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ καὶ τῇ μητρὶ αὐτοῦ ὃ ἐποίησεν.

And it-jumped upon to-it, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-rubbed-together to-it as-if it-shall-rub-together to-a-kid; and not-then-also-one it-was in unto-the-ones unto-hands of-it. And not it-leadeeered-off unto-the-one unto-a-father of-it and unto-the-one unto-a-mother of-it to-which it-did-unto.

14:6 ηλατο] κατηυθυνεν A | συνετριψεν] διεσπασεν A | συντριψει] διασπασαι A | εριφον] + αιγων A | ταις χερσιν] τη χειρι A | και 5°] ουδε A | om αυτου 3° A | ο] α A

(AR) καὶ κατηύθυνεν ἐπ᾽ αὐτὸν πνεύμα κυρίου καὶ διέσπασεν αὐτόν ὡσεὶ διασπάσαι ἔριφον αἰγῶν καὶ οὐδὲν ἦν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ οὐδὲ τῇ μητρὶ ἃ ἐποίησεν

And it-straightened-down upon to-it, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-through-drew-unto to-it as-if to-have-through-drawn-unto to-a-kid of-goats; and not-then-also-one it-was in unto-the-one unto-a-hand of-it. And not it-leadeeered-off unto-the-one unto-a-father of-it not-then-also unto-the-one unto-a-mother to-which it-did-unto.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:7 καὶ κατέβησαν καὶ ἐλάλησαν τῇ γυναικί, καὶ ηὐθύνθη ἐν ὀφθαλμοῖς Σαμψών.

And they-had-stepped-down and they-spoke-unto unto-the-one unto-a-woman, and it-was-straightened in unto-eyes of-a-Sampsôn.

14:7 ηυθυνθη εν οφθαλμοις] ηρεσεν ενωπιον A

(AR) καὶ κατέβησαν καὶ ἐλάλησαν τῇ γυναικί καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον Σαμψων

And they-had-stepped-down and they-spoke-unto unto-the-one unto-a-woman, and it-pleased to-in-look-belonged of-a-Sampsôn.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:8 καὶ ὑπέστρεψεν μεθ' ἡμέρας λαβεῖν αὐτήν· καὶ ἐξέκλινεν ἰδεῖν τὸ πτῶμα τοῦ λέοντος, καὶ ἰδοὺ συναγωγὴ μελισσῶν ἐν τῷ στόματι τοῦ λέοντος καὶ μέλι.

And it-beturned-under with to-dayednesses to-have-had-taken to-it; and it-clined-out to-have-had-seen to-the-one to-an-en-falling-to of-the-one of-a-lion, and thou-should-have-had-seen, a-leading-together of-honeyeresses in unto-the-one unto-a-becutteeing-to of-the-one of-a-lion and a-honey.

Note: of-honeyeresses : used to refer to bees.

14:8 επεστρεψεν A | συναγωγη] συστροφη A | μελι] + ην A

(AR) καὶ ἐπέστρεψεν μεθ᾽ ἡμέρας λαβεῖν αὐτὴν καὶ ἐξέκλινεν ἰδεῖν τὸ πτῶμα τοῦ λέοντος καὶ ἰδοὺ συστροφὴ μελισσῶν ἐν τῷ στόματι τοῦ λέοντος καὶ μέλι ἦν

And it-beturned-upon with to-dayednesses to-have-had-taken to-it; and it-clined-out to-have-had-seen to-the-one to-an-en-falling-to of-the-one of-a-lion, and thou-should-have-had-seen, a-beturning-together of-honeyeresses in unto-the-one unto-a-becutteeing-to of-the-one of-a-lion and a-honey it-was.

Note: of-honeyeresses : used to refer to bees.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:9 καὶ ἐξεῖλεν αὐτὸ εἰς χεῖρας, καὶ ἐπορεύετο πορευόμενος καὶ ἐσθίων· καὶ ἐπορεύθη πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ ἔφαγον, καὶ οὐκ ἀπήγγειλεν αὐτοῖς ὅτι ἀπὸ τοῦ στόματος τοῦ λέοντος ἐξεῖλεν τὸ μέλι.

And it-had-sectioned-out to-it into to-hands, and it-was-traversing-of traversing-of and eat-belonging; and it-was-traversed-of toward to-the-one to-a-father of-it and to-the-one to-a-mother of-it, and it-gave unto-them and they-had-devoured, and not it-leadeeered-off unto-them to-which-a-one off of-the-one of-a-becutteeing-to of-the-one of-a-lion it-had-sectioned-out to-the-one to-a-honey.

14:9 χειρας] το στομα A + αυτου Bab (superscr) A | επορευετο] επορευθη A | εσθιων] αισθων A | την μητερα] pr προς (ϗ| προς in mg et sup ras) Ba?A | απο του στοματος] εκ της εξεως A

(AR) καὶ ἐξεῖλεν αὐτὸ εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη πορευόμενος καὶ ἔσθων καὶ ἐπορεύθη πρὸς τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ πρὸς τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ ἔφαγον καὶ οὐκ ἀπήγγειλεν αὐτοῖς ὅτι ἐκ τῆς ἕξεως τοῦ λέοντος ἐξεῖλεν τὸ μέλι

And it-had-sectioned-out to-it into to-the-one to-a-becutteeing-to of-it, and it-was-traversed-of traversing-of and eating; and it-was-traversed-of toward to-the-one to-a-father of-it and toward to-the-one to-a-mother of-it, and it-gave unto-them and they-had-devoured, and not it-leadeeered-off unto-them to-which-a-one out of-the-one of-a-holdeeing of-the-one of-a-lion it-had-sectioned-out to-the-one to-a-honey.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:10 καὶ κατέβη ὁ πατὴρ αὐτοῦ πρὸς τὴν γυναῖκα· καὶ ἐποίησεν ἐκεῖ Σαμψὼν πότον ζ´ ἡμέρας, ὅτι οὕτως ποιοῦσιν οἱ νεανίσκοι.

And it-had-stepped-down, the-one a-father of-it, toward to-the-one to-a-woman; and it-did-unto thither, a-Sampsôn, to-a-drinkation to-seven to-dayednesses, to-which-a-one unto-the-one-this they-do-unto, the-ones new-belongings-of.

14:10 ζ´ ημερας] ημ. επτα A | ποιουσιν] εποιουν A

(AR) καὶ κατέβη ὁ πατὴρ αὐτοῦ πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ ἐποίησεν ἐκεῖ Σαμψων πότον ἡμέρας ἑπτά ὅτι οὕτως ἐποίουν οἱ νεανίσκοι

And it-had-stepped-down, the-one a-father of-it, toward to-the-one to-a-woman; and it-did-unto thither, a-Sampsôn, to-a-drinkation to-dayednesses to-seven, to-which-a-one unto-the-one-this they-were-doing-unto, the-ones new-belongings-of.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:11 καὶ ἐγένετο ὅτε εἶδον αὐτόν, καὶ ἔλαβον τριάκοντα κλητούς, καὶ ἦσαν μετ' αὐτοῦ.

And it-had-became which-also they-had-seen to-it, and they-had-taken to-thirty to-called, and they-were with of-it.

14:11 οτε ειδον . . . κλητους] εν τω φοβεισθαι αυ|τους αυτον προσκατεστησα̅| αυτω ετερους τριακοντα| A

(AR) καὶ ἐγένετο ἐν τῷ φοβεῖσθαι αὐτοὺς αὐτὸν προσκατέστησαν αὐτῷ ἑταίρους τριάκοντα καὶ ἦσαν μετ᾽ αὐτοῦ

And it-had-became in unto-the-one to-fearee-unto to-them to-it, and they-stood-down-toward unto-it to-comrades to-thirty, and they-were with of-it.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:12 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψὼν Πρόβλημα ὑμῖν προβάλλομαι· ἐὰν ἀπαγγέλλοντες ἀπαγγείλητε αὐτὸ ἐν ταῖς ἑπτὰ ἡμέραις τοῦ πότου καὶ εὕρητε, δώσω ὑμῖν τριάκοντα σινδόνας καὶ τριάκοντα στολὰς ἱματίων·

And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, To-a-casting-before-to unto-ye I-cast-before; if-ever leadeeering-off ye-might-have-leadeeered-off to-it in unto-the-ones unto-seven unto-dayednesses of-the-one of-a-drinkation and ye-might-have-had-found, I-shall-give unto-ye to-thirty to-sindôn' and to-thirty to-seteeings of-apparelets;

Note: to-sindôn' : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.

Note: to-seteeings : used to refer to an outfit.

14:12 προβλημα υμ. προβαλλομαι] προβαλω υμ. προβλημα A | εαν] pr και A | αυτο] μοι το προβλημα A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψων προβαλῶ ὑμῖν πρόβλημα καὶ ἐὰν ἀπαγγείλητέ μοι τὸ πρόβλημα ἐν ταῖς ἑπτὰ ἡμέραις τοῦ πότου δώσω ὑμῖν τριάκοντα σινδόνας καὶ τριάκοντα στολάς

And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, I-shall-cast-before unto-ye to-a-casting-before-to, and if-ever ye-might-have-leadeeered-off unto-me to-the-one to-a-casting-before-to in unto-the-ones unto-seven unto-dayednesses of-the-one of-a-drinkation, I-shall-give unto-ye to-thirty to-sindôn' and to-thirty to-seteeings;

Note: to-sindôn' : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.

Note: to-seteeings : used to refer to an outfit.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:13 καὶ ἐὰν μὴ δύνησθε ἀπαγγεῖλαί μοι, δώσετε ὑμεῖς ἐμοὶ τριάκοντα ὀθόνια καὶ τριάκοντα ἀλλασσομένας στολὰς ἱματίων. καὶ εἶπαν αὐτῷ Προβαλοῦ τὸ πρόβλημά καὶ ἀκουσόμεθα αὐτό.

and if-ever lest ye-might-able to-have-leadeeered-off unto-me, ye-shall-give ye unto-ME to-thirty to-sheetlets and to-thirty to-othering to-seteeings of-apparelets. And they-said unto-it, Thou-should-have-had-casted-before to-the-one to-a-casting-before-to and we-shall-hear to-it.

Note: to-seteeings : used to refer to an outfit.

14:13 δυνησθε] δυνασθητε A | δωσετε] και δωσεται A | οθονια] σιδονας A | om αλλασσομενας A | προβλημα] + σου A | αυτο] σου A

(AR) καὶ ἐὰν μὴ δυνασθῆτε ἀπαγγεῖλαί μοι καὶ δώσετε ὑμεῖς ἐμοὶ τριάκοντα σινδόνας καὶ τριάκοντα στολὰς ἱματίων καὶ εἶπαν αὐτῷ προβαλοῦ τὸ πρόβλημά σου καὶ ἀκουσόμεθα αὐτοῦ

and if-ever lest ye-might-have-been-abled-to to-have-leadeeered-off unto-me, and ye-shall-give ye unto-ME to-thirty to-sindôn' and to-thirty to-seteeings of-apparelets. And they-said unto-it, Thou-should-have-had-casted-before to-the-one to-a-casting-before-to of-thee and we-shall-hear of-it.

Note: to-sindôn' : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.

Note: to-seteeings : used to refer to an outfit.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:14 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τί βρωτὸν ἐξῆλθεν ἐκ βιβρώσκοντος καὶ ἀπὸ ἰσχυροῦ γλυκύ; καὶ οὐκ ἠδύναντο ἀπαγγεῖλαι τὸ πρόβλημα ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας.

And it-had-said unto-them, What-one feedeed it-had-came-out out of-feedeeing and off of-force-held sweet? And not they-were-abling to-have-leadeeered-off to-the-one to-a-casting-before upon to-three to-dayednesses.

14:14 τι βρωτον εξ. εκ βιβρ.] εκ του εσθον|τος εξηλθεν βρωσεις A | απο] εξ A | γλυκυ] pr εξηλθεν A | ηδυναντο] ηδυνασθησαν A | επι τρ. ημ. το προβλημα A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἐκ τοῦ ἔσθοντος ἐξῆλθεν βρῶσις καὶ ἐξ ἰσχυροῦ ἐξῆλθεν γλυκύ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀπαγγεῖλαι τὸ πρόβλημα ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας

And it-had-said unto-them, Out of-the-one of-eating it-had-came-out, a-feedeeing, and out of-force-held it-had-came-out, sweet? And not they-were-abled-to to-have-leadeeered-off to-the-one to-a-casting-before upon to-three to-dayednesses.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:15 καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ καὶ εἶπαν τῇ γυναικὶ Σαμψών Ἀπάτησον δὴ τὸν ἄνδρα σου καὶ ἀπαγγειλάτω σοι τὸ πρόβλημα, μή ποτε κατακαύσωμέν σε καὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου ἐν πυρί· ἢ ἐκβιάσαι ἡμᾶς κεκλήκατε;

And it-had-became in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-fourth and they-said unto-the-one unto-a-woman of-a-Sampsôn, Thou-should-have-deluded-unto then to-the-one to-a-man of-thee and it-should-have-leadeeered-off unto-thee to-the-one to-a-casting-before-to, lest whither-also we-might-have-burn-belonged-down to-thee and to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-thee in unto-a-fire; or to-have-out-dureeated-to to-us ye-had-come-to-call-unto?

14:15 κατακαυσωμεν] εμπυρισωμεν A | εκβιασαι ημας κεκλησατε] πτωχευσαι εκαλεσατε ημας A

(AR) καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ καὶ εἶπαν τῇ γυναικὶ Σαμψων ἀπάτησον δὴ τὸν ἄνδρα σου καὶ ἀπαγγειλάτω σοι τὸ πρόβλημα μήποτε ἐμπυρίσωμέν σε καὶ τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου ἐν πυρί ἦ πτωχεῦσαι ἐκαλέσατε ἡμᾶς

And it-had-became in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-fourth and they-said unto-the-one unto-a-woman of-a-Sampsôn, Thou-should-have-deluded-unto then to-the-one to-a-man of-thee and it-should-have-leadeeered-off unto-thee to-the-one to-a-casting-before-to, lest whither-also we-might-have-fired-in-to to-thee and to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-thee in unto-a-fire; or to-have-beggared-of ye-called-unto to-us?

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:16 καὶ ἔκλαυσεν ἡ γυνὴ Σαμψὼν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν Πλὴν μεμίσηκάς με καὶ οὐκ ἠγάπησάς με, ὅτι τὸ πρόβλημα ὃ προεβάλου τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ μου οὐκ ἀπήγγειλάς μοι. καὶ εἶπεν αὐτῇ Σαμψὼν Εἰ τῷ πατρί μου καὶ τῇ μητρί μου οὐκ ἀπήγγελκα, σοὶ ἀπαγγελῶ;

And it-sob-belonged, the-one a-woman of-a-Sampsôn, toward to-it and it-had-said, To-beyond, thou-had-come-to-hate-unto to-me and not thou-excessed-off-unto to-me, to-which-a-one to-the-one to-a-casting-before-to to-which thou-casted-before unto-the-ones unto-sons of-the-one of-a-people of-me not thou-leadeeered-off unto-me. And it-had-said unto-it, a-Sampsôn, If unto-the-one unto-a-father of-me and unto-the-one unto-a-mother of-me not I-had-come-leadeeer-off, unto-thee I-shall-leadeeer-off?

14:16 ειπεν 1°] + αυτω A | om πλην A | ηγαπηκας A | ουκ απηγγ. μοι] καμοι ουκ απηγγ. αυτο A | ει] ιδου A quae seq perobscura in A usque 19 inc | απηγγελκα] απηγγειλα αυτο A | σοι] και συ Avid | απαγγελω A

(AR) καὶ ἔκλαυσεν ἡ γυνὴ Σαμψων ἐπ᾽ αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ μεμίσηκάς με καὶ οὐκ ἠγάπηκάς με ὅτι τὸ πρόβλημα ὃ προεβάλου τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ μου κἀμοὶ οὐκ ἀπήγγειλας αὐτό καὶ εἶπεν αὐτῇ Σαμψων ἰδοὺ τῷ πατρί μου καὶ τῇ μητρί μου οὐκ ἀπήγγειλα αὐτό καὶ σοὶ ἀπαγγελῶ

And it-sob-belonged, the-one a-woman of-a-Sampsôn, upon to-it and it-had-said unto-it, Thou-had-come-to-hate-unto to-me and not thou-had-come-to-excess-off-unto to-me, to-which-a-one to-the-one to-a-casting-before-to to-which thou-casted-before unto-the-ones unto-sons of-the-one of-a-people of-me and-unto-me not thou-leadeeered-off to-it. And it-had-said unto-it, a-Sampsôn, Thou-should-have-had-seen, unto-the-one unto-a-father of-me and unto-the-one unto-a-mother of-me not I-leadeeered-off to-it, and unto-thee I-shall-leadeeer-off?

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:17 καὶ ἔκλαυσεν πρὸς αὐτὸν ἐπὶ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας ἃς ἦν αὐτοῖς ὁ πότος· καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῇ, ὅτι παρενώχλησεν αὐτῷ· καὶ αὐτὴ ἀπήγγειλεν τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ αὐτῆς.

And it-sob-belonged toward to-it upon to-the-ones to-seven to-dayednesses to-which it-was unto-them the-one a-drinkation; and it-had-became in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-seventh and it-leadeeered-off unto-it, to-which-a-one it-crowded-in-beside-unto unto-it; and it it-leadeeered-off unto-the-ones unto-sons of-the-one of-a-people of-it.

Note: it-crowded-in-beside-unto (PARENWXLHSEN) : it-crowded-in-beside-unto (PARHNWXLHSEN) in 02 03C2 is correct; same meaning.

14:17 προς] επ A | ας] εν αις A | αυτοις] εν αυταις A | παρηνωχλησεν BbA | αυτω] αυτον A

(AR) καὶ ἔκλαυσεν ἐπ᾽ αὐτὸν ἐπὶ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας ἐν αἷς ἦν ἐν αὐταῖς ὁ πότος καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῇ ὅτι παρηνώχλησεν αὐτόν καὶ αὐτὴ ἀπήγγειλεν τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ αὐτῆς

And it-sob-belonged upon to-it upon to-the-ones to-seven to-dayednesses in unto-which it-was in unto-them the-one a-drinkation; and it-had-became in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-seventh and it-leadeeered-off unto-it, to-which-a-one it-crowded-in-beside-unto to-it; and it it-leadeeered-off unto-the-ones unto-sons of-the-one of-a-people of-it.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:18 καὶ εἶπαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ πρὸ τοῦ ἀνατεῖλαι τὸν ἥλιον Τί γλυκύτερον μέλιτος, καὶ τί ἰσχυρότερον λέοντος; καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψών Εἰ μὴ ἠροτριάσατε ἐν τῇ δαμάλει μου, οὐκ ἂν ἔγνωτε τὸ πρόβλημά μου.

And they-said unto-it, the-ones men of-the-one of-a-city, in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-seventh before of-the-one to-have-finished-up to-the-one to-a-sun, What-one more-sweet of-a-honey, and what-one more-force-held of-a-lion? And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, If lest ye-en-lift-belonged-unto in unto-the-one unto-a-heifer of-me, not ever ye-had-acquainted to-the-one to-a-casting-before-to of-me.

Note: ye-en-lift-belonged-unto : used to refer to ploughing or cultivating soil, with contexts extending into procuring in women and unearthing information, etc.

14:18 om εν 1° A | προ του ανατειλαι] πριν δυναι A | ηροτριασατε εν τη δαμαλει (δαμαλι B) μου] κατεδαμασατε μου την δαμαλιν A | εγνωτε] ευρητε A

(AR) καὶ εἶπαν αὐτῷ οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ πρὶν δῦναι τὸν ἥλιον τί γλυκύτερον μέλιτος καὶ τί ἰσχυρότερον λέοντος καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψων εἰ μὴ κατεδαμάσατέ μου τὴν δάμαλιν οὐκ ἂν εὕρετε τὸ πρόβλημά μου

And they-said unto-it, the-ones men of-the-one of-a-city, in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-seventh ere to-have-sunk to-the-one to-a-sun, What-one more-sweet of-a-honey, and what-one more-force-held of-a-lion? And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, If lest ye-down-prevailed-to of-me to-the-one to-a-heifer, not ever ye-had-found to-the-one to-a-casting-before-to of-me.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:19 καὶ ἥλατο ἐπ' αὐτὸν πνεῦμα Κυρίου, καὶ κατέβη εἰς Ἀσκάλωνα καὶ ἐπάταξεν ἐξ αὐτῶν τριάκοντα ἄνδρας καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἔδωκεν τὰς στολὰς τοῖς ἀπαγγείλασιν τὸ πρόβλημα· καὶ ὠργίσθη θυμῷ Σαμψών, καὶ ἀνέβη εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.

And it-jumped upon to-it, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-had-stepped-down into to-an-Askalôn and it-smote out of-them to-thirty to-men and it-had-taken to-the-ones to-apparelets of-them, and it-gave to-the-ones to-seteeings unto-the-ones unto-having-leadeeered-off to-the-one to-a-casting-before-to; and it-was-stressed unto-a-passion a-Sampsôn, and it-had-stepped-up into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-it.

Note: to-seteeings : used to refer to an outfit.

14:19 ηλατο] κατευθυνεν A | απαταξεν] επεσεν A | εξ αυτων] εκειθεν A | τα ιματια] τας στολας A | om τας στολας A | ωργισθη θυμω] εθυμωθη οργη A

(AR) καὶ κατεύθυνεν ἐπ᾽ αὐτὸν πνεῦμα κυρίου καὶ κατέβη εἰς Ἀσκαλῶνα καὶ ἔπαισεν ἐκεῖθεν τριάκοντα ἄνδρας καὶ ἔλαβεν τὰς στολὰς αὐτῶν καὶ ἔδωκεν τοῖς ἀπαγγείλασιν τὸ πρόβλημα καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ Σαμψων καὶ ἀνέβη εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ

And it-straightened-down upon to-it, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-had-stepped-down into to-an-Askalôn and it-smote thither-from to-thirty to-men and it-had-taken to-the-ones to-seteeings of-them, and it-gave unto-the-ones unto-having-leadeeered-off to-the-one to-a-casting-before-to; and it-was-en-passioned unto-a-stressing a-Sampsôn, and it-had-stepped-up into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-it.Note: to-seteeings : used to refer to an outfit.

(1063-1062 B.C.)

Jdg 14:20 καὶ ἐγένετο ἡ γυνὴ Σαμψὼν ἑνὶ τῶν φίλων αὐτοῦ ὧν ἐφιλίασεν.

And it-had-became, the-one a-woman of-a-Sampsôn, unto-one of-the-ones of-cared of-it of-which it-care-belonged-to.

14:20 εγενετο] συνωκησεν A | ενι των φιλων αυτου ων εφιλ.] τω νυμφαγωγω αυτου ος ην εταιρος αυτου A

(AR) καὶ συνῴκησεν ἡ γυνὴ Σαμψων τῷ νυμφαγωγῷ αὐτοῦ ὃς ἦν ἑταῖρος αὐτοῦ

And it-housed-together-unto, the-one a-woman of-a-Sampsôn, unto-one unto-a-bride-leader of-it which it-was a-comrade of-it.

(1062 B.C.)

Jdg 15:1 Καὶ ἐγένετο μεθ' ἡμέρας ἐν ἡμέραις θερισμοῦ πυρῶν καὶ ἐπεσκέψατο Σαμψὼν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἐν ἐρίφῳ αἰγῶν, καὶ εἶπεν Εἰσελεύσομαι πρὸς τὴν γυναῖκά μου εἰς τὸ ταμεῖον· καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτῆς εἰσελθεῖν.

And it-had-became with to-dayednesses in unto-dayednesses of-a-summering-to-of of-wheats and it-scouted-upon, a-Sampsôn, to-the-one to-a-woman of-it in unto-a-kid of-goats, and it-had-said, I-shall-come-into toward to-the-one to-a-woman of-me into to-the-one to-a-facilitatelet-of; and not it-gave to-it, the-one a-father of-it, to-have-had-came-into.

15:1 εν εριφω] φερων αιριφον A | το ταμειον B? (ταμιον B*)] τον κοιτωνα A | εδωκεν] αφηκεν A | εισελθειν] + προς αυτην A

(AR) καὶ ἐγένετο μεθ᾽ ἡμέρας ἐν ἡμέραις θερισμοῦ πυρῶν καὶ ἐπεσκέψατο Σαμψων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ φέρων ἔριφον αἰγῶν καὶ εἶπεν εἰσελεύσομαι πρὸς τὴν γυναῖκά μου εἰς τὸν κοιτῶνα καὶ οὐκ ἀφῆκεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτῆς εἰσελθεῖν πρὸς αὐτήν

And it-had-became with to-dayednesses in unto-dayednesses of-a-summering-to-of of-wheats and it-scouted-upon, a-Sampsôn, to-the-one to-a-woman of-it bearing to-a-kid of-goats, and it-had-said, I-shall-come-into toward to-the-one to-a-woman of-me into to-the-one to-a-situating; and not it-sent-off to-it, the-one a-father of-it, to-have-had-came-into toward to-it.

(1062 B.C.)

Jdg 15:2 καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ αὐτῆς Λέγων εἶπα ὅτι μισῶν ἐμίσησας αὐτήν, καὶ ἔδωκα αὐτὴν ἑνὶ τῶν ἐκ τῶν φίλων σου· μὴ οὐχὶ ἡ ἀδελφὴ αὐτῆς ἡ νεωτέρα αὐτῆς ἀγαθωτέρα ὑπὲρ αὐτήν; ἔστω δή σοι ἀντὶ αὐτῆς.

And it-had-said, the-one a-father of-it, Forthing I-said to-which-a-one hating-unto thou-hated-unto to-it, and I-gave to-it unto-one of-the-ones out of-the-ones of-cared of-thee; lest unto-not the-one brethrened of-it the-one more-new of-it more-excess-placed over of-it? It-should-be then unto-thee ever-a-one of-it.

15:2 λεγων ειπα] ειπας A | εμεισησα A | ενι των εκ των φιλων] τω συνεταιρω A | μη ουχι] ουχ ιδου A | om αυτης 3° A | αγαθωτερα υπερ αυτην] κρεισσων αυτης εστιν A | σοι δη A | αντι] αντ A

(AR) καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ αὐτῆς εἴπας εἶπα ὅτι μισῶν ἐμίσησας αὐτήν καὶ ἔδωκα αὐτὴν τῷ συνεταίρῳ σου οὐκ ἰδοὺ ἡ ἀδελφὴ αὐτῆς ἡ νεωτέρα κρείσσων αὐτῆς ἐστιν ἔστω δή σοι ἀντὶ αὐτῆς

And it-had-said, the-one a-father of-it, Having-had-said I-said to-which-a-one hating-unto thou-hated-unto to-it, and I-gave to-it unto-one unto-a-companion-together of-thee; not thou-should-have-had-seen, the-one brethrened of-it the-one more-new more-securinged-of of-it it-be? It-should-be then unto-thee ever-a-one of-it.

(1062 B.C.)

Jdg 15:3 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψών Ἠθῴωμαι καὶ τὸ ἅπαξ ἀπὸ ἀλλοφύλων, ὅτι ποιῶ ἐγὼ μετ' αὐτῶν πονηρίαν.

And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, I-had-come-to-be-en-un-guilted and to-the-one to-once off of-other-tribed, to-which-a-one I-do-unto I with of-them to-an-en-necessitating-unto.

15:3 αυτοις] αυτω A | ηθωωμαι Bab (ηθοωμ. B*)] αθωος ειμι A | om και 2° A | αλλοφυλων] pr των A | εγω ποιω A | μετ αυτων πονηριαν] μεθ υμων κακα A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτῷ Σαμψων ἀθῷός εἰμι τὸ ἅπαξ ἀπὸ τῶν ἀλλοφύλων ὅτι ἐγὼ ποιῶ μεθ᾽ ὑμῶν κακά

And it-had-said unto-it, a-Sampsôn, Un-guilted I-be to-the-one to-once off of-the-ones of-other-tribed, to-which-a-one I I-do-unto with of-ye to-wedge-wedged.

(1062 B.C.)

Jdg 15:4 καὶ ἐπορεύθη Σαμψὼν καὶ συνέλαβεν τριακοσίας ἀλώπηκας, καὶ ἔλαβεν λαμπάδας, καὶ ἐπέστρεψεν κέρκον πρὸς κέρκον, καὶ ἔθηκεν λαμπάδα μίαν ἀνὰ μέσον τῶν δύο κέρκων καὶ ἔδησεν.

And it-was-traversed-of a-Sampsôn and it-had-taken-together to-three-hundred to-foxes, and it-had-taken to-lamps, and it-beturned-upon to-taper toward to-taper, and it-placed to-a-lamp to-one up to-middle of-the-ones of-two of-tapers and it-binded. Gr. τῶν (of-the-ones).

Note: to-foxes (ALWPHKAS) in 03 : to-foxes (ALWPEKAS) in 02 03C2 is correct; same meaning.

15:4 αλωπεκας BbA | επεστρεψεν] συνεδησεν A | κερκων] + εν τω μεσω A | om και εδησεν A

(AR) καὶ ἐπορεύθη Σαμψων καὶ συνέλαβεν τριακοσίας ἀλώπεκας καὶ ἔλαβεν λαμπάδας καὶ συνέδησεν κέρκον πρὸς κέρκον καὶ ἔθηκεν λαμπάδα μίαν ἀνὰ μέσον τῶν δύο κέρκων ἐν τῷ μέσῳ

And it-was-traversed-of a-Sampsôn and it-had-taken-together to-three-hundred to-foxes, and it-had-taken to-lamps, and it-binded-together to-taper toward to-taper, and it-placed to-a-lamp to-one up to-middle of-the-ones of-two of-tapers in unto-the-one unto-middle.

(1062 B.C.)

Jdg 15:5 καὶ ἐξέκαυσεν πῦρ ἐν ταῖς λαμπάσιν, καὶ ἐξαπέστειλεν ἐν τοῖς στάχυσιν τῶν ἀλλοφύλων· καὶ ἐκάησαν ἀπὸ ἅλωνος καὶ ἕως σταχύων ὀρθῶν, καὶ ἕως ἀμπελῶνος καὶ ἐλαίας.

And it-burn-belonged-out to-a-fire in unto-the-ones unto-lamps, and it-set-off-out in unto-the-ones unto-spires of-the-ones of-other-tribed; and they-burn-belonged off of-a-threshing and unto-if-which of-cobs of-straight-jutted, and unto-if-which of-a-vining and of-an-oliving-unto.

15:5 εξεκαυσεν] εξηψεν A | εν τοις σταχυσιν] εις τα δραγματα A | εκαησαν] ενεπυρισεν τουσταχυας (sic)| και τα προτεθερισμενα A | απο αλωνος και εως σταχυων ορθων] απο στυβης και εως εστωτος A

(AR) καὶ ἐξῆψεν πῦρ ἐν ταῖς λαμπάσιν καὶ ἐξαπέστειλεν εἰς τὰ δράγματα τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἐνεπύρισεν τοὺς στάχυας καὶ τὰ προτεθερισμένα ἀπὸ στοιβῆς καὶ ἕως ἑστῶτος καὶ ἕως ἀμπελῶνος καὶ ἐλαίας

And it-fastened-out to-a-fire in unto-the-ones unto-lamps, and it-set-off-out into to-the-ones to-graspings-to of-the-ones of-other-tribed; and it-fired-in-to to-the-ones to-spires and to-the-ones to-having-had-come-to-be-summered-before-to off of-a-crammed-stepping and unto-if-which of-having-hath-had-come-to-stand and unto-if-which of-a-vining and of-an-oliving-unto.

Note: of-a-crammed-stepping : used to refer to an agglomerate, of a thorny burnet (poterium spinosum) a dense thorny plant, of cushions and paddings, of crammed pilings, etc.

(1062 B.C.)

Jdg 15:6 καὶ εἶπαν οἱ ἀλλόφυλοι Τίς ἐποίησεν ταῦτα; καὶ εἶπαν Σαμψὼν ὁ νυμφίος τοῦ Θαμνεί, ὅτι ἔλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ ἐκ τῶν φίλων αὐτοῦ· καὶ ἀνέβησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ ἐνέπρησαν αὐτὴν καὶ τὸν πατέρα αὐτῆς ἐν πυρί.

And they-said, the-ones other-tribed, What-one it-did-unto to-the-ones-these? And they-said, A-Sampsôn the-one bride-belonged of-the-one of-a-Thamnei, to-which-a-one it-had-taken to-the-one to-a-woman of-it and it-gave to-it unto-the-one out of-the-ones of-cared of-it; and they-had-stepped-up, the-ones other-tribed, and they-kindled-in to-it and to-the-one to-a-father of-it in unto-a-fire.

15:6 νυμφιος] γαμβρος A | Θαμνει] Θαμναθαιου A | εκ των φιλων] συνεταιρω A | ενεβησαν A | ενεπρησαν] ενεπυρισαν A | αυτην και τον πατ. αυτης] pr την οικιαν του πατρ. αυτης και A

(AR) καὶ εἶπαν οἱ ἀλλόφυλοι τίς ἐποίησεν ταῦτα καὶ εἶπαν Σαμψων ὁ γαμβρὸς τοῦ Θαμναθαίου ὅτι ἔλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ συνεταίρῳ αὐτοῦ καὶ ἀνέβησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ ἐνεπύρισαν τὴν οἰκίαν τοῦ πατρὸς αὐτῆς καὶ αὐτὴν καὶ τὸν πατέρα αὐτῆς ἐν πυρί

And they-said, the-ones other-tribed, What-one it-did-unto to-the-ones-these? And they-said, A-Sampsôn the-one an-en-marrying of-the-one of-Thamnatha-belonged, to-which-a-one it-had-taken to-the-one to-a-woman of-it and it-gave to-it unto-the-one unto-a-comrade-together of-it; and they-had-stepped-up, the-ones other-tribed, and they-fired-in-to to-the-one to-a-housing-unto of-the-one of-a-father of-it and to-it and to-the-one to-a-father of-it in unto-a-fire.

(1062 B.C.)

Jdg 15:7 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψὼν Ἐὰν ποιήσητε οὕτως ταύτην, ὅτι εἰ μὴν ἐκδικήσω ἐν ὑμῖν, καὶ ἔσχατον κοπάσω.

And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, If-ever ye-might-have-done-unto unto-the-one-this to-the-one-this, to-which-a-one if unto-indeed I-shall-course-out-unto in unto-ye, and to-most-bordered I-shall-fell-to.

15:7 om ταυτην A | οτι ει μην . . . κοπασω] ουκ ευδοκησω·| αλλα την εκδικησιν μου εξ ενος| και εκαστου υμων ποιησομαι·| A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψων ἐὰν ποιήσητε οὕτως οὐκ εὐδοκήσω ἀλλὰ τὴν ἐκδίκησίν μου ἐξ ἑνὸς καὶ ἑκάστου ὑμῶν ποιήσομαι

And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, If-ever ye-might-have-done-unto unto-the-one-this, not I-shall-goodly-think-unto, other to-the-one to-a-coursing-out of-me out of-one and of-each of-ye I-shall-do-unto.

(1062 B.C.)

Jdg 15:8 καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς κνήμην ἐπὶ μηρόν, πληγὴν μεγάλην· καὶ κατέβη καὶ ἐκάθισεν ἐν τρυμαλιᾷ τῆς πέτρας Ἠτάμ.

And it-smote to-them to-a-shin upon to-a-thigh, to-a-smiting to-great; and it-had-stepped-down and it-sat-down-to in unto-an-orificing-unto of-the-one of-a-rockedness to-across of-an-Êtam.

15:8 γνημην A | εκαθισεν . . . πετρας] κατεβη παρα τω χειμαρρω εν τω σπηλαιω A

(AR) καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἐπὶ μηρὸν πληγὴν μεγάλην καὶ κατέβη καὶ κατῴκει παρὰ τῷ χειμάρρῳ ἐν τῷ σπηλαίῳ Ηταμ

And it-smote to-them upon to-a-thigh to-a-smiting to-great; and it-had-stepped-down and it-was-housing-down-unto beside unto-the-one unto-pour-flowed in unto-the-one unto-a-cavelet of-an-Êtam.

(1062 B.C.)

Jdg 15:9 Καὶ ἀνέβησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ παρενεβάλον ἐν Ἰούδᾳ, καὶ ἐξερίφησαν ἐν Λεύει.

And they-had-stepped-up, the-ones other-tribed, and they-had-casted-in-beside in unto-an-Ioudas, and they-had-been-flung-out in unto-a-Leuei.

Note: unto-a-Leuei : probably refers to the area of the city of the sun (Bethshemesh) a Levitcal city on the northern border of Judah.

15:9 παρενεβαλοσαν A | εν Ιουδα] επι τον Ιουδαν A | Λευι A

(AR) καὶ ἀνέβησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ παρενεβάλοσαν ἐπὶ τὸν Ιουδαν καὶ ἐξερρίφησαν ἐν Λεχι

And they-had-stepped-up, the-ones other-tribed, and they-hath-had-casted-in-beside upon to-the-one to-an-Ioudas, and they-had-been-flung-out in unto-a-Lechi.

(1062 B.C.)

Jdg 15:10 καὶ εἶπαν ἀνὴρ Ἰούδα Εἰς τί ἀνέβητε ἐφ' ἡμᾶς; καὶ εἶπον οἱ ἀλλόφυλοι Δῆσαι τὸν Σαμψὼν ἀνέβημεν, καὶ ποιῆσαι αὐτῷ ὃν τρόπον ἐποίησεν ἡμῖν.

And they-said, a-man of-an-Ioudas, Into to-what-one ye-had-stepped-up upon to-us? And they-had-said, the-ones other-tribed, To-have-binded to-the-one to-a-Sampsôn we-had-stepped-up, and to-have-done-unto unto-it to-which to-a-turn it-did-unto unto-us.

15:10 ειπαν] + αυτοις πας A | εις τι] ινα τι A | ειπον] ειπαν A

(AR) καὶ εἶπαν αὐτοῖς πᾶς ἀνὴρ Ιουδα ἵνα τί ἀνέβητε ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ εἶπαν οἱ ἀλλόφυλοι δῆσαι τὸν Σαμψων καὶ ποιῆσαι αὐτῷ ὃν τρόπον ἐποίησεν ἡμῖν

And they-said unto-them, all a-man of-an-Ioudas, So to-what-one ye-had-stepped-up upon to-us? And they-said, the-ones other-tribed, To-have-binded to-the-one to-a-Sampsôn and to-have-done-unto unto-it to-which to-a-turn it-did-unto unto-us.

(1062 B.C.)

Jdg 15:11 καὶ κατέβησαν τρισχίλιοι ἄνδρες ἀπὸ Ἰούδα εἰς τρυμαλιὰν πέτρας Ἠτάμ, καὶ εἶπαν τῷ Σαμψών Οὐκ οἶδας ὅτι κυριεύσουσιν οἱ ἀλλόφυλοι ἡμῶν, καὶ τί τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν; καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψὼν Ὃν τρόπον ἐποίησάν μοι, οὕτως ἐποίησα αὐτοῖς.

And they-had-stepped-down, thrice-thousand men, off of-an-Ioudas into to-an-orificing-unto of-a-rockedness of-an-Êtam, and they-said unto-the-one unto-a-Sampsôn, Not thou-had-come-to-see to-which-a-one they-authority-belong-of, the-ones other-tribed, of-us, and to-what-one to-the-one-this thou-did-unto unto-us? And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, To-which to-a-turn they-did-unto unto-me, unto-the-one-this I-did-unto unto-them.

15:11 τρισχιλιοι ανδρες (ισχειλιοι α̅| sup ras Ba?)] τρις χιλιαδες ανδρων A | απο] εξ A | εις τρυμαλιαν] επι την οπην A | πετρας] pr της A | τω Σαμψων] προς Σ. A | κυριευσουσιν] αρχουσιν A | ημων οι αλλοφ. A | τι τουτο] ινα τι ταυτα A | μοι (sup ras B?vid)] ημιν A | ουτως ου| sup ras B?vid | εποιησα] εποιησαμεν A

(AR) καὶ κατέβησαν τρεῖς χιλιάδες ἀνδρῶν ἐξ Ιουδα ἐπὶ τὴν ὀπὴν τῆς πέτρας Ηταμ καὶ εἶπαν πρὸς Σαμψων οὐκ οἶδας ὅτι ἄρχουσιν ἡμῶν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ ἵνα τί ταῦτα ἐποίησας ἡμῖν καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψων καθὼς ἐποίησαν ἡμῖν οὕτως ἐποίησα αὐτοῖς

And they-had-stepped-down, three thousands of-men, out of-an-Ioudas upon to-the-one to-an-aperture of-the-one of-a-rockedness of-an-Êtam, and they-said toward to-a-Sampsôn, Not thou-had-come-to-see to-which-a-one they-first of-us, the-ones other-tribed, and so to-what-one to-the-ones-these thou-did-unto unto-us? And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, Down-as they-did-unto unto-us, unto-the-one-this I-did-unto unto-them.

(1062 B.C.)

Jdg 15:12 καὶ εἶπαν αὐτῷ Δῆσαί σε κατέβημεν, τοῦ δοῦναί σε ἐν χειρὶ ἀλλοφύλων. καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψὼν Ὀμόσατέ μοι μή ποτε συναντήσητε ἐν ἐμοί ὑμεῖς.

And they-said unto-it, To-have-binded to-thee we-had-stepped-down, of-the-one to-have-had-given to-thee in unto-a-hand of-other-tribed. And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, Ye-should-have-en-oathed unto-me lest-whither-also ye-might-have-together-ever-a-oned-unto in unto-ME ye.

15:12 δησαι] pr του A | του δουναι σε εν χειρι] και παραδουναι σε εις χειρας A | μη ποτε . . . υμεις] μη αποκτει|ναι με υμεις· και παραδοτε| με αυτοις· μη ποτε απαντηση|ται υμεις εν εμοι· A

(AR) καὶ εἶπαν αὐτῷ τοῦ δῆσαί σε κατέβημεν καὶ παραδοῦναί σε εἰς χεῖρας ἀλλοφύλων καὶ εἶπεν αὐτοῖς Σαμψων ὀμόσατέ μοι μὴ ἀποκτεῖναί με ὑμεῖς καὶ παράδοτέ με αὐτοῖς μήποτε ἀπαντήσητε ὑμεῖς ἐν ἐμοί

And they-said unto-it, Of-the-one to-have-binded to-thee we-had-stepped-down, and to-have-had-given-beside to-thee into to-hands of-other-tribed. And it-had-said unto-them, a-Sampsôn, Ye-should-have-en-oathed unto-me lest to-have-killed-off to-me ye and ye-should-have-had-given-beside to-me unto-them lest-whither-also ye-might-have-off-ever-a-oned-unto ye in unto-ME.

(1062 B.C.)

Jdg 15:13 καὶ εἶπον αὐτῷ λέγοντες Οὐχί, ὅτι ἀλλ' ἢ δεσμῷ δήσομέν σε καὶ παραδώσομέν σε ἐν χειρὶ αὐτῶν, καὶ θανάτῳ οὐ θανατώσομέν σε· καὶ ἔδησαν αὐτὸν ἐν δυσὶ καλωδίοις καινοῖς, καὶ ἀνήνεγκαν αὐτὸν ἀπὸ τῆς πέτρας ἐκείνης.

And they-said unto-it forthing, Unto-not, to-which-a-one other or unto-a-bindee we-shall-bind to-thee and we-shall-give-beside to-thee in unto-a-hand of-them, and unto-a-death not we-shall-en-death to-thee; and they-binded to-it in unto-two unto-cablelets unto-fresh, and they-beared-up to-it off of-the-one of-a-rockedness of-the-one-thither.

15:13 ειπον] ωμοσαν A | οτι αλλ η] αλλα A | εν χειρι] εις χειρας A | και θανατω] θαν. δε A | εν δυσι] δυο A | ανηνεγκαν] ανηγαγον A | απο] εκ A | om εκεινης A

(AR) καὶ ὤμοσαν αὐτῷ λέγοντες οὐχί ἀλλὰ δεσμῷ δήσομέν σε καὶ παραδώσομέν σε εἰς χεῖρας αὐτῶν θανάτῳ δὲ οὐ θανατώσομέν σε καὶ ἔδησαν αὐτὸν δύο καλωδίοις καινοῖς καὶ ἀνήγαγον αὐτὸν ἐκ τῆς πέτρας

And they-en-oathed unto-it forthing, Unto-not, other unto-a-bindee we-shall-bind to-thee and we-shall-give-beside to-thee into to-hands of-them, unto-a-death then-also not we-shall-en-death to-thee; and they-binded to-it unto-two unto-cablelets unto-fresh, and they-had-led-up to-it out of-the-one of-a-rockedness.

(1062 B.C.)

Jdg 15:14 καὶ ἦλθον ἕως Σιαγόνος· καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἠλάλαξαν καὶ ἔδραμον εἰς συνάντησιν αὐτοῦ· καὶ ἥλατο ἐπ' αὐτὸν πνεῦμα Κυρίου, καὶ ἐγενήθη τὰ καλώδια τὰ ἐπὶ βραχίοσιν αὐτοῦ ὡσεὶ στιππύον ὃ ἐξεκαύθη ἐν πυρί, καὶ ἐτάκησαν δεσμοὶ αὐτοῦ ἀπὸ χειρῶν αὐτοῦ.

And they-had-came unto-if-which of-a-Jawing; and the-ones other-tribed they-alalaied-to and they-had-circuited into to-an-ever-a-oneing-together of-it; and it-jumped upon to-it, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-was-became the-ones cablelets the-ones upon unto-more-short of-it as-if a-canvass which it-was-burn-belonged-out in unto-a-fire, and they-had-been-melted bindees of-it off of-hands of-it.

Note: they-alalaied-to : used to refer to repetitively saying alalai which was a raised cry, going in to battle, in a victory, in grief, in joy, or in a clamor of united purpose.

15:14 ηλθον] αυτος ηλθεν A | ηλαλαξαν] + εις απαντησιν αυτου A | ηλατο] κατηυθυνεν A | εγενηθη] εγενοντο A | επι βραχιοσιν] εν τοις βραξ. A | ο εξεκαυθη εν πυρι] ηνικα αν οσφρανθη πυρος A | ετακησαν . . . χειρων] διελυ|θησαν οι δεσμοι απο των βρα|χιονων A

(AR) καὶ αὐτὸς ἦλθεν ἕως Σιαγόνος καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἠλάλαξαν εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ καὶ ἔδραμον εἰς συνάντησιν αὐτοῦ καὶ κατηύθυνεν ἐπ᾽ αὐτὸν πνεῦμα κυρίου καὶ ἐγένοντο τὰ καλώδια τὰ ἐν τοῖς βραχίοσιν αὐτοῦ ὡσεὶ στιππύον ἡνίκα ἂν ὀσφρανθῇ πυρός καὶ διελύθησαν οἱ δεσμοὶ ἀπὸ τῶν βραχιόνων αὐτοῦ

And it it-had-came unto-if-which of-a-Jawing; and the-ones other-tribed they-alalaied-to into to-an-ever-a-oneing-off of-it; and they-had-circuited into to-an-ever-a-oneing-together of-it, and it-straightened-down upon to-it, a-currenting-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-had-became the-ones cablelets the-ones in unto-the-ones unto-more-short of-it as-if a-canvass to-which-belonged-of ever it-might-have-been-odor-centered of-a-fire, and they-were-loosed-through the-ones bindees off of-the-ones of-more-short of-it.

Note: they-alalaied-to : used to refer to repetitively saying alalai which was a raised cry, going in to battle, in a victory, in grief, in joy, or in a clamor of united purpose.

(1062 B.C.)

Jdg 15:15 καὶ εὗρεν σιαγόνα ὄνου ἐκρεριμμένην, καὶ ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν αὐτήν, καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτῇ χιλίους ἄνδρας.

And it-had-found to-a-jawing of-a-donkey to-having-had-come-to-be-flung-out, and it-stretched-out to-the-one to-a-hand of-it and it-had-taken to-it, and it-smote in unto-it to-thousand to-men.

15:15 εκρεριμμ.] ερριμμ. εν τη οδω A

(AR) καὶ εὗρεν σιαγόνα ὄνου ἐρριμμένην ἐν τῇ ὁδῷ καὶ ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ ἐπάταξεν ἐν αὐτῇ χιλίους ἄνδρας

And it-had-found to-a-jawing of-a-donkey to-having-had-come-to-be-flung in unto-the-one unto-a-way, and it-stretched-out to-the-one to-a-hand of-it and it-had-taken to-it, and it-smote in unto-it to-thousand to-men.

(1062 B.C.)

Jdg 15:16 καὶ εἶπεν Σαμψών Ἐν σιαγόνι ὄνου ἐξαλείφων ἐξήλειψα αὐτούς, ὅτι ἐν τῇ σιαγόνι ὄνου ἐπάταξα χιλίους ἄνδρας.

And it-had-said, a-Sampsôn, In unto-a-jawing of-a-donkey smearing-along-out I-smeared-along-out to-them, to-which-a-one in unto-the-one unto-a-jawing of-the-one of-a-donkey I-smote to-thousand to-men.

15:16 τη σιαγονι του ονου] σιαγ. ονου A

(AR) καὶ εἶπεν Σαμψων ἐν σιαγόνι ὄνου ἐξαλείφων ἐξήλειψα αὐτούς ὅτι ἐν σιαγόνι ὄνου ἐπάταξα χιλίους ἄνδρας

And it-had-said, a-Sampsôn, In unto-a-jawing of-a-donkey smearing-along-out I-smeared-along-out to-them, to-which-a-one in unto-a-jawing of-a-donkey I-smote to-thousand to-men.

(1062 B.C.)

Jdg 15:17 καὶ ἐγένετο ὡς ἐπαύσατο λαλῶν, καὶ ἔρριψεν τὴν σιαγόνα ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ, καὶ ἐκάλεσεν τὸν τόπον ἐκεῖνον Ἀναίρεσις σιαγόνος.

And it-had-became as it-ceased speaking-unto, and it-flung to-the-one to-a-jawing out of-the-one of-a-hand of-it, and it-called-unto to-the-one to-an-occasion to-the-one-thither A-sectioning-along-up of-a-jawing.

15:17 ως] ηνικα A | επαυσατο] συνετελεσεν A | εκ] απο A

(AR) καὶ ἐγένετο ἡνίκα συνετέλεσεν λαλῶν καὶ ἔρριψεν τὴν σιαγόνα ἀπὸ τῆς χειρὸς αὐτοῦ καὶ ἐκάλεσεν τὸν τόπον ἐκεῖνον Ἀναίρεσις σιαγόνος

And it-had-became to-which-belonged-of it-finished-together-unto speaking-unto, and it-flung to-the-one to-a-jawing off of-the-one of-a-hand of-it, and it-called-unto to-the-one to-an-occasion to-the-one-thither A-sectioning-along-up of-a-jawing.

(1062 B.C.)

Jdg 15:18 καὶ ἐδίψησεν σφόδρα, καὶ ἔκλαυσεν πρὸς Κύριον καὶ εἶπεν Σὺ εὐδόκησας ἐν χειρὶ δούλου σου τὴν σωτηρίαν τὴν μεγάλην ταύτην, καὶ νῦν ἀποθανοῦμαι τῷ δίψει καὶ ἐμπεσοῦμαι ἐν χειρὶ τῶν ἀπεριτμήτων.

And it-thirsted-unto to-vehemented, and it-sob-belonged toward to-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said, Thou thou-goodly-thought-unto in unto-a-hand of-a-bondee of-thee to-the-one to-a-savioring-unto to-the-one to-great to-the-one-this, and now I-shall-die-off unto-the-one unto-a-thirsteedness and I-shall-fall-in in unto-a-hand of-the-ones of-un-cut-about.

15:18 εκλαυσεν] εβοησεν A | ευδοκησας] εδωκας A | δουλου] pr του A | τω διψει] εν δ. A

(AR) καὶ ἐδίψησεν σφόδρα καὶ ἐβόησεν πρὸς κύριον καὶ εἶπεν σὺ ἔδωκας ἐν χειρὶ τοῦ δούλου σου τὴν σωτηρίαν τὴν μεγάλην ταύτην καὶ νῦν ἀποθανοῦμαι ἐν δίψει καὶ ἐμπεσοῦμαι ἐν χειρὶ τῶν ἀπεριτμήτων

And it-thirsted-unto to-vehemented, and it-hollered-unto toward to-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said, Thou thou-gave in unto-a-hand of-the-one of-a-bondee of-thee to-the-one to-a-savioring-unto to-the-one to-great to-the-one-this, and now I-shall-die-off in unto-a-thirsteedness and I-shall-fall-in in unto-a-hand of-the-ones of-un-cut-about.

(1062 B.C.)

Jdg 15:19 καὶ ἔρρηξεν ὁ θεὸς τὸν λάκκον τὸν ἐν τῇ Σιαγόνι καὶ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ ὕδωρ· καὶ ἔπιεν, καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ἔζησεν. διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτῆς Πηγὴ τοῦ ἐπικαλουμένου, ἥ ἐστιν ἐν Σιαγόνι, ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

And it-en-bursted, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-reservoir to-the-one in unto-the-one unto-Jawing and it-had-came-out out of-it, a-water; and it-had-drank, and it-beturned-upon, the-one currenting-to of-it, and it-lifed-unto. Through to-the-one-this it-was-called-unto the-one a-naming-to of-it A-pitching of-the-one of-calling-upon-unto, which it-be in unto-a-Jawing, unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this.

15:19 ερρηξεν] ηνοιξεν A | τον λακκον τον εν τη σιαγονι] το τραυμα της σιαγονος A | υδωρ] υδατα A | αυτου 2°] +εν αυτω A | εζησεν] ανεψυξεν A | αυτης] της πληγης A | πηγη . . . σιαγονι] επικλητος σιαγονος A

(AR) καὶ ἤνοιξεν ὁ θεὸς τὸ τραῦμα τῆς σιαγόνος καὶ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ ὕδατα καὶ ἔπιεν καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ καὶ ἀνέψυξεν διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτῆς Πηγὴ ἐπίκλητος σιαγόνος ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης

And it-opened-up, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-wounding-to of-the-one of-a-jawing and it-had-came-out out of-it, a-water; and it-had-drank, and it-beturned-upon, the-one currenting-to of-it, in unto-it, and it-breathed-up. Through to-the-one-this it-was-called-unto the-one a-naming-to of-it A-pitching called-upon of-a-Jawing, unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this.

(1078-1059 B.C.)

Jdg 15:20 καὶ ἔκρινεν τὸν Ἰσραὴλ ἐν ἡμέραις ἀλλοφύλων εἴκοσι ἔτη.

And it-separated to-the-one to-an-Israêl in unto-dayednesses of-other-tribed to-twenty to-yeareednesses.

15:20 ετη εικοσι A

(AR) καὶ ἔκρινεν τὸν Ισραηλ ἐν ἡμέραις ἀλλοφύλων ἔτη εἴκοσι

And it-separated to-the-one to-an-Israêl in unto-dayednesses of-other-tribed to-yeareednesses to-twenty.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:1 Καὶ ἐπορεύθη Σαμψὼν εἰς Γάζαν, καὶ εἶδεν ἐκεῖ γυναῖκα πόρνην καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν.

And it-was-traversed-of a-Sampsôn into to-a-Gaza, and it-had-seen thither to-a-woman to-a-harlot and it-had-came-into toward to-it.

16:1 Σαμψων] + εκειθεν A

(AR) καὶ ἐπορεύθη Σαμψων ἐκεῖθεν εἰς Γάζαν καὶ εἶδεν ἐκεῖ γυναῖκα πόρνην καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν

And it-was-traversed-of a-Sampsôn thither-from into to-a-Gaza, and it-had-seen thither to-a-woman to-a-harlot and it-had-came-into toward to-it.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:2 καὶ ἀνηγγέλη τοῖς Γαζαίοις λέγοντες Ἥκει Σαμψὼν ὧδε. καὶ ἐκύκλωσαν καὶ ἐνήδρευσαν ἐπ' αὐτὸν ὅλην τὴν νύκτα ἐν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως, καὶ ἐκώφευσαν ὅλην τὴν νύκτα λέγοντες Ἕως διαφαύσῃ ὁ ὄρθρος, καὶ φονεύσωμεν αὐτόν.

And it-had-been-leadeeered-up unto-the-ones unto-Gaza-belonged forthing, It-arriveth, a-Sampsôn, unto-which-then-also. And they-en-circled and they-seated-in-of upon to-it to-whole to-the-one to-a-night in unto-the-one unto-a-gate of-the-one of-a-city, and they-blunted-of to-whole to-the-one to-a-night forthing, Unto-if-which it-might-have-lighted-through, the-one a-ruddy-jutting, and we-might-have-slayed-of to-it.

16:2 απηγγελη A | ωδε] ενταυθα A | om επ A | εν τη πυλη] επι της πυλης A | διαφαυση ο ορθρος] φωτος πρωι A | και 5°] pr μεινωνμεν A | φονευσωμεν] αποκτεινωμεν A

(AR) καὶ ἀπηγγέλη τοῖς Γαζαίοις λέγοντες ἥκει Σαμψων ἐνταῦθα καὶ ἐκύκλωσαν καὶ ἐνήδρευσαν αὐτὸν ὅλην τὴν νύκτα ἐπὶ τῆς πύλης τῆς πόλεως καὶ ἐκώφευσαν ὅλην τὴν νύκτα λέγοντες ἕως φωτὸς πρωὶ μείνωμεν καὶ ἀποκτείνωμεν αὐτόν

And it-had-been-leadeeered-off unto-the-ones unto-Gaza-belonged forthing, It-arriveth, a-Sampsôn, in-unto-the-ones-these. And they-en-circled and they-seated-in-of to-it to-whole to-the-one to-a-night upon of-the-one of-a-gate of-the-one of-a-city, and they-blunted-of to-whole to-the-one to-a-night forthing, Unto-if-which of-a-light unto-before-belonged we-might-have-stayed and we-might-have-killed-off to-it.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:3 καὶ ἐκοιμήθη Σαμψὼν ἕως τοῦ μεσονυκτίου· καὶ ἀνέστη ἐν ἡμίσει τῆς νυκτός, καὶ ἐπελάβετο τῶν θυρῶν τῆς πύλης τῆς πόλεως σὺν τοῖς δυσὶ σταθμοῖς, καὶ ἀνεβάστασεν αὐτὰς σὺν τῷ μοχλῷ καὶ ἔθηκεν ἐπ' ὤμων αὐτοῦ, καὶ ἀνέβη ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους τοῦ ἐπὶ προσώπου Χεβρών, καὶ ἔθηκεν αὐτὰ ἐκεῖ.

And it-was-situateed-unto a-Sampsôn unto-if-which of-the-one of-middle-night-belonged; and it-had-stood-up in unto-half of-a-night, and it-had-taken-upon of-the-ones of-portalednesses of-the-one of-a-gate of-the-one of-a-city together unto-the-ones unto-two unto-standness-placings-of, and it-up-carried-to to-them together unto-the-one unto-a-pole and it-placed upon of-shoulders of-it, and it-had-stepped-up upon to-the-one to-a-crest of-the-one of-a-jutteedness of-the-one upon of-looked-toward of-a-Chebrôn, and it-placed to-them thither.

16:3 εν ημισει της νυκτος] περι το μεσονυκτιον A | συν τοις δυσι σταθμοις] και των δυο σταθμων A | εθηκεν επ ωμων] επεθηκεν επι τω ωμω A | ανεβη] ανηνεγκεν αυτα A | του επι προσωπου] ο εστιν επι προσωπον A

(AR) καὶ ἐκοιμήθη Σαμψων ἕως τοῦ μεσονυκτίου καὶ ἀνέστη περὶ τὸ μεσονύκτιον καὶ ἐπελάβετο τῶν θυρῶν τῆς πύλης τῆς πόλεως καὶ τῶν δύο σταθμῶν καὶ ἀνεβάστασεν αὐτὰς σὺν τῷ μοχλῷ καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τῷ ὤμῳ αὐτοῦ καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὰ ἐπὶ τὴν κορυφὴν τοῦ ὄρους ὅ ἐστιν ἐπὶ πρόσωπον Χεβρων καὶ ἔθηκεν αὐτὰ ἐκεῖ

And it-was-situateed-unto a-Sampsôn unto-if-which of-the-one of-middle-night-belonged; and it-had-stood-up about to-the-one to-middle-night-belonged, and it-had-taken-upon of-the-ones of-portalednesses of-the-one of-a-gate of-the-one of-a-city and of-the-ones of-two of-standness-placings-of, and it-up-carried-to to-them together unto-the-one unto-a-pole and it-placed-upon upon unto-the-one unto-a-shoulder of-it, and it-beared-up to-them upon to-the-one to-a-crest of-the-one of-a-jutteedness which it-be upon of-looked-toward of-a-Chebrôn, and it-placed to-them thither.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:4 Καὶ ἐγένετο μετὰ τοῦτο καὶ ἠγάπησεν γυναῖκα ἐν Ἁλσωρήχ, καὶ ὄνομα αὐτῇ Δαλειδά.

And it-had-became with to-the-one-this and it-excessed-off-unto to-a-woman in unto-a-Halsôrêch, and a-naming-to unto-it a-Dalieda.

16:4 τουτο] ταυτα A | εν Αλσωρηχ] η sup ras B? επι του χειμαρρου Σωρηχ A | Δαλιδα A

(AR) καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἠγάπησεν γυναῖκα ἐπὶ τοῦ χειμάρρου Σωρηχ καὶ ὄνομα αὐτῇ Δαλιλα

And it-had-became with to-the-ones-these and it-excessed-off-unto to-a-woman upon of-the-one of-pour-flowed of-a-Sôrêch, and a-naming-to unto-it a-Dalila.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:5 καὶ ἀνέβησαν πρὸς αὐτὴν οἱ ἄρχοντες τῶν ἀλλοφύλων καὶ εἶπαν αὐτῇ Ἀπάτησον αὐτόν, καὶ ἴδε ἐν τίνι ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ ἡ μεγάλη καὶ ἐν τίνι δυνησόμεθα αὐτῷ καὶ δήσομεν αὐτὸν τοῦ ταπεινῶσαι αὐτόν· καὶ ἡμεῖς δώσομέν σοι ἀνὴρ χιλίους καὶ ἑκατὸν ἀργυρίου.

And they-had-stepped-up toward to-it, the-ones firsting of-the-ones of-other-tribed, and they-said unto-it, Thou-should-have-deluded-unto to-it, and thou-should-have-had-seen in unto-what-one the-one a-force-holding of-it the-one great and in unto-what-one we-shall-able unto-it and we-shall-bind to-it of-the-one to-have-en-low-belonged-to to-it; and we we-shall-give unto-thee a-man to-thousand and to-a-hundred of-a-silverlet.

16:5 αρχοντες] σατραπαι A | αυτη] προς αυτην A | αυτου] + εστιν A | αυτω] προς αυτον A | του ταπ.] ωστε ταπ. A

(AR) καὶ ἀνέβησαν πρὸς αὐτὴν οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων καὶ εἶπαν αὐτῇ ἀπάτησον αὐτὸν καὶ ἰδὲ ἐν τίνι ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ ἐστιν ἡ μεγάλη καὶ ἐν τίνι δυνησόμεθα πρὸς αὐτὸν καὶ δήσομεν αὐτὸν ὥστε ταπεινῶσαι αὐτόν καὶ ἡμεῖς δώσομέν σοι ἀνὴρ χιλίους καὶ ἑκατὸν ἀργυρίου

And they-had-stepped-up toward to-it, the-ones provincers of-the-ones of-other-tribed, and they-said unto-it, Thou-should-have-deluded-unto to-it, and thou-should-have-had-seen in unto-what-one the-one a-force-holding of-it it-be the-one great and in unto-what-one we-shall-able toward to-it and we-shall-bind to-it as-also to-have-en-low-belonged-to to-it; and we we-shall-give unto-thee a-man to-thousand and to-a-hundred of-a-silverlet.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:6 καὶ εἶπεν Δαλειδὰ πρὸς Σαμψὼν Ἀπάγγειλόν δή μοι ἐν τίνι ἡ ἰσχύς σου ἡ μεγάλη, καὶ ἐν τίνι δεθήσῃ τοῦ ταπεινωθῆναί σε.

And it-had-said, a-Daleida, toward to-a-Sampsôn, Thou-should-have-leadeeered-off then unto-me in unto-what-one the-one a-force-holding of-thee the-one great, and in unto-what-one thou-shall-be-binded of-the-one to-have-been-en-low-belonged-to to-thee.

16:6 Δαλιδα A | αναγγειλον A | om δη A

(AR) καὶ εἶπεν Δαλιλα πρὸς Σαμψων ἀνάγγειλόν μοι ἐν τίνι ἡ ἰσχύς σου ἡ μεγάλη καὶ ἐν τίνι δεθήσῃ τοῦ ταπεινωθῆναί σε

And it-had-said, a-Dalila, toward to-a-Sampsôn, Thou-should-have-leadeeered-up unto-me in unto-what-one the-one a-force-holding of-thee the-one great, and in unto-what-one thou-shall-be-binded of-the-one to-have-been-en-low-belonged-to to-thee.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:7 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Σαμψὼν Ἐὰν δήσωσίν με ἐν ἑπτὰ νευρέαις ὑγραῖς μὴ διεφθαρμέναις, καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων.

And it-had-said toward to-it, a-Sampsôn, If-ever they-might-have-binded to-me in unto-seven unto-sinewings unto-en-watered lest unto-having-had-come-to-be-degraded-through, and I-shall-un-vigor-unto and I-shall-be as one of-the-ones of-mankinds.

16:7 νευραις A | διεφθαρμεναις] ηρημωμεναις A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Σαμψων ἐὰν δήσωσίν με ἐν ἑπτὰ νευραῖς ὑγραῖς μὴ ἠρημωμέναις καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων

And it-had-said toward to-it, a-Sampsôn, If-ever they-might-have-binded to-me in unto-seven unto-sinewings unto-en-watered lest unto-having-had-come-to-be-en-solituded, and I-shall-un-vigor-unto and I-shall-be as one of-the-ones of-mankinds.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:8 καὶ ἀνήνεγκαν αὐτῇ οἱ ἄρχοντες τῶν ἀλλοφύλων ἑπτὰ νευρὰς ὑγρὰς μὴ διεφθαρμένας, καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν αὐταῖς·

And they-beared-up unto-it, the-ones firsting of-the-ones of-other-tribed, to-seven to-sinewings to-en-watered lest to-having-had-come-to-be-degraded-through, and it-binded to-it in unto-them;

16:8 αρχοντες] σατραπαι A | διεφθαρμενας] ηρημωμενας A

(AR) καὶ ἀνήνεγκαν αὐτῇ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων ἑπτὰ νευρὰς ὑγρὰς μὴ ἠρημωμένας καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν αὐταῖς

And they-beared-up unto-it, the-ones provincers of-the-ones of-other-tribed, to-seven to-sinewings to-en-watered lest to-having-had-come-to-be-en-solituded, and it-binded to-it in unto-them.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:9 καὶ τὸ ἔνεδρον αὐτῇ ἐκάθητο ἐν τῷ ταμιείῳ, καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀλλόφυλοι ἐπὶ σέ, Σαμψών· καὶ διέσπασεν τὰς νευρέας ὡς εἴ τις ἀποσπάσοι στρέμμα στιππύου ἐν τῷ ὀσφρανθῆναι αὐτὸ πυρός, καὶ οὐκ ἐγνώσθη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ.

and the-one an-en-seating-in unto-it it-was-sitting-down in unto-the-one unto-a-facilitate-belonglet, and it-had-said unto-it, Other-tribed upon to-thee, Sampsôn; and it-through-drew-unto to-the-ones to-sinewings as if a-one it-may-have-had-off-drawn-unto to-a-beturning-to of-a-canvas in unto-the-one to-have-been-odor-centered to-it of-a-fire, and not it-was-acquainted the-one a-force-holding of-it.

16:9 αυτη] αυτου μΑ | εκαθητο] + αυτου A | αυτω] προς αυτον A | διεσπασεν] διερρηξεν A | νευρας A | ως ει τις αποσπασοι . . . δτιππυου] ον τροπον διασπαται κλωσμα του αποτιναγματος A

(AR) καὶ τὸ ἔνεδρον αὐτοῦ ἐκάθητο ἐν τῷ ταμιείῳ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ἀλλόφυλοι ἐπὶ σέ Σαμψων καὶ διέρρηξεν τὰς νευράς ὃν τρόπον διασπᾶται κλῶσμα τοῦ ἀποτινάγματος ἐν τῷ ὀσφρανθῆναι πυρός καὶ οὐκ ἐγνώσθη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ

and the-one an-en-seating-in of-it it-was-sitting-down in unto-the-one unto-a-facilitate-belonglet, and it-had-said toward to-it, Other-tribed upon to-thee, Sampsôn; and it-en-bursted-through to-the-ones to-sinewings to-which to-a-turn it-be-through-drawn-unto a-twirling-to of-the-one of-a-jolting-off-to in unto-the-one to-have-been-odor-centered of-a-fire, and not it-was-acquainted the-one a-force-holding of-it.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:10 καὶ εἶπεν Δαλειδὰ πρὸς Σαμψών Ἰδοὺ ἐπλάνησάς με καὶ ἐλάλησας πρὸς μὲ ψευδῆ· νῦν οὖν ἀνάγγειλον μοι ἐν τίνι δεθήσῃ.

And it-had-said, a-Daleida, toward to-a-Sampsôn, Thou-should-have-had-seen, thou-spoke-upon-unto to-me and thou-spoke-unto toward to-me to-falsinged; now accordingly thou-should-have-leadeeered-up unto-me in unto-what-one thou-shall-be-binded.

16:10 Δαλιδα A | επλανησας] παρελοφισω A | om ουν A | αναγγειλον] + δη A

(AR) καὶ εἶπεν Δαλιλα πρὸς Σαμψων ἰδοὺ παρελογίσω με καὶ ἐλάλησας πρός με ψευδῆ νῦν οὖν ἀνάγγειλον δή μοι ἐν τίνι δεθήσῃ

And it-had-said, a-Dalila, toward to-a-Sampsôn, Thou-should-have-had-seen, thou-fortheed-beside-to to-me and thou-spoke-unto toward to-me to-falsinged; now accordingly thou-should-have-leadeeered-up then unto-me in unto-what-one thou-shall-be-binded.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:11 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Ἐὰν δεσμεύοντες δήσωσίν με ἐν καλωδίοις καινοῖς οἷς οὐκ ἐγένετο ἐν αὐτοῖς ἔργον, καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων.

And it-had-said toward to-it, If-ever bindeeing-of they-might-have-binded to-me in unto-cablelets unto-fresh unto-which not it-had-became in unto-them a-work, and I-shall-un-vigor-unto and I-shall-be as one of-the-ones of-mankinds.

16:11 δεσμευοντες] δεσμω A | δησουσιν A | καλωδιοις] pr επτα A | om καινοις A | οις ουκ εγενετο εν αυτοις] εν οις ουκ εγενηθη A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν ἐὰν δεσμῷ δήσωσίν με ἐν ἑπτὰ καλωδίοις καινοῖς ἐν οἷς οὐκ ἐγενήθη ἔργον καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων

And it-had-said toward to-it, If-ever unto-a-bindee they-might-have-binded to-me in unto-seven unto-cablelets unto-fresh in unto-which not it-was-became a-work, and I-shall-un-vigor-unto and I-shall-be as one of-the-ones of-mankinds.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:12 καὶ ἔλαβεν Δαλειδὰ καλώδια καινὰ καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν αὐτοῖς, καὶ τὰ ἔνεδρα ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ταμείου, καὶ εἶπεν Ἀλλόφυλοι ἐπὶ σέ, Σαμψών· καὶ διέσπασεν αὐτὰ ἀπὸ βραχιόνων αὐτοῦ ὡς σπαρτίον.

And it-had-taken, a-Daleida, to-cablelets to-fresh and it-binded to-it in unto-them, and the-ones en-seatings-in it-had-came-out out of-the-one of-a-facilitatelet-of, and it-had-said, Other-tribed upon to-thee, Sampsôn; and it-through-drew-unto to-them off of-more-short of-it as to-a-threadlet.

16:12 ελαβεν] + αυτω A | Δαλιδα A | om καλωδια A | om και τα ενεδρα εξηλθεν εκ του ταμειου (ταμιου B) A | ειπεν] + προς αυτον A | αλλοφυλοι] pr οι A | Σαμψων] + και το ενεδρον εκαθητο εν τω ταμιειω A | διεσπασεν] εσπασεν A | Βραχιονων] pr των A | σπαρτιον] ραμμα A

(AR) καὶ ἔλαβεν αὐτῷ Δαλιλα καλώδια καινὰ καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν αὐτοῖς καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν οἱ ἀλλόφυλοι ἐπὶ σέ Σαμψων καὶ τὸ ἔνεδρον ἐκάθητο ἐν τῷ ταμιείῳ καὶ διέσπασεν αὐτὰ ἀπὸ τῶν βραχιόνων αὐτοῦ ὡς ῥάμμα

And it-had-taken unto-it, a-Dalila, to-cablelets to-fresh and it-binded to-it in unto-them, and it-had-said toward to-it, The-ones other-tribed upon to-thee, Sampsôn; and the-one an-en-seating-in it-was-sitting-down in unto-the-one unto-a-facilitate-belonglet; and it-through-drew-unto to-them off of-the-ones of-more-short of-it as to-a-sewing-to.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:13 καὶ εἶπεν Δαλειδὰ πρὸς Σαμψών Ἰδοὺ ἐπλάνησάς με καὶ ἐλάλησας πρὸς ἐμὲ ψευδῆ· ἀπάγγειλον δή μοι ἐν τίνι δεθήσῃ. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Ἐὰν ὑφάνῃς τὰς ἑπτὰ σειρὰς τῆς κεφαλῆς μου σὺν τῷ διάσματι καὶ ἐνκρούσῃς τῷ πασσάλῳ εἰς τὸν τοῖχον, καὶ ἔσομαι ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων ἀσθενής.

And it-had-said, a-Daleida, toward to-a-Sampsôn, Thou-should-have-had-seen, thou-spoke-upon-unto to-me and thou-spoke-unto toward to-ME to-falsinged; thou-should-have-leadeeered-off then unto-me in unto-what-one thou-shall-be-binded; and it-had-said toward to-it, If-ever thou-might-have-woven to-the-ones to-seven to-plaitings of-the-one of-a-head of-me together unto-the-one unto-a-throughing-to and thou-might-have-strucked-in unto-the-one unto-a-pitchment into to-the-one to-a-lineation, and I-shall-be as one of-the-ones of-mankinds un-vigoringed.

Note: to-a-lineation : lined siding.

16:13 Δαλιδα A | ιδου] ως νυν A | επλανησας] παρελογισω A | εμε] με A | αναγγειλον A | συν τω διασματι] μετα του διασματος A | τω πασσ.] pr εν A | ασθενης ως εις των αν̅ω̅ν̅ A

(AR) καὶ εἶπεν Δαλιλα πρὸς Σαμψων ἕως νῦν παρελογίσω με καὶ ἐλάλησας πρός με ψευδῆ ἀνάγγειλον δή μοι ἐν τίνι δεθήσῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν ἐὰν ὑφάνῃς τὰς ἑπτὰ σειρὰς τῆς κεφαλῆς μου μετὰ τοῦ διάσματος καὶ ἐγκρούσῃς ἐν τῷ πασσάλῳ εἰς τὸν τοῖχον καὶ ἔσομαι ἀσθενὴς ὡς εἷς τῶν ἀνθρώπων

And it-had-said, a-Dalila, toward to-a-Sampsôn, Unto-if-which now thou-fortheed-beside-to to-me and thou-spoke-unto toward to-me to-falsinged; thou-should-have-leadeeered-up then unto-me in unto-what-one thou-shall-be-binded; and it-had-said toward to-it, If-ever thou-might-have-woven to-the-ones to-seven to-plaitings of-the-one of-a-head of-me with of-the-one of-a-throughing-to and thou-might-have-strucked-in in unto-the-one unto-a-pitchment into to-the-one to-a-lineation, and I-shall-be un-vigoringed as one of-the-ones of-mankinds.

Note: to-a-lineation : lined siding.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:14 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κοιμᾶσθαι αὐτὸν καὶ ἔλαβεν Δαλειδὰ τὰς ἑπτὰ σειρὰς τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ὕφανεν ἐν τῷ διάσματι καὶ ἔπηξεν τῷ πασσάλῳ εἰς τὸν τοῖχον, καὶ εἶπεν Ἀλλόφυλοι ἐπὶ σέ, Σαμψών· καὶ ἐξυπνίσθη ἐκ τοῦ ὕπνου αὐτοῦ, καὶ ἐξῆρεν τὸν πάσσαλον τοῦ ὑφάσματος ἐκ τοῦ τοίχου.

And it-had-became in unto-the-one to-be-situateed-unto to-it and it-had-taken, a-Daleida, to-the-ones to-seven to-plaitings of-the-one of-a-head of-it and it-wove in unto-the-one unto-a-throughing-to and it-en-pitched unto-the-one unto-a-pitchment into to-the-one to-a-lineation, and it-had-said, Other-tribed upon to-thee, Sampsôn; and it-was-slept-out-to out of-the-one of-a-sleep of-it, and it-lifted-out to-the-one to-a-pitchment of-the-one of-a-weaving-to out of-the-one of-a-lineation.

Note: to-a-lineation : lined siding.

16:14 εγενετο εν τω κοιμασθαι αυτον] εκοιμισεν αυτον Δαλιδα A | ελαβεν] εδιασατο A | om Δαλειδα A | τας επτα σειρας] τους επτα Βοστρυχους A | και υφανεν . . . τω πασσαλω] μετα της εκστασεως· και κατεκρου|σεν εν τοις πασσαλοις A | ειπεν] + προς αυτον A | αλλοφυλοι] pr οι A | εξυπνισθη] ηγερθη A | εξηρεν τον πασσαλον του υφασματος] εξεσπασεν τους πασσα|λους συν τω υφασματι A | τοιχου] + και το διασμα· και ουκ | εγνωσθη η ισχυς αυτου· A

(AR) καὶ ἐκοίμισεν αὐτὸν Δαλιλα καὶ ἐδιάσατο τοὺς ἑπτὰ βοστρύχους τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ μετὰ τῆς ἐκτάσεως καὶ κατέκρουσεν ἐν τοῖς πασσάλοις εἰς τὸν τοῖχον καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν οἱ ἀλλόφυλοι ἐπὶ σέ Σαμψων καὶ ἐξηγέρθη ἐκ τοῦ ὕπνου αὐτοῦ καὶ ἐξέσπασεν τοὺς πασσάλους σὺν τῷ ὑφάσματι ἐκ τοῦ τοίχου καὶ τὸ δίασμα καὶ οὐκ ἐγνώσθη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ

And it-situateed-to to-it, a-Dalila, and it-throughed-to to-the-ones to-seven to-tresses of-the-one of-a-head of-it with of-the-one of-a-stretching-out and it-knocked-down in unto-the-ones unto-pitchments into to-the-one to-a-lineation, and it-had-said toward to-it, The-ones other-tribed upon to-thee, Sampsôn; and it-was-roused-out out of-the-one of-a-sleep of-it, and it-out-drew-unto to-the-ones to-pitchments together unto-the-one unto-a-weaving-to out of-the-one of-a-lineation and to-the-one to-a-throughing-to; and not it-was-acquainted the-one a-force-holding of-it.

Note: to-a-lineation : lined siding.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:15 καὶ εἶπεν Δαλειδὰ πρὸς Σαμψών· Πῶς λέγεις Ἠγάπηκά σε, καὶ οὐκ ἔστιν ἡ καρδία σου μετ' ἐμοῦ; τοῦτο τρίτον ἐπλάνησάς με, καὶ οὐκ ἀπήγγειλάς μοι ἐν τίνι ἡ ἰσχύς σου ἡ μεγάλη.

And it-had-said, a-Daleida, toward to-a-Sampsôn, Unto-whither thou-forth, I-had-come-to-excess-off-unto to-thee, and not it-be the-one a-heart of-thee with of-ME? To-the-one-this to-third thou-spoke-upon-unto to-me, and not thou-leadeeered-off unto-me in unto-what-one the-one a-force-holding of-thee the-one great.

16:15 Δαλειδα προς Σαμψων] προς αυτον Δαλιδα A | λεγεις] ερεις A | ουκ εστιν η καρδια σου] η κ. σου εστιν A | τριτον] pr το A | επλανησας] παρελογισω A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Δαλιλα πῶς ἐρεῖς ἠγάπηκά σε καὶ ἡ καρδία σου οὐκ ἔστιν μετ᾽ ἐμοῦ τοῦτο τρίτον παρελογίσω με καὶ οὐκ ἀπήγγειλάς μοι ἐν τίνι ἡ ἰσχύς σου ἡ μεγάλη

And it-had-said toward to-it, a-Dalila, Unto-whither thou-utter, I-had-come-to-excess-off-unto to-thee, and the-one a-heart of-thee not it-be with of-ME? To-the-one-this to-third thou-fortheed-beside-to to-me, and not thou-leadeeered-off unto-me in unto-what-one the-one a-force-holding of-thee the-one great.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:16 καὶ ἐγένετο ὅτε ἐξέλιψεν αὐτὸν ἐν λόγοις αὐτῆς πάσας τὰς ἡμέρας καὶ ἐστενοχώρησεν αὐτόν, καὶ ὠλιγοψύχησεν ἕως τοῦ ἀποθανεῖν.

And it-had-became which-also it-rubbed-out to-it in unto-forthees of-it to-all the-ones to-dayednesses and it-narrow-spaced-unto to-it, and it-little-breathed-unto unto-if-which of-the-one to-have-had-died-off.

16:16 εξεθλιψεν] κατειργασατο A | εν λογοις] τοις λ. A | πασας τας ημ.] ολην την νυκτα A | εστενοχωρησεν] παρηνωχλησεν A | ολιγοψυχησεν A | του αποθανειν] εις θανατον A

(AR) καὶ ἐγένετο ὅτε κατειργάσατο αὐτὸν τοῖς λόγοις αὐτῆς ὅλην τὴν νύκτα καὶ παρηνώχλησεν αὐτόν καὶ ὠλιγοψύχησεν ἕως εἰς θάνατον

And it-had-became which-also it-down-worked-to to-it unto-the-ones unto-forthees of-it to-whole to-the-one to-a-night and it-crowded-in-beside-unto to-it, and it-little-breathed-unto unto-if-which into to-a-death.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:17 καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῇ τὴν πᾶσαν καρδίαν αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ Σίδηρος οὐκ ἀνέβη ἐπὶ τὴν κεφαλήν μου, ὅτι ἅγιος θεοῦ ἐγώ εἰμι ἀπὸ κοιλίας μητρός μου· ἐὰν οὖν ξυρήσωμαι, ἀποστήσεται ἀπ' ἐμοῦ ἡ ἰσχύς μου, καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι ὡς πάντες οἱ ἄνθρωποι.

And it-leadeeered-off unto-it to-the-one to-all to-a-heart of-it and it-had-said unto-it, An-iron not it-had-stepped-up upon to-the-one to-a-head of-me, to-which-a-one hallow-belonged of-a-Deity(Elohim) I I-be off of-a-hollowing-unto of-a-mother of-me; if-ever accordingly I-might-have-razored-unto, it-shall-stand-off off of-ME, the-one a-force-holding of-me, and I-shall-un-vigor-unto and I-shall-be as all the-ones mankinds.

16:17 απηγγειλεν A | την πασαν καρδιαν] παντα τα απο καρδιας A | σιδηρος] ξυρον A | ανεβη] αναβησεται A | αγιος] ναζειραιος A | απο] εκ A | εαν ουν] και εαν A | ξυρησομαι A | ασθνησω A* (ασθενησω A1) | ως παντες οι ανθρ.] κατα παντας τους αν̅ο̅υ̅ς̅ A

(AR) καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῇ πάντα τὰ ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ ξυρὸν οὐκ ἀναβήσεται ἐπὶ τὴν κεφαλήν μου ὅτι ναζιραῖος θεοῦ ἐγώ εἰμι ἐκ κοιλίας μητρός μου καὶ ἐὰν ξυρήσωμαι ἀποστήσεται ἀπ᾽ ἐμοῦ ἡ ἰσχύς μου καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι κατὰ πάντας τοὺς ἀνθρώπους

And it-leadeeered-off unto-it to-all to-the-ones off of-a-heart of-it and it-had-said unto-it, A-razor not it-had-stepped-up upon to-the-one to-a-head of-me, to-which-a-one nazir-belonged of-a-Deity(Elohim) I I-be out of-a-hollowing-unto of-a-mother of-me; and if-ever I-might-have-razored-unto, it-shall-stand-off off of-ME, the-one a-force-holding of-me, and I-shall-un-vigor-unto and I-shall-be down to-all to-the-ones to-mankinds.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:18 καὶ εἶδεν Δαλειδὰ ὅτι ἀπήγγειλεν αὐτῇ πᾶσαν τὴν καρδίαν αὐτοῦ, καὶ ἀπέστειλεν καὶ ἐκάλεσεν τοὺς ἄρχοντας τῶν ἀλλοφύλων λέγουσα Ἀνάβητε ἔτι τὸ ἅπαξ τοῦτο, ὅτι ἀπήγγειλέν μοι τὴν πᾶσαν καρδίαν αὐτοῦ· καὶ ἀνέβησαν πρὸς αὐτὴν οἱ ἄρχοντες τῶν ἀλλοφύλων, καὶ ἀνήνεγκαν τὸ ἀργύριον ἐν χερσὶν αὐτῶν.

And it-had-seen, a-Daleida, to-which-a-one it-leadeeered-off unto-it to-all to-the-one to-a-heart of-it, and it-set-off and it-called-unto to-the-ones to-firsting of-the-ones of-other-tribed forthing, Ye-should-have-had-stepped-up if-to-a-one to-the-one to-once to-the-one-this, to-which-a-one it-leadeeered-off unto-me to-the-one to-all to-a-heart of-it; and they-had-stepped-up toward to-it, the-ones firsting of-the-ones of-other-tribed, and they-beared-up to-the-one to-a-silverlet in unto-hands of-them.

16:18 ιδεν A | Δαλιδα A | ανηγγειλεν A | πασαν την καρδιαν] παντα τα απο καρδιας A | om και εκαλεσεν A | τους αρχοντας] παντας τ. σατραπας A | om ετι A | om τουτο A | ανηγγειλεν A | την πασαν καρδιαν] πασαν την κακιαν A | οι αρχοντες] πασαι αι σατραπιαι A | ανηνεγκαν] ηνεγκαν A | χερσιν (χειρσιν B)] pr ταις A

(AR) καὶ εἶδεν Δαλιλα ὅτι ἀνήγγειλεν αὐτῇ πάντα τὰ ἀπὸ καρδίας αὐτοῦ καὶ ἀπέστειλεν καὶ ἐκάλεσεν πάντας τοὺς σατράπας τῶν ἀλλοφύλων λέγουσα ἀνάβητε τὸ ἅπαξ ὅτι ἀνήγγειλέν μοι πᾶσαν τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ ἀνέβησαν πρὸς αὐτὴν πᾶσαι αἱ σατραπίαι τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἤνεγκαν τὸ ἀργύριον ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν

And it-had-seen, a-Dalila, to-which-a-one it-leadeeered-up unto-it to-all to-the-ones off of-a-heart of-it, and it-set-off and it-called-unto to-all to-the-ones to-provincers of-the-ones of-other-tribed forthing, Ye-should-have-had-stepped-up to-the-one to-once, to-which-a-one it-leadeeered-up unto-me to-all to-the-one to-a-heart of-it; and they-had-stepped-up toward to-it, all the-ones provincerings-unto of-the-ones of-other-tribed, and they-beared to-the-one to-a-silverlet in unto-the-ones unto-hands of-them.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:19 καὶ ἐκοίμισεν Δαλειδὰ τὸν Σαμψὼν ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτῆς, καὶ ἐκάλεσεν ἄνδρα καὶ ἐξύρησεν τὰς ἑπτὰ σειρὰς τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ· καὶ ἤρξατο ταπεινῶσαι αὐτόν, καὶ ἀπέστη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ ἀπ' αὐτοῦ.

And it-situateed-to, a-Daleida, to-the-one to-a-Sampsôn upon to-the-ones to-knees of-it, and it-called-unto to-a-man and it-razored-unto to-the-ones to-seven to-plaitings of-the-one of-a-head of-it, and it-firsted to-have-en-belonged-to to-it, and it-had-stood-off, the-one a-force-holding of-it, off of-it.

16:19 om Δαλειδα A | τον Σαμψων] αυτον A | επι τα γονατα] ανα μεσον των γονατων A | ανδρα] τον κουρεα A | τας ε. σειρας] τους ε. βοστρυχους A | ταπεινωσαι αυτον] ταπεινουσθαι A

(AR) καὶ ἐκοίμισεν αὐτὸν ἀνὰ μέσον τῶν γονάτων αὐτῆς καὶ ἐκάλεσεν τὸν κουρέα καὶ ἐξύρησεν τοὺς ἑπτὰ βοστρύχους τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἤρξατο ταπεινοῦσθαι καὶ ἀπέστη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ

And it-situateed-to to-it up to-middle of-the-ones of-knees of-it, and it-called-unto to-the-one to-a-shearer-of and it-razored-unto to-the-ones to-seven to-tresses of-the-one of-a-head of-it, and it-firsted to-be-en-low-belonged-to and it-had-stood-off, the-one a-force-holding of-it, off of-it.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:20 καὶ εἶπεν Δαλειδά Ἀλλόφυλοι ἐπὶ σέ, Σαμψών. καὶ ἐξυπνίσθη ἐκ τοῦ ὕπνου αὐτοῦ καὶ εἶπεν Ἐξελεύσομαι ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ, καὶ ἐκτιναχθήσομαι· καὶ αὐτὸς οὐκ ἔγνω ὅτι ἀπέστη ὁ κύριος ἀπάνωθεν αὐτοῦ.

And it-had-said, a-Daleida, Other-tribed upon to-thee, Sampsôn. And it-was-slept-out-to out of-the-one of-a-sleep of-it and it-had-said, I-shall-come-out as to-once and to-once, and I-shall-be-jolted-out; and it not it-had-acquainted to-which-a-one it-had-stood-off, the-one Authority-belonged(Yahveh), off-up-unto-which-from of-it.

16:20 ειπεν] + αυτω A | Δαλιδα A | αλλοφυλοι] pr οι A | εξυπνισθη] εξηγερθη A | ως απαξ και απαξ] και ποιησω καθως αει A | εκτιναχθησομαι] αποτιναξομαι A | απεστη ο κυριος] κς̅ απεστη A | απανωθεν] απ A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτῷ Δαλιλα οἱ ἀλλόφυλοι ἐπὶ σέ Σαμψων καὶ ἐξηγέρθη ἐκ τοῦ ὕπνου αὐτοῦ καὶ εἶπεν ἐξελεύσομαι καὶ ποιήσω καθὼς ἀεὶ καὶ ἀποτινάξομαι καὶ αὐτὸς οὐκ ἔγνω ὅτι κύριος ἀπέστη ἀπ᾽ αὐτοῦ

And it-had-said unto-it, a-Dalila, The-ones other-tribed upon to-thee, Sampsôn. And it-was-roused-out out of-the-one of-a-sleep of-it and it-had-said, I-shall-come-out and I-shall-do-unto down-as ever-if and I-shall-jolt-off; and it not it-had-acquainted to-which-a-one Authority-belonged(Yahveh) it-had-stood-off off of-it.

(1061-1060 B.C.)

Jdg 16:21 καὶ ἐκράτησαν αὐτὸν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ ἐξέκοψαν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ κατήνεγκαν αὐτὸν εἰς Γάζαν καὶ ἐπέδησαν αὐτὸν ἐν πέδαις χαλκείαις· καὶ ἦν ἀλήθων ἐν οἴκῳ τοῦ δεσμωτηρίου.

And they-secured-unto to-it, the-ones other-tribed, and they-felled-out to-the-ones to-eyes of-it, and they-beared-down to-it into to-a-Gaza and they-binded-upon to-it in unto-footings unto-copper-belonged; and it-was grinding in unto-a-house of-the-one of-an-en-tierlet.

16:21 εκρατησαν αυτον] επελαβοντο αυτου A | εξεκοψαν] εξωρυξαν A | κατηνεγκαν] κατηγαγον A | επεδησαν] εδησαν A | πεδαις χαλκειαις] παιδες χαλκαις A | του δεσμωτηριου] της φυλακης A

(AR) καὶ ἐπελάβοντο αὐτοῦ οἱ ἀλλόφυλοι καὶ ἐξώρυξαν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ κατήγαγον αὐτὸν εἰς Γάζαν καὶ ἔδησαν αὐτὸν ἐν πέδαις χαλκαῖς καὶ ἦν ἀλήθων ἐν οἴκῳ τῆς φυλακῆς

And they-had-taken-upon of-it, the-ones other-tribed, and they-gougered-out to-the-ones to-eyes of-it, and they-had-led-down to-it into to-a-Gaza and they-binded to-it in unto-footings unto-copper-belonged; and it-was grinding in unto-a-house of-the-one of-a-guardery.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:22 καὶ ἤρξατο θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ βλαστάνειν, καθὼς ἐξυρήσατο.

And it-firsted, a-hair of-the-one of-a-head of-it, to-sprout, down-as it-razored-unto.

16:22 θριξ] pr η A | βλαστανειν] ανατειλε A | καθως εξυρησατο] ηνικα εξυρηθη A

(AR) καὶ ἤρξατο ἡ θρὶξ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἀνατεῖλαι ἡνίκα ἐξυρήθη

And it-firsted, the-one a-hair of-the-one of-a-head of-it, to-have-finished-up, to-which-belonged-of it-was-razored-unto.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:23 Καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν ἀλλοφύλων συνήχθησαν θῦσαι θυσίασμα μέγα τῷ Δαγὼν θεῷ αὐτῶν καὶ εὐφρανθῆναι, καὶ εἶπαν Ἔδωκεν ὁ θεὸς ἐν χειρὶ ἡμῶν τὸν Σαμψὼν τὸν ἐχθρὸν ἡμῶν.

And the-ones firsting of-the-ones of-other-tribed they-were-led-together to-have-surged to-a-surging-to to-great unto-the-one unto-a-Dagôn unto-a-deity(elohim) of-them and to-have-been-goodly-centered, and they-said, It-gave, the-one a-deity(elohey), in unto-a-hand of-us to-the-one to-a-Sampsôn to-the-one to-en-enmitied of-us.

16:23–24 ημων 2° . . . τραυματιας ημων partim in mg et ad calc partim ut vid sup ras B?

16:23 αρχοντες] σατραπαι A | θυσαι] θυσιασαι (superscr σια) B? pr του A | θυσιασμα μεγα] θυσιαν μεγαλην A | τω Δαγων θεω] D. tw qw´ A | ευφρανθηναι] pr του A | εδωκεν] παρεδωκεν A | θεος] +ημων A | τον Σαμψων] om τον A

(AR) καὶ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων συνήχθησαν τοῦ θῦσαι θυσίαν μεγάλην Δαγων τῷ θεῷ αὐτῶν καὶ τοῦ εὐφρανθῆναι καὶ εἶπαν παρέδωκεν ὁ θεὸς ἡμῶν ἐν χειρὶ ἡμῶν Σαμψων τὸν ἐχθρὸν ἡμῶν

And the-ones provincers of-the-ones of-other-tribed they-were-led-together of-the-one to-have-surged to-a-surging-unto to-great unto-a-Dagôn unto-the-one unto-a-deity(elohim) of-them and of-the-one to-have-been-goodly-centered, and they-said, It-gave-beside, the-one a-deity(elohey) of-us, in unto-a-hand of-us to-a-Sampsôn to-the-one to-en-enmitied of-us.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:24 καὶ εἶδαν αὐτὸν ὁ λαός, καὶ ὕμνησαν τὸν θεὸν αὐτῶν ὅτι Παρέδωκεν ὁ θεὸς ἡμῶν τὸν ἐχθρὸν ἡμῶν ἐν χειρὶ ἡμῶν, τὸν ἐρημοῦντα τὴν γῆν ἡμῶν καὶ ὃς ἐπλήθυνεν τοὺς τραυματίας ἡμῶν.

And they-saw to-it, the-one a-people, and they-hymned-unto to-the-one to-a-deity(elohim) of-them to-which-a-one, It-gave-beside, the-one a-deity(elohey) of-us, to-the-one to-en-enmitied of-us in unto-a-hand of-us, to-the-one to-en-solituding to-the-one to-a-soil of-us and which it-was-repletening to-the-ones to-wounded-belongers of-us.

16:23–24 ημων 2° . . . τραυματιας ημων partim in mg et ad calc partim ut vid sup ras B?

16:24 ειδαν] ιδεν A | υμνησαν] ηνεσαν A | τον θεον] τους θεους A | οτι] και ειπαν A | τον ερημουντα] και τον εξερημουντα A | και ος] οστις A

(AR) καὶ εἶδεν αὐτὸν ὁ λαὸς καὶ ᾔνεσαν τοὺς θεοὺς αὐτῶν καὶ εἶπαν παρέδωκεν ὁ θεὸς ἡμῶν τὸν ἐχθρὸν ἡμῶν ἐν χειρὶ ἡμῶν καὶ τὸν ἐξερημοῦντα τὴν γῆν ἡμῶν ὅστις ἐπλήθυνεν τοὺς τραυματίας ἡμῶν

And they-had-seen to-it, the-one a-people, and they-lauded-unto to-the-ones to-deities(elohim) of-them and they-said, It-gave-beside, the-one a-deity(elohey) of-us, to-the-one to-en-enmitied of-us in unto-a-hand of-us, and to-the-one to-en-solituding-out to-the-one to-a-soil of-us which-a-one it-was-repletening to-the-ones to-wounded-belongers of-us.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:25 καὶ ὅτε ἠγαθύνθη ἡ καρδία αὐτῶν, καὶ εἶπαν Καλέσατε τὸν Σαμψὼν ἐξ οἴκου φυλακῆς, καὶ παιξάτω ἐνώπιον ἡμῶν. καὶ ἐκάλεσαν τὸν Σαμψὼν ἀπὸ οἴκου δεσμωτηρίου, καὶ ἔπαιζεν ἐνώπιον αὐτῶν· καὶ ἐράπιζον αὐτόν, καὶ ἔστησαν αὐτὸν ἀνὰ μέσον τῶν κιόνων.

And which-also it-was-excess-placened the-one a-heart of-them, and they-said, Ye-should-have-called-unto to-the-one to-a-Sampsôn out of-a-house of-a-guardery, and it-should-have-childed-to to-in-look-belonged of-us. And they-called-unto to-the-one to-a-Sampsôn off of-a-house of-an-en-tierlet, and it-was-childing-to to-in-look-belonged of-them; and they-slapped-to to-it, and they-stood to-it up to-middle of-the-ones of-columns.

16:25 οτε] pr εγενετο A | απο οικου δεσμωτηριου] εξ οικου της φυλακης A | om και επαιζεν ενωπιον αυτων A | εραπιζον αυτον] ενεπαιζον αυτω A | κιονων] δυο στυλων A

(AR) καὶ ἐγένετο ὅτε ἠγαθύνθη ἡ καρδία αὐτῶν καὶ εἶπαν καλέσατε τὸν Σαμψων ἐξ οἴκου φυλακῆς καὶ παιξάτω ἐνώπιον ἡμῶν καὶ ἐκάλεσαν τὸν Σαμψων ἐξ οἴκου τῆς φυλακῆς καὶ ἐνέπαιζον αὐτῷ καὶ ἔστησαν αὐτὸν ἀνὰ μέσον τῶν δύο στύλων

And it-had-became which-also it-was-excess-placened the-one a-heart of-them, and they-said, Ye-should-have-called-unto to-the-one to-a-Sampsôn out of-a-house of-a-guardery, and it-should-have-childed-to to-in-look-belonged of-us. And they-called-unto to-the-one to-a-Sampsôn out of-a-house of-the-one of-a-guardery, and they-were-childing-in-to unto-it, and they-stood to-it up to-middle of-the-ones of-two of-pillars.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:26 καὶ εἶπεν Σαμψὼν πρὸς τὸν νεανίαν τὸν κρατοῦντα τὴν χεῖρα αὐτοῦ Ἄφες με καὶ ψηλαφήσω τοὺς κίονας ἐφ' οἷς ὁ οἶκος στήκει ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐπιστηριχθήσομαι ἐπ' αὐτούς.

And it-had-said, a-Sampsôn, toward to-the-one to-a-new-belonging to-the-one to-securing-unto to-the-one to-a-hand of-it, Thou-should-have-sent-off to-me and I-might-have-felt-unto to-the-ones to-columns upon unto-which the-one a-house it-standeth upon to-them, and I-shall-be-stablished-upon-to upon to-them.

16:26 τον νεανιαν τον κρατ. την χ. αυτου] το παι|δαριον τον χειραγωγουντα| αυτον A | αφες με . . . επιστηριχθησομαι] επαναπαυσον με δη| και ποιησον ψηλαφησαι με| επι τους στυλους· εφ ων ο οι|κος επεστηρικτο επ αυτων·| και επιστηρισον με A | επ αυτους] + ο δε παις εποιησεν ουτως A

(AR) καὶ εἶπεν Σαμψων πρὸς τὸ παιδάριον τὸν χειραγωγοῦντα αὐτόν ἐπανάπαυσόν με δὴ καὶ ποίησον ψηλαφῆσαί με ἐπὶ τοὺς στύλους ἐφ᾽ ὧν ὁ οἶκος ἐπεστήρικται ἐπ᾽ αὐτῶν καὶ ἐπιστηρίσομαι ἐπ᾽ αὐτούς ὁ δὲ παῖς ἐποίησεν οὕτως

And it-had-said, a-Sampsôn, toward to-the-one to-a-childling to-the-one to-hand-leading-unto to-it, Thou-should-have-ceased-up-upon to-me then and thou-should-have-done-unto to-have-felt-unto to-me upon to-the-ones to-pillars upon of-which the-one a-house it-had-come-to-be-stablished-upon-to upon of-them, and I-shall-stablish-upon-to upon to-them; the-one then-also a-child it-did-unto unto-the-one-this.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:27 καὶ ὁ οἶκος πλήρης τῶν ἀνδρῶν καὶ τῶν γυναικῶν, καὶ ἐκεῖ πάντες οἱ ἄρχοντες τῶν ἀλλοφύλων, καὶ ἐπὶ τὸ δῶμα ὡς ἑπτακόσιοι ἄνδρες καὶ γυναῖκες οἱ θεωροῦντες ἐν παιγνίαις Σαμψών.

And the-one a-house fullinged of-the-ones of-men and of-the-ones of-women, and thither all the-ones firsting of-the-ones of-other-tribed, and upon to-the-one to-a-building-to as seven-hundred men and women the-ones surveiling-unto in unto-childings-unto of-a-Sampsôn.

16:27 και ο] ο δε A | πληρης] pr ην A | των ανδρων] om των A | των γυν.] om των A | αρχοντες] σατραπαι A | το δωμα] του δωματος A | ως επτακοσιοι] ωσει τρισχειλιοι A | οι θεωρ. εν παιγνιαις] εμβλεποντες εμπαιζομενον τον A

(AR) ὁ δὲ οἶκος ἦν πλήρης ἀνδρῶν καὶ γυναικῶν καὶ ἐκεῖ πάντες οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἐπὶ τοῦ δώματος ὡσεὶ τρισχίλιοι ἄνδρες καὶ γυναῖκες ἐμβλέποντες ἐμπαιζόμενον τὸν Σαμψων

And the-one a-house it-was fullinged of-men and of-women, and thither all the-ones provincers of-the-ones of-other-tribed, and upon of-the-one of-a-building-to as-if three-thousand men and women viewing-in to-being-childed-in-to to-the-one to-a-Sampsôn.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:28 καὶ ἔκλαυσεν Σαμψὼν πρὸς Κύριον καὶ εἶπεν Ἀδωναῖε Κύριε, μνήσθητί δή μου νῦν καὶ ἐνίσχυσόν με ἔτι τὸ ἅπαξ τοῦτο, θεέ· καὶ ἀνταποδώσω ἀνταπόδοσιν μίαν περὶ τῶν δύο ὀφθαλμῶν μου τοῖς ἀλλοφύλοις.

And it-sob-belonged, a-Sampsôn, toward to-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said, Adônaie Authority-belonged(Yahveh), thou-should-have-been-memoried-unto then of-me now and thou-should-have-force-held-in to-me if-to-a-one to-the-one to-once to-the-one-this, Deity(haElohim); and I-shall-ever-a-one-give-off to-an-ever-a-one-giving-off to-one about of-the-ones of-two of-eyes of-me unto-the-ones unto-other-tribed.

Note: Adônaie : transilerated from Hebrew.

16:28 εκλαυσεν] εβοησεν A | Αδωναιε] κε̅ A | om δη A | om νυν A | ετι] pr δη πλην A | om θεε A | ανταποδωσω ανταποδοσιν μιαν] εκδικησω εκδικησιαν A | περι] αντι A | τοις αλλοφυλοις] εκ των αλλοφυλων A

(AR) καὶ ἐβόησεν Σαμψων πρὸς κύριον καὶ εἶπεν κύριε κύριε μνήσθητί μου καὶ ἐνίσχυσόν με δὴ πλὴν ἔτι τὸ ἅπαξ τοῦτο καὶ ἐκδικήσω ἐκδίκησιν μίαν ἀντὶ τῶν δύο ὀφθαλμῶν μου ἐκ τῶν ἀλλοφύλων

And it-hollered-unto, a-Sampsôn, toward to-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said, Authority-belonged(Adonay) Authority-belonged(Yahveh), thou-should-have-been-memoried-unto of-me and thou-should-have-force-held-in to-me then to-beyond if-to-a-one to-the-one to-once to-the-one-this; and I-shall-course-out-unto to-a-coursing-out to-one ever-a-one of-the-ones of-two of-eyes of-me out of-the-ones of-other-tribed.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:29 καὶ περιέλαβεν Σαμψὼν τοὺς δύο κίονας τοῦ οἴκου ἐφ' οὓς ὁ οἶκος ἱστήκει, καὶ ἐπεστηρίχθη ἐπ' αὐτούς, καὶ ἐκράτησεν ἕνα τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ καὶ ἕνα τῇ ἀριστερᾷ αὐτοῦ.

And it-had-taken-about, a-Sampsôn, to-the-ones to-two to-columns of-the-one of-a-house upon to-which the-one a-house it-had-come-to-have-stood, and it-was-stablished-upon-to upon to-them, and it-secured-unto to-one unto-the-one unto-right-belonged of-it and to-one unto-the-one unto-more-un-bounded of-it.

Note: unto-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.

16:29 κιονας] στυλους A | του οικου] τους μεσους A | ους] ων A | ιστηκει] επεστηρικτον επ αυτων A | επεστηριχθη] επεστηρισατο A | αυτους] αυτοις A | om και εκρατησεν A | τη δεξια] pr εν A | τη αριστερα] pr εν A

(AR) καὶ περιέλαβεν Σαμψων τοὺς δύο στύλους τοὺς μέσους ἐφ᾽ ὧν ὁ οἶκος ἐπεστήρικτο ἐπ᾽ αὐτῶν καὶ ἐπεστηρίσατο ἐπ᾽ αὐτοῖς ἕνα ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ καὶ ἕνα ἐν τῇ ἀριστερᾷ αὐτοῦ

And it-had-taken-about, a-Sampsôn, to-the-ones to-two to-pillars to-the-ones to-middle upon of-which the-one a-house it-had-come-to-be-stablished-upon-to upon of-them; and it-stablished-upon-to upon unto-them to-one in unto-the-one unto-right-belonged of-it and to-one in unto-the-one unto-more-un-bounded of-it.

Note: unto-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:30 καὶ εἶπεν Σαμψών Ἀποθανέτω ψυχή μου μετὰ ἀλλοφύλων· καὶ ἐβάσταξεν ἐν ἰσχύι, καὶ ἔπεσεν ὁ οἶκος ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ ἐπὶ πάντα τὸν λαὸν τὸν ἐν αὐτῷ· καὶ ἦσαν οἱ τεθνηκότες οὓς ἐθανάτωσεν Σαμψὼν ἐν τῷ θανάτῳ αὐτοῦ πλείους ἢ οὓς ἐθανάτωσεν ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ.

And it-had-said, a-Sampsôn, It-should-have-had-died-off, a-breathing of-me, with of-other-tribed; and it-carried-to in unto-a-force-holding, and it-had-fallen, the-one a-house, upon to-the-ones to-firsting and upon to-all to-the-one to-a-people to-the-one in unto-it; and they-were the-ones having-had-come-to-die to-which it-en-deathed, a-Sampsôn, in unto-a-death of-it to-beyond or to-which it-en-deathed in unto-the-one unto-a-lifing of-it.

16:30 ψυχη] pr η A | αλλοφυλων] pr των A | εβασταξεν] εκλεινεν A | αρχοντας] σατραπας A | ησαν] εγενοντο A | η] υπερ A

(AR) καὶ εἶπεν Σαμψων ἀποθανέτω ἡ ψυχή μου μετὰ τῶν ἀλλοφύλων καὶ ἔκλινεν ἐν ἰσχύι καὶ ἔπεσεν ὁ οἶκος ἐπὶ τοὺς σατράπας καὶ ἐπὶ πάντα τὸν λαὸν τὸν ἐν αὐτῷ καὶ ἐγένοντο οἱ τεθνηκότες οὓς ἐθανάτωσεν Σαμψων ἐν τῷ θανάτῳ αὐτοῦ πλείους ὑπὲρ οὓς ἐθανάτωσεν ἐν τῇ ζωῇ αὐτοῦ

And it-had-said, a-Sampsôn, It-should-have-had-died-off, the-one a-breathing of-me, with of-the-ones of-other-tribed; and it-clined in unto-a-force-holding, and it-had-fallen, the-one a-house, upon to-the-ones to-provincers and upon to-all to-the-one to-a-people to-the-one in unto-it; and they-had-became the-ones having-had-come-to-die to-which it-en-deathed, a-Sampsôn, in unto-the-one unto-a-death of-it to-beyond over to-which it-en-deathed in unto-the-one unto-a-lifing of-it.

(1060-1059 B.C.)

Jdg 16:31 καὶ κατέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ἔλαβον αὐτὸν καὶ ἀνέβησαν· καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἀνὰ μέσον Σαραὰ καὶ ἀνὰ μέσον Ἐσθαὸλ ἐν τῷ τάφῳ Μανῶε τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. καὶ αὐτὸς ἔκρινεν τὸν Ἰσραὴλ εἴκοσι ἔτη.

And they-had-stepped-down, the-ones brethrened of-it and the-one a-house of-the-one of-a-father of-it, and they-had-taken to-it and they-had-stepped-up; and they-burialed to-it up to-middle of-a-Saraa and up to-middle of-an-Esthaol in unto-the-one unto-a-buriage of-a-Manôe of-the-one of-a-father of-it. And it it-separated to-the-one to-an-Israêl to-twenty to-yeareednesses.

16:31 ο οικος] pr πας A | Εσθαοᾶ Bb vid

(AR) καὶ κατέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶς ὁ οἶκος τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἔλαβον αὐτὸν καὶ ἀνέβησαν καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἀνὰ μέσον Σαραα καὶ ἀνὰ μέσον Εσθαολ ἐν τῷ τάφῳ Μανωε τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ αὐτὸς ἔκρινεν τὸν Ισραηλ εἴκοσι ἔτη

And they-had-stepped-down, the-ones brethrened of-it and all the-one a-house of-the-one of-a-father of-it, and they-had-taken to-it and they-had-stepped-up; and they-burialed to-it up to-middle of-a-Saraa and up to-middle of-an-Esthaol in unto-the-one unto-a-buriage of-a-Manôe of-the-one of-a-father of-it. And it it-separated to-the-one to-an-Israêl to-twenty to-yeareednesses.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:1 Καὶ ἐγένετο ἀνὴρ ἀπὸ ὄρους Ἐφράιμ, καὶ ὄνομα αὐτῷ Μειχαίας.

And it-had-became a-man off of-a-jutteedness of-an-Efraim, and a-naming-to unto-it a-Meichaias.

17:1 εγενετο] εγενηθη A | απο] εξ A | Μειχαιας] Μιχα A

(AR) καὶ ἐγένετο ἀνὴρ ἐξ ὄρους Εφραιμ καὶ ὄνομα αὐτῷ Μιχα

And it-had-became a-man out of-a-jutteedness of-an-Efraim, and a-naming-to unto-it a-Micha.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:2 καὶ εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτοῦ Οἱ χίλιοι καὶ ἑκατὸν οὓς ἔλαβες ἀργυρίου σεαυτῇ, καί με ἠράσω καὶ προσεῖπας ἐν ὠσί μου, ἰδοὺ τὸ ἀργύριον παρ' ἐμοί, ἐγὼ ἔλαβον αὐτό. καὶ εἶπεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ Εὐλογημένος ὁ υἱός μου τῷ κυρίῳ.

And it-had-said unto-the-one unto-a-mother of-it, The-ones thousand and a-hundred to-which thou-had-taken of-a-silverlet unto-thyself, and to-me thou-cursed-unto and thou-said-before in unto-ears of-me, thou-should-have-had-seen, the-one a-silverlet beside unto-ME, I I-had-taken to-it. And it-had-said, the-one a-mother of-it, Having-had-come-to-be-goodly-fortheed-unto the-one a-son of-me unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh).

17:2 οι χιλιοι Bb (χειλ. B*)] χιλιους A | ους (τους B) ελαβες αργυριου σεαυτη] αργ. τους λημφθεντας σοι A | με ηρασω] εξωρκισας A | προσειπας] ειπας A | ωσι] τοις ωσιν A | ευλογητος] ευλογημενος A

(AR) καὶ εἶπεν τῇ μητρὶ αὐτοῦ χιλίους καὶ ἑκατὸν ἀργυρίου τοὺς λημφθέντας σοι καὶ ἐξώρκισας καὶ εἶπας ἐν τοῖς ὠσίν μου ἰδοὺ τὸ ἀργύριον παρ᾽ ἐμοί ἐγὼ ἔλαβον αὐτό καὶ εἶπεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ εὐλογημένος ὁ υἱός μου τῷ κυρίῳ

And it-had-said unto-the-one unto-a-mother of-it, To-thousand and to-a-hundred of-a-silverlet to-the-ones to-having-been-taken unto-thee thou-fenceed-out-to and thou-said in unto-the-ones unto-ears of-me, thou-should-have-had-seen, the-one a-silverlet beside unto-ME, I I-had-taken to-it. And it-had-said, the-one a-mother of-it, Having-had-come-to-be-goodly-fortheed-unto the-one a-son of-me unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh).

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:3 καὶ ἀπέδωκεν τοὺς χιλίους καὶ ἑκατὸν τοῦ ἀργυρίου τῇ μητρὶ αὐτοῦ· καὶ εἶπεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ Ἁγιάζουσα ἡγίακα τὸ ἀργύριον τῷ κυρίῳ ἐκ χειρός μου τῷ υἱῷ μου τοῦ ποιῆσαι γλυπτὸν καὶ χωνευτόν, καὶ νῦν ἀποδώσω σοι αὐτό.

And it-gave-off to-the-ones to-thousand and to-a-hundred of-the-one of-a-silverlet unto-the-one unto-a-mother of-it; and it-had-said, the-one a-mother of-it, Hallow-belonging-to I-had-come-to-hallow-belong-to to-the-one to-a-silverlet unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) out of-a-hand of-me unto-the-one unto-a-son of-me of-the-one to-have-done-unto to-carved and to-moltened-of, and now I-shall-give-off unto-thee to-it.

17:3 αγιαζουσα ηγιακα] αγιασμω ηγιασα A | χειρος] pr της A | τω υιω μου] κατα μονας A | om και χωνευτον A | αποδωσω] pr επιστρεψω αυτα σοι και A

(AR) καὶ ἀπέδωκεν τοὺς χιλίους καὶ ἑκατὸν τοῦ ἀργυρίου τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ εἶπεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ ἁγιασμῷ ἡγίασα τὸ ἀργύριον τῷ κυρίῳ ἐκ τῆς χειρός μου κατὰ μόνας τοῦ ποιῆσαι γλυπτὸν καὶ χωνευτόν καὶ νῦν ἐπιστρέψω αὐτά σοι καὶ ἀποδώσω σοι αὐτό

And it-gave-off to-the-ones to-thousand and to-a-hundred of-the-one of-a-silverlet unto-the-one unto-a-mother of-it; and it-had-said, the-one a-mother of-it, Unto-a-hallow-belonging-of I-hallow-belonged-to to-the-one to-a-silverlet unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) out of-the-one of-a-hand of-me down to-stayeed of-the-one to-have-done-unto to-carved and to-moltened-of, and now I-shall-beturn-upon to-them unto-thee and I-shall-give-off unto-thee to-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:4 καὶ ἀπέδωκεν τὸ ἀργύριον τῇ μητρὶ αὐτοῦ· καὶ ἔλαβεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ διακοσίους ἀργυρίου καὶ ἔδωκεν αὐτὸ ἀργυροκόπῳ, καὶ ἐποίησεν αὐτὸ γλυπτὸν καὶ χωνευτόν· καὶ ἐγενήθη ἐν οἴκῳ Μειχαία.

And it-gave-off to-the-one to-a-silverlet unto-the-one unto-a-mother of-it; and it-had-taken, the-one a-mother of-it, to-two-hundred of-a-silverlet and it-gave to-it unto-a-silver-feller, and it-did-unto to-it to-carved and to-moltened-of; and it-was-became in unto-a-house of-a-Meichaias.

17:4 αργυριου] pr του A | αργυροκοπω] τω χωνευτη A | εγενηθη] εγενετο A | οικω Μειχαια] τω οικω Μειχα A

(AR) καὶ ἀπέδωκεν τὸ ἀργύριον τῇ μητρὶ αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ διακοσίους τοῦ ἀργυρίου καὶ ἔδωκεν αὐτὸ τῷ χωνευτῇ καὶ ἐποίησεν αὐτὸ γλυπτὸν καὶ χωνευτόν καὶ ἐγένετο ἐν τῷ οἴκῳ Μιχα

And it-gave-off to-the-one to-a-silverlet unto-the-one unto-a-mother of-it; and it-had-taken, the-one a-mother of-it, to-two-hundred of-the-one of-a-silverlet and it-gave to-it unto-the-one unto-a-moltener, and it-did-unto to-it to-carved and to-moltened-of; and it-had-became in unto-the-one unto-a-house of-a-Micha.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:5 καὶ ὁ οἶκος Μειχαία αὐτῷ οἶκος θεοῦ καὶ ἐποίησεν ἐφὼδ καὶ θαραφείν, καὶ ἐπλήρωσεν τὴν χεῖρα ἀπὸ ἑνὸς υἱῶν αὐτοῦ, καὶ ἐγένετο αὐτῷ εἰς ἱερέα.

And the-one a-house of-a-Meichaias unto-it a-house of-a-deity(elohim) and it-did-unto to-an-efôd and to-a-tharafein, and it-en-filled to-the-one to-a-hand off of-one of-sons of-it, and it-had-became unto-it into to-a-sacreder-of.

Note: to-an-efôd in 03: to-an-efoud in 02; efôth as in Jdg_8:27 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

Note: to-a-tharafein : transliterated from Hebrew, used to refer to a healing idol.

17:5 οικος Μειχαια] ανηρ Μειχα A | εφουδ κ. θεραπειν A | επληρωσεν] ενεπλησεν A | om απο A | υιων] pr των A | εγενετο] εγενηθη A | om αυτω 2° A

(AR) καὶ ὁ ἀνὴρ Μιχα αὐτῷ οἶκος θεοῦ καὶ ἐποίησεν εφουδ καὶ θεραφιν καὶ ἐνέπλησεν τὴν χεῖρα ἑνὸς τῶν υἱῶν αὐτοῦ καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς ἱερέα

And the-one a-man a-Micha unto-it a-house of-a-deity(elohim) and it-did-unto to-an-efoud and to-a-therafin, and it-repleted-in to-the-one to-a-hand of-one of-the-ones of-sons of-it, and it-was-became unto-it into to-a-sacreder-of.

Note: to-an-efoud in 02; efôth as in Jdg_8:27 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

Note: to-a-therafin in 02 : to-a-tharafein in 03; vowel disparity; transliterated from Hebrew, used to refer to a healing idol.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:6 ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις οὐκ ἦν βασιλεὺς ἐν Ἰσραήλ· ἀνὴρ τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ἐποίει.

In then-also unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither not it-was a-ruler-of in unto-an-Israêl; a-man to-the-one to-goodly-placinged in unto-eyes of-it it-was-doing-unto.

17:6 om δε A | ευθες] αγαθον A

(AR) ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις οὐκ ἦν βασιλεὺς ἐν Ισραηλ ἀνὴρ τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ἐποίει

In unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither not it-was a-ruler-of in unto-an-Israêl; a-man to-the-one to-excess-placed in unto-eyes of-it it-was-doing-unto.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:7 Καὶ ἐγενήθη νεανίας ἐκ Βηθλέεμ δήμου Ἰούδα, καὶ αὐτὸς Λευείτης· καὶ αὐτὸς παρῴκει ἐκεῖ.

And it-was-became a-new-belonging out of-a-Bêthleem of-a-locality of-an-Ioudas, and it a-Leuei-belonger; and it it-was-housing-beside-unto thither.

17:7 εγενηθη] εγενετο A | νεανιας] παιδαριον A | Ιουδα] + εκ της συγγενειας Ιουδα A | Λευιτ. A (item 9, 11, 12, 13) | ουτος] αυτος A

(AR) καὶ ἐγένετο παιδάριον ἐκ Βηθλεεμ δήμου Ιουδα ἐκ τῆς συγγενείας Ιουδα καὶ αὐτὸς Λευίτης καὶ αὐτὸς παρῴκει ἐκεῖ

And it-had-became a-childling out of-a-Bêthleem of-a-locality of-an-Ioudas, out of-the-one of-a-together-becoming-of of-an-Ioudas, and it a-Leui-belonger; and it it-was-housing-beside-unto thither.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:8 καὶ ἐπορεύθη ὁ ἀνὴρ ἀπὸ Βηθλέεμ τῆς πόλεως Ἰούδα παροικῆσαι ᾦ ἐὰν εὕρῃ τόπῳ, καὶ ἦλθεν ἕως ὄρους Ἐφράιμ, καὶ ἕως οἴκου Μειχαία, τοῦ ποιῆσαι ὁδὸν αὐτοῦ.

And it-was-traversed-of the-one a-man off of-a-Bêthleem of-the-one of-a-city of-an-Ioudas to-have-housed-beside-unto unto-which if-ever it-might-have-had-found unto-an-occasion, and it-had-came unto-if-which of-a-jutteedness of-an-Efraim, and unto-if-which of-a-house of-a-Meichaias, of-the-one to-have-done-unto to-a-way of-it.

17:8 απο Βηθλεεμ της π. Ι.] εκ της π. Ι. Βηθλεεμ A | παροικησαι] παροικειν A | εν ω] ου A | om τοπω A | ηλθεν εως ορους] εγενηθη εις ορος A | om και 3° A | Μειχα A | οδον] pr την A

(AR) καὶ ἐπορεύθη ὁ ἀνὴρ ἐκ τῆς πόλεως Ιουδα ἐκ Βηθλεεμ παροικεῖν οὗ ἐὰν εὕρῃ καὶ ἐγενήθη εἰς ὄρος Εφραιμ ἕως οἴκου Μιχα τοῦ ποιῆσαι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ

And it-was-traversed-of the-one a-man out of-the-one of-a-city of-an-Ioudas out of-a-Bêthleem to-house-beside-unto of-which if-ever it-might-have-had-found, and it-was-became into to-a-jutteedness of-an-Efraim unto-if-which of-a-house of-a-Micha, of-the-one to-have-done-unto to-the-one to-a-way of-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:9 καὶ εἶπεν αὐτῷ Μειχαίας Πόθεν ἔρχῃ; καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Λευείτης εἰμι ἀπὸ Βαιθλέεμ Ἰούδα, καὶ ἐγὼ πορεύομαι παροικῆσαι ἐν ᾧ ἐὰν εὕρω τόπῳ.

And it-had-said unto-it, a-Meichaias, Whither-from thou-come? And it-had-said toward to-it, A-Leuei-belonger I-be off of-a-Baithleem of-an-Ioudas, and I I-traverse-of to-have-housed-beside-unto in unto-which if-ever I-might-have-had-found unto-an-occasion.

17:9 Μειχα A | ειμι] pr εγω A | απο Βαιθλεεμ Ιουδα] εκ Βηθλεεμ| δημου Ιουδα εκ της συγγενειας| Ιουδα A | παροικησαι] παροικειν A | εν ω] ου A | om τοπω A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτῷ Μιχα πόθεν ἔρχῃ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Λευίτης ἐγώ εἰμι ἐκ Βηθλεεμ Ιουδα καὶ ἐγὼ πορεύομαι παροικεῖν οὗ ἐὰν εὕρω

And it-had-said unto-it, a-Micha, Whither-from thou-come? And it-had-said toward to-it, A-Leui-belonger I I-be out of-a-Bêthleem of-an-Ioudas, and I I-traverse-of to-house-beside-unto of-which if-ever I-might-have-had-found.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:10 καὶ εἶπεν αὐτῷ Μειχαίας Κάθου μετ' ἐμοῦ, καὶ γίνου μοι εἰς πατέρα καὶ εἰς ἱερέα, καὶ ἐγὼ δώσω σοι δέκα ἀργυρίου εἰς ἡμέραν καὶ στολὴν ἱματίων καὶ τὰ πρὸς ζωήν σου.

And it-had-said unto-it, a-Meichaias, Thou-should-sit-down with of-ME, and thou-should-become unto-me into to-a-father and into to-a-sacreder-of, and I I-shall-give unto-thee to-ten of-a-silverlet into to-a-dayedness and to-a-seteeing of-apparelets and to-the-ones toward to-a-lifing of-thee.

Note: to-a-seteeing : used to refer to an outfit.

17:10 Μειχα A | γινου Bb (γεινου B*)] γενου A | ημερας A | στολην] ζευγος A | τα προς ζωην] προς το ζην μΑ

(AR) καὶ εἶπεν αὐτῷ Μιχα κάθου μετ᾽ ἐμοῦ καὶ γενοῦ μοι εἰς πατέρα καὶ εἰς ἱερέα καὶ ἐγὼ δώσω σοι δέκα ἀργυρίου εἰς ἡμέρας καὶ ζεῦγος ἱματίων καὶ τὰ πρὸς τὸ ζῆν σου.

And it-had-said unto-it, a-Micha, Thou-should-sit-down with of-ME, and thou-should-have-had-became unto-me into to-a-father and into to-a-sacreder-of, and I I-shall-give unto-thee to-ten of-a-silverlet into to-dayednesses and to-a-coupleedness of-apparelets and to-the-ones toward to-the-one to-life-unto of-thee.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:11 καὶ ἐπορεύθη ὁ Λευείτης (Jdg 17:11) καὶ ἤρξατο παροικεῖν παρὰ τῷ ἀνδρί· καὶ ἐγενήθη ὁ νεανίας παρ' αὐτῷ ὡς εἷς ἀπὸ υἱῶν αὐτοῦ.

And it-was-traversed-of the-one a-Leuei-belonger (Jdg 17:11) and it-firsted to-house-beside-unto beside unto-the-one unto-a-man; and it-was-became the-one a-new-belonging beside unto-it as one off of-sons of-it.

17:11 ο νεανιας παρ αυτω] αυτω το παιδαριον A | απο υιων] των υιων A

(AR) καὶ ἐπορεύθη ὁ Λευίτης (Jdg 17:11) καὶ ἤρξατο παροικεῖν παρὰ τῷ ἀνδρί καὶ ἐγενήθη αὐτῷ τὸ παιδάριον ὡς εἷς τῶν υἱῶν αὐτοῦ

And it-was-traversed-of the-one a-Leui-belonger, (Jdg 17:11) and it-firsted to-house-beside-unto beside unto-the-one unto-a-man; and it-was-became unto-it the-one a-childling as one of-the-ones of-sons of-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:12 καὶ ἐπλήρωσεν Μειχαίας τὴν χεῖρα τοῦ Λευείτου, καὶ ἐγένετο αὐτῷ εἰς ἱερέα· καὶ ἐγένετο ἐν οἴκῳ Μειχαία.

And it-en-filled, a-Meichaias, to-the-one to-a-hand of-the-one of-a-Leuei-belonger, and it-had-became unto-it into to-a-sacreder-of; and it-had-became in unto-a-house of-a-Meichaias.

17:12 επληρωσεν] ενεπλησεν A | Μειχα A (bis) | εγενετο 1°] εγενηθη A | αυτω] + το παιδαριον A | εγενετο 2°] ην A | οικω] pr τω A

(AR) καὶ ἐνέπλησεν Μιχα τὴν χεῖρα τοῦ Λευίτου καὶ ἐγενήθη αὐτῷ τὸ παιδάριον εἰς ἱερέα καὶ ἦν ἐν τῷ οἴκῳ Μιχα

And it-repleted-in, a-Micha, to-the-one to-a-hand of-the-one of-a-Leui-belonger, and it-was-became unto-it the-one a-childling into to-a-sacreder-of; and it-was in unto-the-one unto-a-house of-a-Micha.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 17:13 καὶ εἶπεν Μειχαίας Νῦν ἔγνων ὅτι ἀγαθυνεῖ Κύριος ἐμοί, ὅτι ἐγένετό μοι ὁ Λευείτης εἰς ἱερέα.

And it-had-said, a-Meichaias, Now I-had-acquainted to-which-a-one it-shall-excess-placen, Authority-belonged(Yahveh), unto-ME, to-which-a-one it-had-became unto-me the-one a-Leuei-belonger into to-a-sacreder-of.

17:13 Μειχα A | αγαθυνει] ηγαθοποιησεν A | Κυριος εμοι] με κς̅ A | εγενετο] εγενηθη A

(AR) καὶ εἶπεν Μιχα νῦν ἔγνων ὅτι ἠγαθοποίησέν με κύριος ὅτι ἐγενήθη μοι ὁ Λευίτης εἰς ἱερέα

And it-had-said, a-Micha, Now I-had-acquainted to-which-a-one it-excess-place-did-unto to-me, Authority-belonged(Yahveh), to-which-a-one it-was-became unto-me the-one a-Leui-belonger into to-a-sacreder-of.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:1 Ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις οὐκ ἦν βασιλεὺς ἐν Ἰσραήλ· καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἡ φυλὴ Δὰν ἐζήτει αὑτῇ κληρονομίαν κατοικῆσαι, ὅτι οὐκ ἐνέπεσεν αὐτῇ ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἐν μέσῳ φυλῶν Ἰσραὴλ κληρονομία.

In unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither not it-was a-ruler-of in unto-an-Israêl; and in unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither the-one a-tribing of-a-Dan it-was-seeking-unto unto-itself to-a-lot-parceleeing-unto to-have-housed-down-unto, to-which-a-one not it-had-fallen-in unto-it unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-thither in unto-middle of-tribings of-an-Israêl, a-lot-parceleeing-unto.

18:1 εζητει η φ. του Δαν A | εαυτη A | κατοικησαι] του κατοικειν A | της ημ. εκεινης] των ημερων εκεινων A

(AR) ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις οὐκ ἦν βασιλεὺς ἐν Ισραηλ καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐζήτει ἡ φυλὴ τοῦ Δαν ἑαυτῇ κληρονομίαν τοῦ κατοικεῖν ὅτι οὐκ ἔπεσεν αὐτῇ ἕως τῶν ἡμερῶν ἐκείνων ἐν μέσῳ φυλῶν Ισραηλ κληρονομία

In unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither not it-was a-ruler-of in unto-an-Israêl; and in unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither it-was-seeking-unto, the-one a-tribing of-the-one of-a-Dan, unto-self to-a-lot-parceleeing-unto of-the-one to-house-down-unto, to-which-a-one not it-had-fallen unto-it unto-if-which of-the-ones of-dayednesses of-the-ones-thither in unto-middle of-tribings of-an-Israêl, a-lot-parceleeing-unto.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:2 καὶ ἀπέστειλαν οἱ υἱοὶ Δὰν ἀπὸ δήμων αὐτῶν πέντε ἄνδρας υἱοὺς δυνάμεως ἀπὸ Σαραὰ καὶ ἀπὸ Ἐσθαὸλ τοῦ κατασκέψασθαι τὴν γῆν καὶ ἐξιχνιάσαι αὐτήν, καὶ εἶπαν πρὸς αὐτούς Πορεύεσθε καὶ ἐξιχνιάσατε τὴν γῆν. καὶ ἦλθον ἕως ὄρους Ἐφράιμ ἕως οἴκου Μειχαία· καὶ ηὐλίσθησαν ἐκεῖ αὐτοὶ ἐν οἴκῳ Μειχαία.

And they-set-off, the-ones sons of-a-Dan, off of-localities of-them to-five to-men to-sons of-an-ability off of-a-Saraa and off of-an-Esthaol of-the-one to-have-scouted-down to-the-one to-a-soil and to-have-out-trackeedness-belonged-to to-it, and they-said toward to-them, Ye-should-traverse-of and ye-should-have-out-trackeedness-belonged-to to-the-one to-a-soil. And they-had-came unto-if-which of-a-jutteedness of-an-Efraim unto-if-which of-a-house of-a-Meichaias; and they-were-channeled-to thither, them, in unto-a-house of-a-Meichaias.

18:2 εξαπεστειλαν A | απο δημων] εκ των συγγενειων A | ανδρας] + απο μερους αυτων A | απο Σαραα] εξ Αραα A | om απο 3° A | Εσθαοᾶ Bb | εξιχνιασατε] εξεραυνησατε A | ηλθον εως ορους] παρεγενοντο εις ορος A | Μειχα A | ηυλισθησαν] κατεπαυσαν A | om αυτοι A

(AR) καὶ ἐξαπέστειλαν οἱ υἱοὶ Δαν ἐκ τῶν συγγενειῶν αὐτῶν πέντε ἄνδρας ἀπὸ μέρους αὐτῶν υἱοὺς δυνάμεως ἐκ Σαραα καὶ Εσθαολ τοῦ κατασκέψασθαι τὴν γῆν καὶ ἐξιχνιάσαι αὐτὴν καὶ εἶπαν πρὸς αὐτούς πορεύεσθε καὶ ἐξεραυνήσατε τὴν γῆν καὶ παρεγένοντο εἰς ὄρος Εφραιμ ἕως οἴκου Μιχα καὶ κατέπαυσαν ἐκεῖ αὐτῶν ὄντων παρὰ τῷ οἴκῳ Μιχα

And they-set-off-out, the-ones sons of-a-Dan, out of-the-ones of-together-becomings-of of-them to-five to-men off of-a-portioneedness of-them to-sons of-an-ability out of-a-Saraa and of-an-Esthaol of-the-one to-have-scouted-down to-the-one to-a-soil and to-have-out-trackeedness-belonged-to to-it, and they-said toward to-them, Ye-should-traverse-of and ye-should-have-out-searched-unto to-the-one to-a-soil. And they-had-became-beside into to-a-jutteedness of-an-Efraim unto-if-which of-a-house of-a-Micha; and they-ceased-down thither of-them of-being beside unto-the-one unto-a-house of-a-Micha.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:3 καὶ αὐτοὶ ἐπέγνωσαν τὴν φωνὴν τοῦ νεανίσκου τοῦ Λευείτου, καὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ καὶ εἶπαν αὐτῷ Τίς ἤνεγκέν σε ὧδε; καὶ τί σὺ ποιεῖς ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ; καὶ τί σοι ὧδε;

And them they-had-acquainted-upon to-the-one to-a-sound of-the-one of-a-new-belonging-of of-the-one of-a-Leuei-belonger, and they-clined-out thither and they-said unto-it, What-one it-beared to-thee unto-which-then-also? And to-what-one thou thou-do-unto in unto-the-one unto-an-occasion unto-the-one-this? And what-one unto-thee unto-which-then-also?

18:3 εν] αυτων οντων παρα τω A | Μειχα A | νεανισκου] παιδαριου του νεωτερου A | Λευιτου A | ηνεγκεν] ηγαγεν A | om συ A | εν τω τοπω τουτω] ενταυθα A | σοι] + εστιν A

(AR) καὶ αὐτοὶ ἐπέγνωσαν τὴν φωνὴν τοῦ παιδαρίου τοῦ νεωτέρου τοῦ Λευίτου καὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ καὶ εἶπαν αὐτῷ τίς ἤγαγέν σε ὧδε καὶ τί ποιεῖς ἐνταῦθα καὶ τί σοί ἐστιν ὧδε

And them they-had-acquainted-upon to-the-one to-a-sound of-the-one of-a-childling of-the-one of-more-new of-the-one of-a-Leui-belonger, and they-clined-out thither and they-said unto-it, What-one it-had-led to-thee unto-which-then-also? And to-what-one thou-do-unto in-unto-the-ones-these? And what-one unto-thee it-be unto-which-then-also?

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:4 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Οὕτως καὶ οὕτως ἐποίησέν μοι Μειχαίας καὶ ἐμισθώσατό με, καὶ ἐγενόμην αὐτῷ εἰς ἱερέα.

And it-had-said toward to-them, Unto-the-one-this and unto-the-one-this it-did-unto unto-me, a-Meichaias, and it-en-payed to-me, and I-had-became unto-it into to-a-sacreder-of.

18:4 Μειχα A | εγενομην] εγενηθην A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς οὕτως καὶ οὕτως ἐποίησέν μοι Μιχα καὶ ἐμισθώσατό με καὶ ἐγενήθην αὐτῷ εἰς ἱερέα

And it-had-said toward to-them, Unto-the-one-this and unto-the-one-this it-did-unto unto-me, a-Micha, and it-en-payed to-me, and I-was-became unto-it into to-a-sacreder-of.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:5 καὶ εἶπαν αὐτῷ Ἐρώτησον δὴ ἐν τῷ θεῷ, καὶ γνωσόμεθα εἰ εὐοδωθήσεται ἡ ὁδὸς ἡμῶν, ἐν ᾗ ἡμεῖς πορευόμεθα ἐν αὐτῇ.

And they-said unto-it, Thou-should-have-entreated-unto then in unto-the-one unto-a-Deity(Elohim), and we-shall-acquaint if it-shall-be-goodly-en-wayed the-one a-way of-us in unto-which we we-traverse-of in unto-it.

18:5 ευδωθησεται] κατευοδοι A | εν η] ην A | εν αυτη] επ αυτης A

(AR) καὶ εἶπαν αὐτῷ ἐπερώτησον δὴ ἐν τῷ θεῷ καὶ γνωσόμεθα εἰ κατευοδοῖ ἡ ὁδὸς ἡμῶν ἣν ἡμεῖς πορευόμεθα ἐπ᾽ αὐτήν

And they-said unto-it, Thou-should-have-upon-entreated-unto then in unto-the-one unto-a-Deity(Elohim), and we-shall-acquaint if it-goodly-en-wayeth-down, the-one a-way of-us, to-which we we-traverse-of upon to-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:6 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἱερεύς Πορεύεσθε ἐν εἰρήνῃ· ἐνώπιον Κυρίου ἡ ὁδὸς ὑμῶν ἐν ᾗ ὑμεῖς πορεύεσθε ἐν αὐτῇ.

And it-had-said unto-them, the-one a-sacreder-of, Ye-should-traverse-of in unto-a-joinifying; to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh) the-one a-way of-ye in unto-which ye ye-traverse-of in unto-it.

18:6 πορευσεσθε (πορευεσθαι A)] + και A | εν ειρηνη] εις ειρηνην A | εν η] καθ ην υμεις A

(AR) καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἱερεύς πορεύεσθε εἰς εἰρήνην ἐνώπιον κυρίου ἡ ὁδὸς ὑμῶν καθ᾽ ἣν ὑμεῖς πορεύεσθε ἐν αὐτῇ

And it-had-said unto-them, the-one a-sacreder-of, Ye-should-traverse-of into to-a-joinifying; to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh) the-one a-way of-ye down to-which ye ye-traverse-of in unto-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:7 Καὶ ἐπορεύθησαν οἱ πέντε ἄνδρες καὶ ἦλθον εἰς Λάισα· καὶ εἶδαν τὸν λαὸν τὸν ἐν μέσῳ αὐτῆς καθήμενον ἐπ' ἐλπίδι, ὡς κρίσις Σιδωνίων ἡσυχάζουσα· καὶ οὐκ ἔστιν διατρέπων ἢ καταισχύνων λόγον ἐν τῇ γῇ, κληρονόμος ἐκπιέζων θησαυροῦ· καὶ μακράν εἰσιν Σιδωνίων, καὶ λόγον οὐκ ἔχουσιν πρὸς ἄνθρωπον.

And they-were-traversed-of the-ones five men and they-had-came into to-a-Laisa; and they-saw to-the-one to-a-people to-the-one in unto-middle of-it to-sitting-down upon unto-a-droved-sureeing, as a-separating of-Sidôn-belonged quiescing-to; and not it-be turning-through or shamening-down to-a-forthee in unto-the-one unto-a-soil, lot-parceleed squeezing-out-unto-to of-an-en-placing; and to-en-longed they-be of-Sidôn-belonged, and to-a-forthee not they-hold toward to-a-mankind.

18:7 ηλθον] παρεγενοντο A | ειδαν] ιδον A | εν μεσω αυτης] κατοικουντα εν αυτη A | επ] εν A | ως κρισις Σιδωνιων (Σειδ. B* Σιδ. Bb) ησυχαζουσα] κατα την συγκρισιν των Σιδω|νιων ησυχαζοντας εν ελπιδι| A | ουκ εστιν διατρεπων η καταισχ. λογον] μη δυναμενους λαλησαι ρημα A | om κληρον. εκπιεζων θησαυρου A | και 5°] οτι A | Σιδωνιων 2° (Σειδ. B*)] απο Σιδωνος A | λογον ουκ εχουσιν προς ανθρ.] λογος ουκ ην αυτοις μετα Συριας A

(AR) καὶ ἐπορεύθησαν οἱ πέντε ἄνδρες καὶ παρεγένοντο εἰς Λαισα καὶ εἶδον τὸν λαὸν τὸν κατοικοῦντα ἐν αὐτῇ καθήμενον ἐν ἐλπίδι κατὰ τὴν σύγκρισιν τῶν Σιδωνίων ἡσυχάζοντας ἐν ἐλπίδι καὶ μὴ δυναμένους λαλῆσαι ῥῆμα ὅτι μακράν εἰσιν ἀπὸ Σιδῶνος καὶ λόγος οὐκ ἦν αὐτοῖς μετὰ Συρίας

And they-were-traversed-of the-ones five men and they-had-became-beside into to-a-Laisa; and they-had-seen to-the-one to-a-people to-the-one to-housing-down-unto in unto-it, to-sitting-down in unto-a-droved-sureeing down to-the-one to-a-separating-together of-the-ones of-Sidôn-belonged, to-quiescing-to in unto-a-droved-sureeing; and lest abling to-have-spoken-unto to-an-uttering-to, to-which-a-one to-en-longed they-be off of-a-Sidôn and a-forthee not it-was unto-them with of-a-Suria.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:8 καὶ ἦλθον οἱ πέντε ἄνδρες πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν εἰς Σαραὰ καὶ Ἐσθαόλ, καὶ εἶπον τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν Τί ὑμεῖς κάθησθε;

And they-had-came, the-ones five men, toward to-the-ones to-brethrened of-them into to-a-Saraa and to-an-Esthaol, and they-had-said unto-the-ones unto-brethrened of-them, To-what-one ye ye-sit-down?

18:8 ηλθον] παρεγενοντο A | ειπον τοις αδελφοις] ελεγον αυτοις οι αδελφοι A

(AR) καὶ παρεγένοντο οἱ πέντε ἄνδρες πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν εἰς Σαραα καὶ Εσθαολ καὶ ἔλεγον αὐτοῖς οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν τί ὑμεῖς κάθησθε

And they-had-became-beside, the-ones five men, toward to-the-ones to-brethrened of-them into to-a-Saraa and to-an-Esthaol, and they-were-forthing unto-them, the-ones brethrened of-them, To-what-one ye ye-sit-down?

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:9 καὶ εἶπαν Ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐπ' αὐτούς, ὅτι εἴδομεν τὴν γῆν, καὶ ἰδοὺ ἀγαθὴ σφόδρα· καὶ ὑμεῖς ἡσυχάζετε; μὴ ὀκνήσητε τοῦ πορευθῆναι καὶ εἰσελθεῖν τοῦ κληρονομῆσαι τὴν γῆν.

And they-said, Ye-should-have-had-stood-up and we-might-have-had-stepped-up upon to-them, to-which-a-one we-had-seen to-the-one to-a-soil, and thou-should-have-had-seen, excess-placed to-vehemented; and ye ye-quiesce-to? Lest ye-might-have-hesitated-unto of-the-one to-have-been-traversed-of and to-have-had-came-into of-the-one to-have-lot-parceleed-unto to-the-one to-a-soil.

18:9 αυτους] αυτην A | οτι] + εισ|ηλθαμεν· και ενεπεριεπατησα|μεν εν τη γη εως σειγησαι· και| ειδομεν τον λαον τον κατοι|κουντα εν αυτη εν ελπιδι κατα| συγκριμα των Σιδωνιων· και| μακραν απεχοντες εκ Σιδω|νος· και λογος ουκ ην αυτοις| μετα Συριας· αλλα αναστητε| και αναβωμεν επ αυτους οτι| A | ειδομεν] ευρηκαμεν μΑ | ησυχαζετε] σιωπαται A | και εισελθειν του κλητονομησαι] του ελθειν και κατακληρονομησαι A

(AR) καὶ εἶπαν ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐπ᾽ αὐτούς ὅτι εἰσήλθαμεν καὶ ἐνεπεριεπατήσαμεν ἐν τῇ γῇ ἕως Λαισα καὶ εἴδομεν τὸν λαὸν τὸν κατοικοῦντα ἐν αὐτῇ ἐν ἐλπίδι κατὰ τὸ σύγκριμα τῶν Σιδωνίων καὶ μακρὰν ἀπέχοντες ἐκ Σιδῶνος καὶ λόγος οὐκ ἦν αὐτοῖς μετὰ Συρίας ἀλλὰ ἀνάστητε καὶ ἀναβῶμεν ἐπ᾽ αὐτούς ὅτι εὑρήκαμεν τὴν γῆν καὶ ἰδοὺ ἀγαθὴ σφόδρα καὶ ὑμεῖς σιωπᾶτε μὴ ὀκνήσητε τοῦ πορευθῆναι τοῦ ἐλθεῖν καὶ κατακληρονομῆσαι τὴν γῆν

And they-said, Ye-should-have-had-stood-up and we-might-have-had-stepped-up upon to-them, to-which-a-one we-came-into and we-treaded-about-in-unto in unto-the-one unto-a-soil unto-if-which of-a-Laisa, and we-had-seen to-the-one to-a-people to-the-one to-housing-down-unto in unto-it in unto-a-droved-sureeing down to-the-one to-a-separating-together-to of-the-ones of-Sidôn-belonged, and to-en-longed holding-off out of-a-Sidôn, and a-forthee not it-was unto-them with of-a-Suria, other ye-should-have-had-stood-up and we-might-have-had-stepped-up upon to-them, to-which-a-one we-had-come-to-find to-the-one to-a-soil, and thou-should-have-had-seen, excess-placed to-vehemented, and ye ye-mute-unto. Lest ye-might-have-hesitated-unto of-the-one to-have-been-traversed-of of-the-one to-have-had-came and to-have-lot-parceleed-down-unto to-the-one to-a-soil.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:10 καὶ ἡνίκα ἂν ἔλθητε, εἰσελεύσεσθε πρὸς λαὸν ἐπ' ἐλπίδι, καὶ ἡ γῆ πλατεῖα, ὅτι ἔδωκεν αὐτὴν ὁ θεὸς ἐν χειρὶ ὑμῶν, τόπος ὅπου οὐκ ἔστιν ἐκεῖ ὑστέρημα παντὸς ῥήματος τῶν ἐν τῇ γῇ.

And to-which-belonged-of ever ye-might-have-had-came, ye-shall-come-into toward to-a-people upon unto-a-droved-sureeing, and the-one a-soil broad, to-which-a-one it-gave to-it, the-one a-Deity(Elohim), in unto-a-hand of-ye, an-occasion to-which-of-whither not it-be thither a-lattering-to of-all of-an-uttering-to of-the-ones in unto-the-one unto-a-soil.

18:10 om και 1° A | ελθητε] εισελθητε A | εισελευσεσθε] ηξετε A | επ ελπιδι] πεποιθοτα A | πλατεια] ευρυχωρος A | εδωκεν] παρεδωκεν A | οπου] ου A | των εν τη γη] οσα εν τ. γ. A

(AR) ἡνίκα ἂν εἰσέλθητε ἥξετε πρὸς λαὸν πεποιθότα καὶ ἡ γῆ εὐρύχωρος ὅτι παρέδωκεν αὐτὴν ὁ θεὸς ἐν χειρὶ ὑμῶν τόπος οὗ οὐκ ἔστιν ἐκεῖ ὑστέρημα παντὸς ῥήματος ὅσα ἐν τῇ γῇ

And to-which-belonged-of ever ye-might-have-had-came-into, ye-shall-arrive toward to-a-people to-having-hath-had-come-to-sure, and the-one a-soil wide-spaced, to-which-a-one it-gave-beside to-it, the-one a-Deity(Elohim), in unto-a-hand of-ye, an-occasion of-which not it-be thither a-lattering-to of-all of-an-uttering-to which-a-which in unto-the-one unto-a-soil.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:11 Καὶ ἀπῆραν ἐκεῖθεν ἀπὸ δήμων τοῦ Δάν, ἀπὸ Σαραὰ καὶ ἀπὸ Ἐσθαόλ, ἑξακόσιοι ἄνδρες ἐζωσμένοι σκεύη παρατάξεως.

And they-lifted-off thither-from off of-localities of-the-one of-a-Dan, off of-a-Saraa and off of-an-Esthaol, six-hundred men having-had-come-to-be-en-girded to-equipeednesses of-an-arranging-beside.

18:11 απο δημων] εκ συγγενειας A | απο 2°] εκ A | om απο 3° A | εζωσμενοι] περιεζωσμενοι A | παραταξεως] πολεμικα A

(AR) καὶ ἀπῆραν ἐκ συγγενείας τοῦ Δαν ἐκ Σαραα καὶ Εσθαολ ἑξακόσιοι ἄνδρες περιεζωσμένοι σκεύη πολεμικά

And they-lifted-off out of-a-together-becoming-of of-the-one of-a-Dan, out of-a-Saraa and of-an-Esthaol, six-hundred men having-had-come-to-be-en-girded-about to-equipeednesses to-war-belonged-of.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:12 καὶ ἀνέβησαν καὶ παρενέβαλον ἐν Καριαθιαρεὶμ ἐν Ἰούδᾳ. διὰ τοῦτο ἐκλήθη ἐν ἐκείνῳ τῷ τόπῳ Παρεμβολὴ Δάν, ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης· ἰδοὺ ὀπίσω Καριαθιαρείμ.

And they-had-stepped-up and they-had-casted-in-beside in unto-a-Kariathiareim in unto-an-Ioudas. Through to-the-one-this it-was-called-unto in unto-the-one-thither unto-the-one unto-an-occasion A-casting-in-beside of-a-Dan, unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this; thou-should-have-had-seen, aback-unto-which of-a-Kariathiareim.

18:12 παρενεβαλοσαν A | om εν 3° A | τω τ. εκεινω A | οπισω] κατοπισθεν A

(AR) καὶ ἀνέβησαν καὶ παρενεβάλοσαν ἐν Καριαθιαριμ ἐν Ιουδα διὰ τοῦτο ἐκλήθη τῷ τόπῳ ἐκείνῳ Παρεμβολὴ Δαν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἰδοὺ κατόπισθεν Καριαθιαριμ

And they-had-stepped-up and they-hath-had-casted-in-beside in unto-a-Kariathiarim in unto-an-Ioudas. Through to-the-one-this it-was-called-unto unto-the-one unto-an-occasion unto-the-one-thither A-casting-in-beside of-a-Dan, unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this; thou-should-have-had-seen, down-aback-from of-a-Kariathiarim.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:13 καὶ παρῆλθον ἐκεῖθεν ὄρος Ἐφράιμ καὶ ἦλθον ἕως οἴκου Μειχαία.

And they-had-came-beside thither-from of-a-jutteedness of-an-Efraim and they-had-came unto-if-which of-a-house of-a-Meichaias.

18:13 om και 1° A | παρηλθαν A | ορος] και ηλθον εως του ορους A | Μειχα A

(AR) παρῆλθαν ἐκεῖθεν καὶ ἦλθαν ἕως τοῦ ὄρους Εφραιμ καὶ ἦλθον ἕως οἴκου Μιχα

And they-came-beside thither-from and they-came unto-if-which of-the-one of-a-jutteedness of-an-Efraim and they-had-came unto-if-which of-a-house of-a-Micha.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:14 καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ πέντε ἄνδρες οἱ πεπορευμένοι κατασκέψασθαι τὴν γῆν Λάισα καὶ εἶπαν πρὸς τοὺς ἀδελφούς αὐτῶν Ἔγνωτε ὅτι ἔστιν ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐφὼδ καὶ θαραφεὶν καὶ γλυπτὸν καὶ χωνευτόν· καὶ νῦν γνῶτε ὅ τι ποιήσετε.

And they-were-separated-off the-ones five men the-ones having-had-come-to-be-traversed-of to-have-scouted-down to-the-one to-a-soil of-a-Laisa and they-said toward to-the-ones to-brethrened of-them, Ye-had-acquainted to-which-a-one it-be in unto-the-one unto-a-house unto-the-one-this an-efôd and a-tharafein and carved and moltened-of; and now ye-should-have-had-acquainted to-which to-a-one ye-shall-do-unto.

Note: an-efôd in 03 : an-efoud in 02; efôth as in Jdg_8:27 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

Note: a-tharafein : transliterated from Hebrew, used to refer to a healing idol.

18:14 πεπορευμενοι] πορευομενοι A | αυτου B* (αυτων BabA) | εγνωτε] ει οιδατε A | om εστιν A | τω οικω τουτω] τοις οικοις τουτοις A | εφουδ A | ο τι] om ο A | ποιησεται A

(AR) καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ πέντε ἄνδρες οἱ πορευόμενοι κατασκέψασθαι τὴν γῆν καὶ εἶπαν πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν εἰ οἴδατε ὅτι ἐν τοῖς οἴκοις τούτοις εφουδ καὶ θεραφιν καὶ γλυπτὸν καὶ χωνευτόν καὶ νῦν γνῶτε τί ποιήσετε

And they-were-separated-off the-ones five men the-ones traversing-of to-have-scouted-down to-the-one to-a-soil and they-said toward to-the-ones to-brethrened of-them, If ye-had-come-to-see to-which-a-one in unto-the-ones unto-houses unto-the-ones-these an-efoud and a-therafin and carved and moltened-of; and now ye-should-have-had-acquainted to-what-one ye-shall-do-unto.

Note: an-efoud in 02 : an-efôd in 03; efôth as in Jdg_8:27 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

Note: a-therafin in 02 : a-tharafein in 03; vowel disparity; transliterated from Hebrew, used to refer to a healing idol.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:15 καὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ καὶ εἰσήλθον εἰς τὸν οἶκον τοῦ νεανίσκου τοῦ Λευείτου, οἶκον Μειχαία, καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν εἰς εἰρήνην.

And they-clined-out thither and they-had-came-into into to-the-one to-a-house of-the-one of-new-belonged-of of-the-one of-a-Leuei-belonger, to-a-house of-a-Meichaias, and they-entreated-unto to-it into to-a-joinifying.

18:15 εισηλθοσαν A | νεανισκου] παιδαριου A | οικον 2°] pr εις Ba mg pr εις τον A | Μειχα A | ηρωτησαν αυτον εις ειρηνην] ησπασαντο αυτον A

(AR) καὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ καὶ εἰσήλθοσαν εἰς τὸν οἶκον τοῦ παιδαρίου τοῦ Λευίτου εἰς τὸν οἶκον Μιχα καὶ ἠσπάσαντο αὐτόν

And they-clined-out thither and they-hath-had-came-into into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-childling of-the-one of-a-Leui-belonger, into to-the-one to-a-house of-a-Micha, and they-drew-along-to to-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:16 καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες οἱ ἀνεζωσμένοι τὰ σκεύη τῆς παρατάξεως αὐτῶν ἑστῶτες παρὰ θύρας τῆς πύλης, οἱ ἐκ τῶν υἱῶν Δάν.

And the-ones six-hundred men the-ones having-had-come-to-be-en-girded-up to-the-ones to-equipeednesses of-the-one of-an-arranging-beside of-them having-hath-had-come-to-stand beside to-portalednesses of-the-one of-a-gate, the-ones out of-the-ones of-sons of-Dan.

18:16 οι ανεζωσμενοι] περιεζωσμενοι A | τα σκευη της παραταξεως] σκ. πολεμικα A | εστωτες παρα θυρας] εστηλωμενοι π. την θυραν A | της πυλης] του πυλωνος A | των υιων Δαν] ν υιων Δα̅| sup ras A1

(AR) καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες περιεζωσμένοι σκεύη πολεμικὰ ἐστηλωμένοι παρὰ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος οἱ ἐκ τῶν υἱῶν Δαν

And the-ones six-hundred men having-had-come-to-be-en-girded-about to-equipeednesses to-war-belonged-of having-had-come-to-be-en-blocked beside to-the-one to-a-portaledness of-the-one of-a-gating, the-ones out of-the-ones of-sons of-Dan.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:17 καὶ ἀνέβησαν οἱ πέντε ἄνδρες οἱ πορευθέντες κατασκέψασθαι τὴν γῆν,

And they-had-stepped-up, the-ones five men the-ones having-had-come-to-be-traversed-of to-have-scouted-down to-the-one to-a-soil,

18:17 πορευθεντες] πορευομενοι A | την γην] + επελθοντες εκει ελα|βον το γλυπτον και το εφουδ·| και το θεραφειν και το χωνευτο̅| και ο ιερευς εστηλωμενος παρα| τη θυρα του πυλωνος και οι εξα|κοσιοι ανδρες περιεζωσμενοι| σκευη πολεμικα· μΑ

(AR) καὶ ἀνέβησαν οἱ πέντε ἄνδρες οἱ πορευόμενοι κατασκέψασθαι τὴν γῆν ἐπελθόντες ἐκεῖ ἔλαβον τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ εφουδ καὶ τὸ θεραφιν καὶ τὸ χωνευτόν καὶ ὁ ἱερεὺς ἐστηλωμένος παρὰ τῇ θύρᾳ τοῦ πυλῶνος καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες οἱ περιεζωσμένοι σκεύη πολεμικά

And they-had-stepped-up, the-ones five men the-ones traversing-of to-have-scouted-down to-the-one to-a-soil. Having-had-came-upon thither they-had-taken to-the-one to-carved and to-the-one to-an-efoud and to-the-one to-a-therafin and to-the-one to-moltened-of. And the-one a-sacreder-of having-had-come-to-be-en-blocked beside unto-the-one unto-a-portaledness of-the-one of-a-gating, and the-ones six-hundred men the-ones having-had-come-to-be-en-girded-about to-equipeednesses to-war-belonged-of.

Note: an-efoud in 02 : efôth as in Jdg_8:27 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

Note: to-a-therafin in 02 : to-a-tharafein in 03; vowel disparity; transliterated from Hebrew, used to refer to a healing idol.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:18 καὶ εἰσῆλθον ἐκεῖ οἶκον Μειχαία, καὶ ὁ ἱερεὺς ἑστώς· καὶ ἔλαβον τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ ἐφὼδ καὶ τὸ θεραφεὶν καὶ τὸ χωνευτόν. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς ὁ ἱερεύς Τί ὑμεῖς ποιεῖτε;

and they-had-came-into thither to-a-house of-a-Meichaias, and the-one a-sacreder-of having-hath-had-come-to-stand; and they-had-taken to-the-one to-carved and to-the-one to-an-efôd and to-the-one to-a-therafein and to-the-one to-moltened-of. And it-had-said toward to-them, the-one a-sacreder-of, To-what-one ye ye-do-unto?

Note: to-an-efôd in 03: to-an-efoud in 02; efôth as in Jdg_8:27 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

Note: to-a-therafein in 02 03 : tharafein as in Jdg_17:5 is correct; primitive error assimilating to Hebrew vowel marks. Transliterated from Hebrew, used to refer to a healing idol.

18:18 εισηλθον] pr ουτοι A | om εκει A | οικον] ο 2° sup ras Aa? (οικεν A*vid) | Μειχα A | om και ο ιερυς εστως A | εφουδ A

(AR) καὶ οὗτοι εἰσῆλθον εἰς οἶκον Μιχα καὶ ἔλαβον τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ εφουδ καὶ τὸ θεραφιν καὶ τὸ χωνευτόν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτοὺς ὁ ἱερεύς τί ὑμεῖς ποιεῖτε

and the-ones-these they-had-came-into into to-a-house of-a-Micha; and they-had-taken to-the-one to-carved and to-the-one to-an-efoud and to-the-one to-a-therafin and to-the-one to-moltened-of. And it-had-said toward to-them, the-one a-sacreder-of, To-what-one ye ye-do-unto?

Note: an-efoud in 02 : efôth as in Jdg_8:27 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

Note: to-a-therafin in 02 : to-a-tharafein in 03; vowel disparity; transliterated from Hebrew, used to refer to a healing idol.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:19 καὶ εἶπαν αὐτῷ Κώφευσον, ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ στόμα σου, καὶ δεῦρο μεθ' ἡμῶν καὶ γένου ἡμῖν εἰς πατέρα καὶ εἰς ἱερέα· μὴ ἀγαθὸν εἶναί σε ἱερέα οἴκου ἀνδρὸς ἑνός, ἢ γενέσθαι σε ἱερέα φυλῆς καὶ οἴκου εἰς δῆμον Ἰσραήλ;

And they-said unto-it, Thou-should-have-blunted-of, thou-should-have-had-placed-upon to-the-one to-a-hand of-thee upon to-the-one to-a-becutteeing-to of-thee, and thou-should-be-en-hithered-of with of-us and thou-should-have-had-became unto-us into to-a-father and into to-a-sacreder-of; lest excess-placed to-be to-thee to-a-sacreder-of of-a-house of-a-man of-one, or to-have-had-became to-thee to-a-sacreder-of of-a-tribing and of-a-house into to-a-locality of-an-Israêl?

Note: thou-should-have-had-became (GENOU): Swete accentuates this GE/NOU, but GENOU^ is correct.

18:19 αυτω] προς αυτον A | δευρο] ελθε A | γενου] εση μΑ | αγαθον] βελτιον A | γενεσθαι] γεινεσθαι A | οικου εις δημον] συγγενειας εν A

(AR) καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν κώφευσον ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ στόμα σου καὶ ἐλθὲ μεθ᾽ ἡμῶν καὶ ἔσῃ ἡμῖν εἰς πατέρα καὶ εἰς ἱερέα μὴ βέλτιον εἶναί σε ἱερέα οἴκου ἀνδρὸς ἑνὸς ἢ γίνεσθαί σε ἱερέα φυλῆς καὶ συγγενείας ἐν Ισραηλ

And they-said toward to-it, Thou-should-have-blunted-of, thou-should-have-had-placed-upon to-the-one to-a-hand of-thee upon to-the-one to-a-becutteeing-to of-thee, and thou-should-have-had-came with of-us and thou-shall-be unto-us into to-a-father and into to-a-sacreder-of; lest better-belonginged-of to-be to-thee to-a-sacreder-of of-a-house of-a-man of-one, or to-become to-thee to-a-sacreder-of of-a-tribing and of-a-together-becoming-of in unto-an-Israêl?

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:20 καὶ ἠγαθύνθη ἡ καρδία τοῦ ἱερέως, καὶ ἔλαβεν τὸ ἐφὼδ καὶ τὸ θαραφεὶν καὶ τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ χωνευτόν, καὶ ἦλθεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ.

And it-was-excess-placened the-one a-heart of-the-one of-a-sacreder-of, and it-had-taken to-the-one to-an-efôd and to-the-one to-a-tharafien and to-the-one to-carved and to-the-one to-moltened-of, and it-had-came in unto-middle of-the-one of-a-people.

Note: to-an-efôd in 03 : to-an-efoud in 02; efôth as in Jdg_8:27 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

Note: to-a-tharafein : transliterated from Hebrew, used to refer to a healing idol.

18:20 εφουδ A | εισηλθεν A

(AR) καὶ ἠγαθύνθη ἡ καρδία τοῦ ἱερέως καὶ ἔλαβεν τὸ εφουδ καὶ τὸ θεραφιν καὶ τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ χωνευτὸν καὶ εἰσῆλθεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ

And it-was-excess-placened the-one a-heart of-the-one of-a-sacreder-of, and it-had-taken to-the-one to-an-efoud and to-the-one to-a-therafin and to-the-one to-carved and to-the-one to-moltened-of, and it-had-came-into in unto-middle of-the-one of-a-people.

Note: to-an-efoud in 02 : efôth as in Jdg_8:27 is correct. Transliterated from Hebrew, but unaddressed in Hebrew references because it was changed to efôd in the Hebrew copy lines, used to refer to a decorated statue.

Note: to-a-therafin in 02 : to-a-tharafein in 03; vowel disparity; transliterated from Hebrew, used to refer to a healing idol.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:21 καὶ ἐπέστρεψαν καὶ ἀπῆλθαν, καὶ ἔθηκαν τὰ τέκνα καὶ τὴν κτῆσιν καὶ τὸ βάρος ἔμπροσθεν αὐτῶν.

And they-beturned-upon and they-came-off, and they-placed to-the-ones to-creationees and to-the-one to-a-befoundeeing and to-the-one to-a-weighteedness in-toward-from of-them.

18:21 τα τεκνα . . . το βαρος] την πανοικειαν| και την κτησιν αυτου την εν|δοξον A

(AR) καὶ ἐπέστρεψαν καὶ ἀπῆλθαν καὶ ἔταξαν τὴν πανοικίαν καὶ τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν ἔνδοξον ἔμπροσθεν αὐτῶν

And they-beturned-upon and they-came-off, and they-arranged to-the-one to-an-all-housing-unto and to-the-one to-a-befoundeeing of-it to-the-one to-reckoned-in in-toward-from of-them.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:22 αὐτοὶ ἐμάκρυναν ἀπὸ οἴκου Μειχαία, καὶ ἰδοὺ Μειχαίας καὶ οἱ ἄνδρες οἱ ἐν ταῖς οἰκίαις ταῖς μετὰ οἴκου Μειχαία ἐβόησαν καὶ κατελάβοντο τοὺς υἱοὺς Δάν.

Them they-en-longened off of-a-house of-a-Meichaias, and thou-should-have-had-seen, a-Meichaias and the-ones men the-ones in unto-the-ones unto-housings-unto unto-the-ones with of-a-house of-a-Meichaias they-hollered-unto and they-had-taken-down to-the-ones to-sons of-a-Dan.

18:22 αυτοι εμακρυναν] αυτων δε μαμακρυνκοτων (sic) A | οικου 1°] pr του A | Μειχα A (ter) | ανδρες] +ο λαος A | εν ταις οικιαις ταις μετα οικου] οντες| εν τοις οικοις οι συν τω οικω| μετα A | εβοησαν και κατελαβοντο] εκραζον κατοπισω Δα̅| και εβοησαν προς A

(AR) αὐτῶν δὲ μεμακρυγκότων ἀπὸ τοῦ οἴκου Μιχα καὶ ἰδοὺ Μιχα καὶ οἱ ἄνδρες οἱ σὺν τῷ οἴκῳ μετὰ Μιχα ἔκραζον κατοπίσω υἱῶν Δαν

Of-them then-also of-having-had-come-to-en-longen off of-the-one of-a-house of-a-Micha, and thou-should-have-had-seen, a-Micha and the-ones men the-ones together unto-the-one unto-a-house, with of-a-Micha they-clamored-to down-aback-unto-which of-sons of-a-Dan.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:23 καὶ ἐπέστρεψαν τὸ πρόσωπον αὐτῶν υἱοὶ Δὰν καὶ εἶπαν τῷ Μειχαίᾳ Τί ἐστίν σοι ὅτι ἐβόησας;

And they-beturned-upon to-the-one to-looked-toward of-them, sons of-a-Dan, and they-said unto-the-one unto-a-Meichaias, What-one it-be unto-thee to-which-a-one thou-hollered-unto?

18:23 το προσ. αυτων υιοι D.] οι υιοι D. κατα προσ. αυτων A | τω Μειχαια] προς Μιχα A

(AR) καὶ ἐπέστρεψαν οἱ υἱοὶ Δαν τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ εἶπαν πρὸς Μιχα τί ἐστίν σοι ὅτι ἔκραξας

And they-beturned-upon, the-ones sons of-a-Dan, to-the-ones to-looked-toward of-them and they-said toward to-a-Micha, What-one it-be unto-thee to-which-a-one thou-clamored-to?

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:24 καὶ εἶπεν Μειχαίας Ὅτι τὸ γλυπτόν μου ὃ ἐποίησα ἐλάβετε καὶ τὸν ἱερέα, καὶ ἐπορεύθητε· καὶ τί ἐμοὶ ἔτι; καὶ τί τοῦτο λέγετέ πρὸς μέ Τί κράζεις;

And it-had-said, a-Meichaias, To-which-a-one to-the-one to-carved of-me to-which I-did-unto ye-had-taken and to-the-one to-a-sacreder-of, and ye-were-traversed-of; and to-what-one unto-ME if-to-a-one? And to-what-one to-the-one-this ye-forth toward to-me, To-what-one thou-clamor-to?

18:24 Μειχα A | επορευθητε] απηλθαται A | om τι 2° A | λεγεται A | προς με] μοι A | τι 3°] + τουτο A

(AR) καὶ εἶπεν Μιχα ὅτι τὸ γλυπτόν μου ὃ ἐποίησα ἐμαυτῷ ἐλάβετε καὶ τὸν ἱερέα καὶ ἀπήλθατε καὶ τί ἐμοὶ ἔτι καὶ τί τοῦτο λέγετέ μοι τί τοῦτο κράζεις

And it-had-said, a-Micha, To-which-a-one to-the-one to-carved of-me to-which I-did-unto unto-myself ye-had-taken and to-the-one to-a-sacreder-of, and ye-came-off; and to-what-one unto-ME if-to-a-one? And to-what-one to-the-one-this ye-forth unto-me, To-what-one to-the-one-this thou-clamor-to?

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:25 καὶ εἶπον πρὸς αὐτὸν οἱ υἱοὶ Δὰν Μὴ ἀκουσθήτω δὴ φωνή σου μεθ' ἡμῶν, μή ποτε συναντήσωσιν ἐν ἡμῖν ἄνδρες πικροὶ ψυχῇ, καὶ προσθήσουσιν ψυχὴν καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ οἴκου σου.

And they-had-said toward to-it, the-ones sons of-a-Dan, Lest it-might-have-been-heard then a-sound of-thee with of-us, lest whither-also they-might-have-together-ever-a-oned-unto in unto-us, men little unto-a-breathing, and they-shall-place-toward to-a-breathing and to-the-one to-a-breathing of-the-one of-a-house of-thee.

18:25 φωνη] pr η A | συναντησωσιν] απαντησωσιν A | om εν A | προσθησουσιν] προσθησεις A | ψυχην 1°] την ψυχην σου A

(AR) καὶ εἶπον πρὸς αὐτὸν οἱ υἱοὶ Δαν μὴ ἀκουσθήτω δὴ ἡ φωνή σου μεθ᾽ ἡμῶν μήποτε ἀπαντήσωσιν ὑμῖν ἄνδρες κατώδυνοι ψυχῇ καὶ προσθήσεις τὴν ψυχήν σου καὶ τὴν ψυχὴν τοῦ οἴκου σου

And they-had-said toward to-it, the-ones sons of-a-Dan, Lest it-might-have-been-heard then the-one a-sound of-thee with of-us, lest whither-also they-might-have-off-ever-a-oned-unto, men anguished-down unto-a-breathing, and they-shall-place-toward to-the-one to-a-breathing of-thee and to-the-one to-a-breathing of-the-one of-a-house of-thee.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:26 καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Δὰν εἰς ὁδὸν αὐτῶν· καὶ εἶδεν Μειχαίας ὅτι δυνατώτεροί εἰσιν ὑπὲρ αὐτόν, καὶ ἐπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

And the-were-traversed-of the-ones sons of-a-Dan into to-a-way of-them; and it-had-seen, a-Meichaias, to-which-a-one more-able they-be over to-it, and it-beturned-upon into to-the-one to-a-house of-it.

18:26 οδον] pr την A | Μιχα A | δυνατωτεροι] ισχυτοτεροι A | υπερ αυτον] αυτου A | επεστρεψεν] εξενευσεν και ανεστρεψεν A

(AR) καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Δαν εἰς τὴν ὁδὸν αὐτῶν καὶ εἶδεν Μιχα ὅτι ἰσχυρότεροί εἰσιν αὐτοῦ καὶ ἐξένευσεν καὶ ἀνέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ

And the-were-traversed-of the-ones sons of-a-Dan into to-a-way of-them; and it-had-seen, a-Micha, to-which-a-one more-force-held they-be of-it, and it-nodded-out-of and it-beturned-up into to-the-one to-a-house of-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:27 καὶ οἱ υἱοὶ Δὰν ἔλαβον ὃ ἐποίησεν Μειχαίας καὶ τὸν ἱερέα ὃς ἦν αὐτῷ, καὶ ἦλθον ἐπὶ Λάισα ἐπὶ λαὸν ἡσυχάζοντα καὶ πεποιθότα ἐπ' ἐλπίδι· καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἐν στόματι ῥομφαίας, καὶ τὴν πόλιν ἐνέπρησαν ἐν πυρί.

And the-ones sons of-a-Dan they-had-taken to-which it-did-unto, a-Meichaias, and to-the-one to-a-sacreder-of which it-was unto-it, and they-had-came upon to-a-Laisa upon to-a-people to-quiescing-to and to-having-hath-had-come-to-sure upon unto-a-droved-sureeing; and they-smote to-them in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre, and to-the-one to-a-city they-kindled-in in unto-a-fire.

18:27 οι υιοι Δαν] αυτοι A | ο] οσα A | Μειχα A | επι 1°] εως A | om επ (εφ B* επ Bab) ελπιδι A | om εν πυρι A

(AR) καὶ αὐτοὶ ἔλαβον ὅσα ἐποίησεν Μιχα καὶ τὸν ἱερέα ὃς ἦν αὐτῷ καὶ ἦλθον ἕως Λαισα ἐπὶ λαὸν ἡσυχάζοντα καὶ πεποιθότα καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἐν στόματι ῥομφαίας καὶ τὴν πόλιν ἐνέπρησαν

And them they-had-taken to-which-a-which it-did-unto, a-Micha, and to-the-one to-a-sacreder-of which it-was unto-it, and they-had-came unto-if-which of-a-Laisa upon to-a-people to-quiescing-to and to-having-hath-had-come-to-sure; and they-smote to-them in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre, and to-the-one to-a-city they-kindled-in.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:28 καὶ οὐκ ἦν ὁ ῥυόμενος, ὅτι μακράν ἐστιν ἀπὸ Σιδωνίων, καὶ λόγος οὐκ ἔστιν αὐτοῖς μετὰ ἀνθρώπου, καὶ αὐτὴ ἐν κοιλάδι τοῦ οἴκου Ῥαάβ. καὶ ᾠκοδόμησαν τὴν πόλιν καὶ κατεσκήνωσαν ἐν αὐτῇ,

And not it-was the-one tracting-to, to-which-a-one to-en-longed it-be off of-Sidôn-belonged, and a-forthee not it-be unto-them with of-a-mankind, and it in unto-a-hollow of-the-one of-a-house of-a-Raab. And they-house-built-unto to-the-one to-a-city and they-en-tented-down in unto-it,

18:28 ην] εστιν A | ο ρυομενος] εξερουμενος A | Σειδ. B* (Σιδ. Bb) | ανθρωπου] αν̅ω̅ν̅ A | τη κοιλαδι η εστιν A | Ρααβ] Τωβ A | κατεσκηνωσαν] κατοικησαν A

(AR) καὶ οὐκ ἔστιν ἐξαιρούμενος ὅτι μακράν ἐστιν ἀπὸ Σιδωνίων καὶ λόγος οὐκ ἔστιν αὐτοῖς μετὰ ἀνθρώπων καὶ αὐτὴ ἐν κοιλάδι ἥ ἐστιν τοῦ οἴκου Ροωβ καὶ ᾠκοδόμησαν τὴν πόλιν καὶ κατῴκησαν ἐν αὐτῇ

And not it-be lifting-out, to-which-a-one to-en-longed it-be off of-Sidôn-belonged, and a-forthee not it-be unto-them with of-mankinds, and it in unto-a-hollow which it-be of-the-one of-a-house of-a-Roôb. And they-house-built-unto to-the-one to-a-city and they-housed-down-unto in unto-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:29 καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Δάν, ἐν ὀνόματι Δάν πατρὸς αὐτῶν ὃς ἐτέχθη τῷ Ἰσραήλ· καὶ Οὐλαμάις τὸ ὄνομα τῆς πόλεως τὸ πρότερον.

And they-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-city to-a-Dan, in unto-a-naming-to of-a-Dan of-a-father of-them which it-was-creationed unto-the-one unto-an-Israêl; and an-Oulamais the-one a-naming-to of-the-one of-a-city to-the-one to-more-before.

18:29 εν ονοματι] κατα το ονομα A | om Δαν 2° A | πατρος] pr του A | ετεχθη] εγενηθη A | Ουλαμαις το ον. της πολεως] ην Αλεις ον. τη πολει A

(AR) καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως Δαν κατὰ τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς αὐτῶν ὃς ἐγενήθη τῷ Ισραηλ καὶ ἦν Λαις ὄνομα τῇ πόλει τὸ πρότερον

And they-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-city to-a-Dan, down to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-father of-them which it-was-became unto-the-one unto-an-Israêl; and it-was a-Lais a-naming-to unto-the-one unto-a-city to-the-one to-more-before.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:30 καὶ ἔστησαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ Δὰν τὸ γλυπτόν· καὶ Ἰωναθὰμ υἱὸς Γηρσὸμ υἱὸς Μανασσή, αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἦσαν ἱερεῖς τῇ φυλῇ Δὰν ἕως ἡμέρας ἀποικίας τῆς γῆς.

And they-stood unto-selves, the-ones sons of-a-Dan, to-the-one to-carved; and an-Iônatham a-son of-a-Gêrsom a-son of-a-Manassês, it and the-ones sons of-it they-were sacreders-of unto-the-one unto-a-tribing of-a-Dan unto-if-which of-a-dayedness of-a-housing-off-unto of-the-one of-a-soil.

18:30 εστησαν] ανεστησαν A | Δαν] pr του A | το γλυπτον] + Μειχα A | Ιωναθαν A | Γερσωμ A | υιος 2°] υιου A | Μαννασση A | ημερας αποικοας της γης] της μετοικεσιας του Δα̅| A

(AR) καὶ ἀνέστησαν ἑαυτοῖς οἱ υἱοὶ τοῦ Δαν τὸ γλυπτὸν Μιχα καὶ Ιωναθαν υἱὸς Γηρσωμ υἱοῦ Μωυσῆ αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἦσαν ἱερεῖς τῇ φυλῇ Δαν ἕως τῆς ἡμέρας τῆς μετοικεσίας τῆς γῆς

And they-stood-up unto-selves, the-ones sons of-the-one of-a-Dan, to-the-one to-carved of-a-Micha; and an-Iônathan a-son of-a-Gêrsôm of-a-son of-a-Môusês, it and the-ones sons of-it they-were sacreders-of unto-the-one unto-a-tribing of-a-Dan unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one of-a-housing-with-unto of-the-one of-a-soil.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 18:31 καὶ ἔθηκαν αὐτοῖς τὸ γλυπτὸν ὃ ἐποίησεν Μειχαίας πάσας τὰς ἡμέρας ἂς ἦν ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐν Σηλώμ. (Jdg 19:1) καὶ ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ οὐκ ἦν βασιλεὺς ἐν Ἰσραήλ.

And they-placed unto-them to-the-one to-carved to-which it-did-unto, a-Meichaias, to-all to-the-ones to-dayednesses to-which it-was the-one a-house of-the-one of-a-Deity(haElohim) in unto-a-Sêlôm. (Jdg 19:1) And it-had-became in unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither and not it-was a-ruler-of in unto-an-Israêl.

18:31 εθηκαν] εταξαν A | ο εποιησεν Μειχαιας] Μειχα ο εποιησεν A | ας] οσας A | Σηλω A | βασιλευς ουκ ην A

(AR) καὶ ἔταξαν ἑαυτοῖς τὸ γλυπτὸν Μιχα ὃ ἐποίησεν πάσας τὰς ἡμέρας ὅσας ἦν ὁ οἶκος τοῦ θεοῦ ἐν Σηλω (Jdg 19:1) καὶ ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ βασιλεὺς οὐκ ἦν ἐν Ισραηλ

And they-arranged unto-selves to-the-one to-carved of-a-Micha to-which it-did-unto to-all to-the-ones to-dayednesses to-which-a-which it-was the-one a-house of-the-one of-a-Deity(haElohim) in unto-a-Sêlô. (Jdg 19:1) And it-had-became in unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither and a-ruler-of not it-was in unto-an-Israêl.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:1 Καὶ ἐγένετο ἀνὴρ Λευείτης παροικῶν ἐν μηροῖς ὄρους Ἐφράιμ, καὶ ἔλαβεν αὐτῷ γυναῖκα παλλακὴν ἀπὸ Βηθλέεμ Ἰούδα.

And it-had-became a-man a-Leuei-belonger housing-beside-unto in unto-thighs of-a-jutteedness of-an-Efraim, and it-had-taken unto-it to-a-woman to-a-wrigglery off of-a-Bêthleem of-an-Ioudas.

Note: to-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

19:1 Λευιτης A | ελαβεν] + ο ανηρ A | αυτω] εαυτω A | απο] εκ A

(AR) καὶ ἐγένετο ἀνὴρ Λευίτης παροικῶν ἐν μηροῖς ὄρους Εφραιμ καὶ ἔλαβεν ὁ ἀνὴρ ἑαυτῷ γυναῖκα παλλακὴν ἐκ Βηθλεεμ Ιουδα

And it-had-became a-man a-Leui-belonger housing-beside-unto in unto-thighs of-a-jutteedness of-an-Efraim, and it-had-taken, the-one a-man, unto-self to-a-woman to-a-wrigglery out of-a-Bêthleem of-an-Ioudas.

Note: to-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:2 καὶ ἐπορεύθη ἀπ' αὐτοῦ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ, καὶ ἀπῆλθεν παρ' αὐτοῦ εἰς οἶκον πατρὸς αὐτῆς, εἰς Βηθλέεμ Ἰούδα· καὶ ἦν ἐκεῖ ἡμέρας δ´ μηνῶν.

And it-was-traversed-of off of-it the-one a-wrigglery of-it, and it-had-came-off beside of-it into to-a-house of-a-father of-it, into to-a-Bêthleem of-an-Ioudas; and it-was thither to-dayednesses of-four of-months.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

19:2-3 επορευθη . . . νεα| (1°) sup ras et in mg inf B1?

19:2 επορευθη απ αυτου] ωργισθη αυτω A | παρ] απ A | οικον πατρος] τον οικον του π. A | ην] εγενετο A | δ´ μηνων] τετραμηνον A

(AR) καὶ ὠργίσθη αὐτῷ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτῆς εἰς Βηθλεεμ Ιουδα καὶ ἐγένετο ἐκεῖ ἡμέρας τετράμηνον

And it-was-stressed-to unto-it the-one a-wrigglery of-it, and it-had-came-off off of-it into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-it, into to-a-Bêthleem of-an-Ioudas; and it-had-became thither to-dayednesses to-four-monthed.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:3 καὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω αὐτῆς τοῦ λαλῆσαι ἐπὶ καρδίαν αὐτῆς, τοῦ ἐπιστρέψαι αὐτὴν αὐτῷ· καὶ νεανίας αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ καὶ ζεῦγος ὄνων. καὶ ἥδε εἰσήνεγκεν αὐτὸν εἰς οἶκον πατρὸς αὐτῆς· καὶ εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος, καὶ ηὐφράνθη εἰς συνάντησιν αὐτοῦ.

And it-had-stood-up, the-one a-man of-it, and it-was-traversed-of aback-unto-which of-it of-the-one to-have-spoken-unto upon to-a-heart of-it, of-the-one to-have-beturned-upon to-it unto-it; and a-new-belonging of-it with of-it and a-coupleedness of-donkeys. And which-then-also it-beared-into to-it into to-a-house of-a-father of-it; and it-had-seen to-it, the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, and it-had-been-goodly-centered into to-an-ever-a-oneing-together of-it.

Note: which-then-also : referring to the concubine.

19:2-3 επορευθη . . . νεα| (1°) sup ras et in mg inf B1?

19:3 οπισω] κατοπισθεν A | καρδιαν] pr την A | του επιστρεψαι] διαλλαξαι A | αυτω] εαυτω·| και απαγαγειν αυτην παλιν προς| αυτον· A | νεανιας (α 2° superscr) Bab] νεανις B* το παιδαριον A | ονων] υποζυγιων A | ηδε εισηνεγκεν αυτον] επορευθη A | εις οικον] εως οικου A | πατρος] pr του ιδεν A | ηυφρανθη] παρην A | συναντησιν] απαντησιν A

(AR) καὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ ἐπορεύθη κατόπισθεν αὐτῆς τοῦ λαλῆσαι ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῆς τοῦ διαλλάξαι αὐτὴν ἑαυτῷ καὶ ἀπαγαγεῖν αὐτὴν πάλιν πρὸς αὐτόν καὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ζεῦγος ὑποζυγίων καὶ ἐπορεύθη ἕως οἴκου τοῦ πατρὸς αὐτῆς καὶ εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος καὶ παρῆν εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ

And it-had-stood-up, the-one a-man of-it, and it-was-traversed-of down-aback-from of-it of-the-one to-have-spoken-unto upon to-the-one to-a-heart of-it, of-the-one to-have-othered-through to-it unto-self and to-have-leadeeered-off to-it unto-furthered toward to-it; and the-one a-childling of-it with of-it and a-coupleedness of-couplagelets-under. And it-was-traversed-of unto-if-which of-a-house of-the-one of-a-father of-it; and it-had-seen to-it, the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, and it-was-being-beside into to-an-ever-a-oneing-off of-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:4 καὶ κατέσχεν αὐτὸν ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος, καὶ ἐκάθισεν μετ' αὐτοῦ ἐπὶ τρεῖς ἡμέρας, καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον, καὶ ηὐλίσθησαν ἐκεῖ.

And it-had-held-down to-it, the-one an-en-marrying of-it the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, and it-sat-down-to with of-it upon to-three to-dayednesses, and they-had-devoured and they-had-drank, and they-were-channeled-to thither.

19:4 κατεσχεν] εισηγαγεν A | επι τρεις ημ.] ημ. τρεις A | ηυλισθησαν] υπνωσαν A

(AR) καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος καὶ ἐκάθισεν μετ᾽ αὐτοῦ ἡμέρας τρεῖς καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον καὶ ὕπνωσαν ἐκεῖ

And it-had-led-into to-it, the-one an-en-marrying of-it the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, and it-sat-down-to with of-it to-dayednesses to-three, and they-had-devoured and they-had-drank, and they-en-sleeped thither.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:5 καὶ ἐγένετο τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ καὶ ὤρθρισαν τὸ πρωὶ καὶ ἀνέστη τοῦ πορευθῆναι· καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος πρὸς τὸν νυμφίον αὐτοῦ Στήρισόν σου τὴν καρδίαν ψωμῷ ἄρτου, καὶ μετὰ τοῦτο πορεύσεσθε.

And it-had-became unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-fourth and they-ruddy-jutted-to to-the-one unto-before-belonged and it-had-stood-up of-the-one to-have-been-traversed-of; and it-had-said, the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, toward to-the-one to-bride-belonged of-it, Thou-should-have-stablished-to of-thee to-the-one to-a-heart unto-a-morsel of-an-adjustation, and with to-the-one-this ye-shall-traverse-of.

Note: of-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

19:5 πορευθ.] απελθειν A | νυμφ.] γαμβρον A | την κ. σου A | ψωμω] ω 2° sup ras Ba κλασματι A | πορευεσθαι A

(AR) καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ καὶ ὤρθρισαν τὸ πρωί καὶ ἀνέστη τοῦ ἀπελθεῖν καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος πρὸς τὸν γαμβρὸν αὐτοῦ στήρισον τὴν καρδίαν σου κλάσματι ἄρτου καὶ μετὰ τοῦτο πορεύεσθε

And it-was-became unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-fourth and they-ruddy-jutted-to to-the-one unto-before-belonged and it-had-stood-up of-the-one to-have-had-came-off; and it-had-said, the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, toward to-the-one to-an-en-marrying of-it, Thou-should-have-stablished-to to-the-one to-a-heart of-thee unto-a-breaking-to of-an-adjustation, and with to-the-one-this ye-should-traverse-of.

Note: of-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:6 καὶ ἐκάθισεν καὶ ἔφαγον οἱ δύο ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ ἔπιον· καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος πρὸς τὸν ἄνδρα Ἄγε δὴ αὐλίσθητι, καὶ ἀγαθυνθήσεται ἡ καρδία σου.

And it-sat-down-to and they-had-devoured, the-ones two, upon to-the-one to-it and they-had-drank; and it-had-said, the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, toward to-the-one to-a-man, Thou-should-lead then thou-should-have-been-channeled-to, and it-shall-be-excess-placened the-one a-heart of-thee.

19:6 εκαθεισαν A | οι δυο επι το αυτο] επι το αυτο αμφοτεροι A | αγε δη] αρξαμενος A | αγαθυνθησεται] αγαθυνθητω A

(AR) καὶ ἐκάθισαν καὶ ἔφαγον ἀμφότεροι ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ ἔπιον καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος πρὸς τὸν ἄνδρα ἀρξάμενος αὐλίσθητι καὶ ἀγαθυνθήτω ἡ καρδία σου

And they-sat-down-to and they-had-devoured, more-around, upon to-the-one to-it and they-had-drank; and it-had-said, the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, toward to-the-one to-a-man, Having-firsted thou-should-have-been-channeled-to, and it-should-have-been-excess-placened the-one a-heart of-thee.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:7 καὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ τοῦ πορεύεσθαι· καὶ ἐβιάσατο αὐτὸν ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ, καὶ ἐκάθισεν καὶ ηὐλίσθη ἐκεῖ.

And it-had-stood-up, the-one a-man, of-the-one to-traverse-of; and it-dureeated-to to-it, the-one an-en-marrying of-it, and it-sat-down-to and it-was-channeled-to thither.

19:7 του πορευεσθαι] απελθειν A | εκαθισεν και] παλιν A

(AR) καὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ ἀπελθεῖν καὶ ἐβιάσατο αὐτὸν ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ καὶ πάλιν ηὐλίσθη ἐκεῖ

And it-had-stood-up, the-one a-man, to-have-had-came-off; and it-dureeated-to to-it, the-one an-en-marrying of-it, and unto-furthered it-was-channeled-to thither.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:8 καὶ ὤρθρισεν τὸ πρωὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ πέμπτῃ τοῦ πορευθῆναι, καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος Στήρισον δὴ τὴν καρδίαν σου, καὶ στράτευσον ἕως κλῖναι τὴν ἡμέραν· καὶ ἔφαγον οἱ δύο.

And it-ruddy-jutted-to to-the-one unto-before-belonged unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-fifth of-the-one to-have-been-traversed-of, and it-had-said, the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, Thou-should-have-stablished-to then to-the-one to-a-heart of-thee, and thou-should-have-amassed-of unto-if-which to-have-clined to-the-one to-a-dayedness; and they-had-devoured, the-ones two.

19:8 πεμπτη] τριτη A | πορευθηναι] απελθειν A | om δη A | σου] + αρτω A | στρατευσον] στρατευθητι A | κλιναι] κλεινη A | την ημεραν] η ημερα A | εφαγον] + και επιον A | οι δυο] αμφοτεροι A

(AR) καὶ ὤρθρισεν τὸ πρωὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ πέμπτῃ τοῦ ἀπελθεῖν καὶ εἶπεν ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος στήρισον τὴν καρδίαν σου ἄρτῳ καὶ στρατεύθητι ἕως κλίνῃ ἡ ἡμέρα καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον ἀμφότεροι

And it-ruddy-jutted-to to-the-one unto-before-belonged unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-fifth of-the-one to-have-had-came-off, and it-had-said, the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, Thou-should-have-stablished-to to-the-one to-a-heart of-thee unto-an-adjustation, and thou-should-have-been-amassed-of unto-if-which it-might-have-clined, the-one a-dayedness; and they-had-devoured and they-had-drank, more-around.

Note: unto-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:9 καὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ τοῦ πορευθῆναι αὐτὸς καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ καὶ ὁ νεανίας αὐτοῦ, καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος Ἰδοὺ δὴ ἠσθένησεν ἡ ἡμέρα εἰς ἑσπέραν· αὐλίσθητι ὧδε ἔτι σήμερον καὶ ἀγαθυνθήσεται ἡ καρδία σου, καὶ ὀρθριεῖτε αὔριον εἰς ὁδὸν ὑμῶν καὶ πορεύσῃ εἰς τὸ σκήνωμά σου.

And it-had-stood-up, the-one a-man, of-the-one to-have-been-traversed-of, it and the-one a-wrigglery of-it and the-one a-new-belonging of-it, and it-had-said unto-it, the-one an-en-marrying of-it the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, Thou-should-have-had-seen then, it-un-vigored-unto, the-one a-dayedness, into to-an-into-acrossedness; thou-should-have-channeled-to unto-which-then-also if-to-a-one this-day and it-shall-be-excess-placened the-one a-heart of-thee, and ye-shall-ruddy-jut-to to-morrow into to-a-way of-ye and thou-shall-traverse-of into to-the-one to-an-en-tenting-to of-thee.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

19:9 πορευθηναι] απελθειν A | ο νεανιας] το παιδαριον A | ησθενησεν η ημ. εις την εσπ.] εισ εσπ. κεκλικεν η ημ. A | αυτλισθητι] καταλυσον A | ωδε] + ετι σημερον και μειναται ωδε A | αγαθυνθησεται] αγαθυνθητω A | οδον] pr την A | πορευση] απελευση A

(AR) καὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ τοῦ ἀπελθεῖν αὐτὸς καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ καὶ τὸ παιδάριον αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ γαμβρὸς αὐτοῦ ὁ πατὴρ τῆς νεάνιδος ἰδοὺ δὴ εἰς ἑσπέραν κέκλικεν ἡ ἡμέρα κατάλυσον ὧδε ἔτι σήμερον καὶ ἀγαθυνθήτω ἡ καρδία σου καὶ ὀρθριεῖτε αὔριον εἰς τὴν ὁδὸν ὑμῶν καὶ ἀπελεύσῃ εἰς τὸ σκήνωμά σου

And it-had-stood-up, the-one a-man, of-the-one to-have-had-came-off, it and the-one a-wrigglery of-it and the-one a-childling of-it, and it-had-said unto-it, the-one an-en-marrying of-it the-one a-father of-the-one of-a-new-belonging, Thou-should-have-had-seen then, into to-an-into-acrossedness it-had-come-to-cline, the-one a-dayedness; thou-should-have-loosed-down unto-which-then-also if-to-a-one this-day and it-should-be-excess-placened the-one a-heart of-thee, and ye-shall-ruddy-jut-to to-morrow into to-the-one to-a-way of-ye and thou-shall-come-off into to-the-one to-an-en-tenting-to of-thee.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:10 καὶ οὐκ εὐδόκησεν ὁ ἀνὴρ αὐλισθῆναι, καὶ ἀνέστη καὶ ἀπῆλθεν, καὶ ἦλθεν ἕως ἀπέναντι Ἰεβούς, αὕτη ἐστὶν Ἰερουσαλήμ· καὶ μετ' αὐτοῦ ζεῦγος ὄνων ἐπισεσαγμένων, καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ.

And not it-goodly-thought-unto, the-one a-man, to-have-been-channeled-to, and it-had-stood-up and it-had-came-off, and it-had-came unto-if-which off-in-ever-a-one of-an-Iebous, the-one-this it-be an-Ierousalêm; and with of-it a-coupleedness of-donkeys of-having-had-come-to-be-packed-upon, and the-one a-wrigglery of-it with of-it.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

19:10 ευδοκησεν] ηθελησεν A | ηλθεν εως απεναντι] παρεγενοντο εως κατεναντι A | ονων] υποζυγιων A

(AR) καὶ οὐκ ἠθέλησεν ὁ ἀνὴρ αὐλισθῆναι καὶ ἀνέστη καὶ ἀπῆλθεν καὶ παρεγένοντο ἕως κατέναντι Ιεβους αὕτη ἐστὶν Ιερουσαλημ καὶ μετ᾽ αὐτοῦ ζεῦγος ὑποζυγίων ἐπισεσαγμένων καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ μετ᾽ αὐτοῦ

And not it-determined, the-one a-man, to-have-been-channeled-to, and it-had-stood-up and it-had-came-off, and it-had-became-beside unto-if-which down-in-ever-a-one of-an-Iebous, the-one-this it-be an-Ierousalêm; and with of-it a-coupleedness of-couplagelets-under of-having-had-come-to-be-packed-upon, and the-one a-wrigglery of-it with of-it.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:11 καὶ ἤλθοσαν ἕως Ἰεβούς· καὶ ἡ ἡμέρα προβεβήκει σφόδρα, καὶ εἶπεν ὁ νεανίας πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ Δεῦρο δὴ καὶ ἐκκλίνωμεν εἰς πόλιν τοῦ Ἰεβουσεὶν ταύτην, καὶ αὐλισθῶμεν ἐν αὐτῇ.

And they-had-came unto-if-which of-an-Iebous; and the-one a-dayedness it-had-come-to-have-stepped-before to-vehemented, and it-had-said, the-one a-new-belonging, toward to-the-one to-authority-belonged(adon) of-it, Thou-should-be-en-hithered-of then and we-might-cline-out into to-a-city of-the-one of-an-Iebousein to-the-one-this, and we-might-have-been-channeled-to in unto-it.

19:11 και ηλθοσαν εως] ετι αυτων οντων κατα A | προβεβηκει] κεκληκυια A | ο νεανιας] το παιδαριον A | αυτων οντων κατα A | προβεβηκει] κεκληκυια A | ο νεανιας] το παιδαριον A | πολιν του Ιεβουσειν] την π. του Ιεβουσαιου A

(AR) ἔτι αὐτῶν ὄντων κατὰ Ιεβους καὶ ἡ ἡμέρα κεκλικυῖα σφόδρα καὶ εἶπεν τὸ παιδάριον πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ δεῦρο δὴ καὶ ἐκκλίνωμεν εἰς τὴν πόλιν τοῦ Ιεβουσαίου ταύτην καὶ αὐλισθῶμεν ἐν αὐτῇ

If-to-a-one of-them of-being down to-an-Iebous and the-one a-dayedness having-had-come-to-cline to-vehemented, and it-had-said, the-one a-childling, toward to-the-one to-authority-belonged(adon) of-it, Thou-should-be-en-hithered-of then and we-might-cline-out into to-the-one to-a-city of-the-one of-Iebous-belonged to-the-one-this, and we-might-have-been-channeled-to in unto-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:12 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν ὁ κύριος αὐτοῦ Οὐκ ἐκκλινοῦμεν εἰς πόλιν ἀλλότριαν ἐν ᾗ οὐκ ἔστιν ἀπὸ υἱῶν Ἰσραὴλ ὧδε, καὶ παρελευσόμεθα ἕως Γαβαά.

And it-had-said toward to-it, the-one authority-belonged(adon) of-it, Not we-shall-cline-out into to-a-city to-other-belonged in unto-which not it-be off of-sons of-an-Israêl unto-which-then-also, and we-shall-come-beside unto-if-which of-a-Gabaa.

19:12 ο κς̅ αυτου προς αυτον A | ουκ εκκλινουμεν] ου μη εκκλεινω A | αλλοτριαν] αλλοτριου A | om εν A | απο υιων] εκ των υιων A | om ωδε A

(AR) καὶ εἶπεν ὁ κύριος αὐτοῦ πρὸς αὐτόν οὐ μὴ ἐκκλίνω εἰς πόλιν ἀλλοτρίου ἣ οὐκ ἔστιν ἐκ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ παρελευσόμεθα ἕως Γαβαα

And it-had-said, the-one authority-belonged(adon) of-it, toward to-it, Not lest I-shall-cline-out into to-a-city to-other-belonged which not it-be out of-the-ones of-sons of-an-Israêl, and we-shall-come-beside unto-if-which of-a-Gabaa.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:13 καὶ εἶπεν τῷ νεανίᾳ αὐτοῦ Δεῦρο καὶ ἐγγίσωμεν ἑνὶ τῶν τόπων, καὶ αὐλισθησόμεθα ἐν Γαβαὰ ἢ ἐν Ῥαμά.

And it-had-said unto-the-one unto-a-new-belonging of-it, Thou-should-be-en-hithered-of and we-might-have-neared-to unto-one of-the-ones of-occasions, and we-shall-be-channeled-to in unto-a-Gabaa or in unto-a-Rama.

19:13 νεανια] παιδαριω A | εγγισωμεν] ελθωμεν A | ενι] εις ενα A | αυλισθησομεθα] αυλισθωμεν A | om η εν Ραμα A

(AR) καὶ εἶπεν τῷ παιδαρίῳ αὐτοῦ δεῦρο καὶ εἰσέλθωμεν εἰς ἕνα τῶν τόπων καὶ αὐλισθῶμεν ἐν Γαβαα ἢ ἐν Ραμα

And it-had-said unto-the-one unto-a-childling of-it, Thou-should-be-en-hithered-of and we-might-have-had-came-into into to-one of-the-ones of-occasions, and we-might-have-been-channeled-to in unto-a-Gabaa or in unto-a-Rama.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:14 καὶ παρῆλθον καὶ ἐπορεύθησαν, καὶ ἔδυ ὁ ἥλιος αὐτοῖς ἐχόμενα τῆς Γαβαά, ἥ ἐστιν τῷ Βενιαμείν.

And they-had-came-beside and they-were-traversed-of, and it-had-sunk, the-one a-sun, unto-them to-being-held of-the-one of-a-Gabaa, which it-be unto-the-one unto-a-Beniamein.

19:14 επορευθησαν] απηλθον εν Γαβαα A | om αυτοις A | τω Βενιαμειν] του Βενιαμειν A

(AR) καὶ παρῆλθον καὶ ἀπῆλθον ἔδυ γὰρ ὁ ἥλιος ἐχόμενα τῆς Γαβαα ἥ ἐστιν τοῦ Βενιαμιν

And they-had-came-beside and they-had-came-off, it-had-sunk too-thus, the-one a-sun, to-being-held of-the-one of-a-Gabaa, which it-be of-the-one of-a-Beniamin.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:15 καὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ τοῦ εἰσελθεῖν αὐλισθῆναι ἐν Γαβαά· καὶ εἰσῆλθον καὶ ἐκάθισαν ἐν τῇ πλατείᾳ τῆς πόλεως, καὶ οὐκ ἦν ἀνὴρ συνάγων αὐτοὺς εἰς οἰκίαν αὐλισθῆναι.

And they-clined-out thither of-the-one to-have-had-came-into to-have-been-channeled-to in unto-a-Gabaa; and they-had-came-into and they-sat-down-to in unto-the-one unto-broad of-the-one of-a-city, and not it-was a-man leading-together to-them into to-a-housing-unto to-have-been-channeled-to.

19:15 αυλισθηναι] καταλυσαι A | ην] εστιν A | συναγων] pr ο A | οικιαν] τον οικον A | αυλισθηναι] καταλυσαι A

(AR) καὶ ἐξέκλιναν ἐκεῖ τοῦ εἰσελθεῖν καταλῦσαι ἐν Γαβαα καὶ εἰσῆλθον καὶ ἐκάθισαν ἐν τῇ πλατείᾳ τῆς πόλεως καὶ οὐκ ἔστιν ἀνὴρ ὁ συνάγων αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον καταλῦσαι

And they-clined-out thither of-the-one to-have-had-came-into to-have-loosed-down in unto-a-Gabaa; and they-had-came-into and they-sat-down-to in unto-the-one unto-broad of-the-one of-a-city, and not it-be a-man the-one leading-together to-them into to-the-one to-a-house to-have-loosed-down.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:16 καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ πρεσβύτης ἤρχετο ἐξ ἔργων αὐτοῦ ἐξ ἀγροῦ ἐν ἑσπέρᾳ, καὶ ὁ ἀνὴρ ἦν ἐξ ὄρους Ἐφράιμ καὶ αὐτὸς παρῴκει ἐν Γαβαά, καὶ οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου υἱοὶ Βενιαμείν.

And thou-should-have-had-seen, a-man a-more-elder it-was-coming out of-works of-it out of-a-field in unto-an-into-acrossedness, and the-one a-man it-was out of-a-jutteedness of-an-Efraim and it it-was-housing-beside-unto in unto-a-Gabaa, and the-ones men of-the-one of-an-occasion sons of-a-Beniamein.

19:16 ηρχετο] εισηλθεν A | εξ εργων] απο των ε. A | εξ αγρου εν εσπερα] εκ του αγρου εσπερας A | om ην A | Γαβα A

(AR) καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ πρεσβύτης εἰσῆλθεν ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἑσπέρας καὶ ὁ ἀνὴρ ἐξ ὄρους Εφραιμ καὶ αὐτὸς παρῴκει ἐν Γαβαα καὶ οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου υἱοὶ Βενιαμιν

And thou-should-have-had-seen, a-man a-more-elder it-had-came-into off of-the-ones of-works of-it out of-the-one of-a-field of-an-into-acrossedness, and the-one a-man out of-a-jutteedness of-an-Efraim and it it-was-housing-beside-unto in unto-a-Gabaa, and the-ones men of-the-one of-an-occasion sons of-a-Beniamin.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:17 καὶ ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ καὶ εἶδεν τὸν ὁδοιπόρον ἄνδρα ἐν τῇ πλατείᾳ τῆς πόλεως· καὶ εἶπεν ὁ ἀνὴρ ὁ πρεσβύτης Ποῦ πορεύῃ, καὶ πόθεν ἔρχῃ;

And it-lifted to-the-ones eyes of-it and it-had-seen to-the-one to-a-way-traverser to-a-man in unto-the-one unto-broad of-the-one of-a-city; and it-had-said, the-one a-man the-one a-more-elder, Of-whither thou-traverse-of? And whither-from thou-cometh?

19:17 ηρεν τους οφθ. αυτου] αναβλεψας τοις οφθαλμοις A | ιδεν A | τον οδοιπ. ανδρα] τον ανδρα τον οδοιπ. A

(AR) καὶ ἀναβλέψας τοῖς ὀφθαλμοῖς εἶδεν τὸν ἄνδρα τὸν ὁδοιπόρον ἐν τῇ πλατείᾳ τῆς πόλεως καὶ εἶπεν ὁ ἀνὴρ ὁ πρεσβύτης ποῦ πορεύῃ καὶ πόθεν ἔρχῃ

And having-viewed-up unto-the-ones unto-eyes it-had-seen to-the-one to-a-man to-the-one to-a-way-traverser in unto-the-one unto-broad of-the-one of-a-city; and it-had-said, the-one a-man the-one a-more-elder, Of-whither thou-traverse-of? And whither-from thou-cometh?

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:18 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Παραπορευόμεθα ἡμεῖς ἀπὸ Βηθλέεμ Ἰούδα ἕως μηρῶν ὄρους τοῦ Ἐφράιμ· ἐκεῖθεν ἐγώ εἰμι, καὶ ἐπορεύθην ἕως Βηθλέεμ Ἰούδα, καὶ εἰς τὸν οἶκόν μου ἐγὼ πορεύομαι· καὶ οὐκ ἔστιν ἀνὴρ συνάγων με εἰς τὴν οἰκίαν.

And it-had-said toward to-it, We-traverse-beside-of we off of-a-Bêthleem of-an-Ioudas unto-if-which of-thighs of-a-jutteedness of-the-one of-an-Efraim; thither-from I I-be, and I-was-traversed-of unto-if-which of-a-Bêthleem of-an-Ioudas, and into to-the-one to-a-house of-me I-traverse-of; and not it-be a-man leading-together to-me into to-the-one to-a-housing-unto.

19:18 παραπορευομεθα] διαβαινομεν A | απο B. I.] εκ B. της I. A | ορους] pr εως A | Εφραιμ] pr του A | εκειθεν εγω] εγω δε εκ. A | πορειπμαι] αποτρεχω A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν διαβαίνομεν ἡμεῖς ἐκ Βηθλεεμ τῆς Ιουδα ἕως μηρῶν ὄρους τοῦ Εφραιμ ἐγὼ δὲ ἐκεῖθέν εἰμι καὶ ἐπορεύθην ἕως Βηθλεεμ Ιουδα καὶ εἰς τὸν οἶκόν μου ἐγὼ ἀποτρέχω καὶ οὐκ ἔστιν ἀνὴρ συνάγων με εἰς τὴν οἰκίαν

And it-had-said toward to-it, We-step-through we out of-a-Bêthleem of-the-one of-an-Ioudas unto-if-which of-thighs of-a-jutteedness of-the-one of-an-Efraim; I then-also thither-from I-be, and I-was-traversed-of unto-if-which of-a-Bêthleem of-an-Ioudas, and into to-the-one to-a-house of-me I-circuit-off; and not it-be a-man leading-together to-me into to-the-one to-a-housing-unto.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:19 καί γε ἄχυρα καὶ χορτάσματά ἐστιν τοῖς ὄνοις ἡμῶν, καὶ ἄρτοι καὶ οἶνος ἐστιν ἐμοὶ καὶ τῇ παιδίσκῃ καὶ τῷ νεανίσκῳ μετὰ τῶν παιδίων σου· οὐκ ἔστιν ὑστέρημα παντὸς πράγματος.

And too poured-along and victualagings-to it-be unto-the-ones unto-donkeys of-us, and adjustations and a-wine it-be unto-ME and unto-the-one unto-a-child-belonging-of and unto-the-one unto-new-belonged-of with of-the-ones of-childlets of-thee; not it-be a-lattering-to of-all of-a-practicing-to.

Note: adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

19:19 εστιν 1°, 2°] υπαρχει A | και 3°] + γε A | αρτοι] αρτος A | εμοι] μοι A | τη παιδισκη και τω νεανισκω] τη δουλη σου και τω παιδαριω A | μετα των παιδιων σου] τοις δουλοις σου A

(AR) καί γε ἄχυρα καὶ χορτάσματα ὑπάρχει τοῖς ὄνοις ἡμῶν καί γε ἄρτος καὶ οἶνος ὑπάρχει μοι καὶ τῇ δούλῃ σου καὶ τῷ παιδαρίῳ τοῖς δούλοις σου οὐκ ἔστιν ὑστέρημα παντὸς πράγματος

And too poured-along and victualagings-to it-firsteth-under unto-the-ones unto-donkeys of-us, and too an-adjustation and a-wine it-firsteth-under unto-ME; and unto-the-one unto-a-bondee of-thee and unto-the-one unto-a-childling, unto-the-ones unto-bondees of-thee, not it-be a-lattering-to of-all of-a-practicing-to.

Note: an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:20 καὶ εἶπεν ὁ ἀνὴρ ὁ πρεσβύτης Εἰρήνη σοι· πλὴν πᾶν τὸ ὑστέρημά σου ἐπ' ἐμέ, πλὴν ἐν τῇ πλατείᾳ οὐ μὴ αὐλισθήσῃ.

And it-had-said, the-one a-man the-one a-more-elder, A-joinifying unto-thee; to-beyond, all the-one a-lattering-to of-thee upon to-ME, to-beyond, in unto-the-one unto-broad not lest thou-might-have-channeled-to.

19:20 υστερημα] pr το A | ου μη αυλισθηση] μη καταλυση A

(AR) καὶ εἶπεν ὁ ἀνὴρ ὁ πρεσβύτης εἰρήνη σοι πλὴν πᾶν τὸ ὑστέρημά σου ἐπ᾽ ἐμέ πλὴν ἐν τῇ πλατείᾳ μὴ καταλύσῃς

And it-had-said, the-one a-man the-one a-more-elder, A-joinifying unto-thee; to-beyond, all the-one a-lattering-to of-thee upon to-ME, to-beyond, in unto-the-one unto-broad lest thou-might-have-loosed-down.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:21 καὶ εἰσήνεγκεν αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ, καὶ τόπον ἐποίησεν τοῖς ὄνοις· καὶ αὐτοὶ ἐνίψαντο τοὺς πόδας αὐτῶν, καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον.

And it-beared-into to-it into to-the-one to-a-house of-it, and to-an-occasion it-did-unto unto-the-ones unto-donkeys; and them they-washed to-the-ones to-feet of-them, and they-had-devoured and they-had-drank.

19:21 εισηνεγκεν] εισηγαγεν A | τον οικον] την οικιαν A | τοπον εποιησεν] παρενεβαλεν A | ονοις] υποζυγιοις αυτου A | om αυτοι A | ενιψαντο] ενιψεν A

(AR) καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ παρέβαλεν τοῖς ὑποζυγίοις αὐτοῦ καὶ ἐνίψαντο τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον

And it-had-led-into to-it into to-the-one to-a-housing-unto of-it, and it-had-casted-beside unto-the-ones unto-couplagelets-under of-it; and they-washed to-the-ones to-feet of-them, and they-had-devoured and they-had-drank.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:22 αὐτοὶ δ' ἀγαθύνοντες καρδίαν αὐτῶν, καὶ ἰδοὺ οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως υἱοὶ παρανόμων ἐκύκλωσαν τὴν οἰκίαν κρούοντες ἐπὶ τὴν θύραν, καὶ εἶπον πρὸς τὸν ἄνδρα τὸν κύριον τοῦ οἴκου τὸν πρεσβύτην λέγοντες Ἐξένεγκε τὸν ἄνδρα ὃς εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν σου, ἵνα γνῶμεν αὐτόν.

Them then-also excess-placening to-a-heart of-them, and thou-should-have-had-seen, the-ones men of-the-one of-a-city sons of-parceleed-beside they-en-circled to-the-one to-a-housing-unto strucking upon to-the-one to-a-portaledness, and they-had-said toward to-the-one to-a-man to-the-one to-authority-belonged(baal) of-the-one of-a-house to-the-one to-a-more-elder forthing, Thou-should-have-had-beared-out to-the-one to-a-man which it-had-came-into into to-the-one to-a-housing-unto of-thee, so we-might-have-had-acquainted to-it.

19:22 αυτοι δ αγαθυνοντες] αυτων δε αγαθυνθεντων A | καρδιαν] τη καρδια A | ανδρες] pr οι A | περικυκλωσαν A | κρουοντες επι] και εκρουσαν A | ειπαν A | του οικου] της οικιας A | εξενεγκε] εξαγαγε A | ος εισηλθεν] τον ελθοντα A

(AR) αὐτῶν δὲ ἀγαθυνθέντων τῇ καρδίᾳ αὐτῶν καὶ ἰδοὺ οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως υἱοὶ παρανόμων περιεκύκλωσαν τὴν οἰκίαν καὶ ἔκρουσαν τὴν θύραν καὶ εἶπαν πρὸς τὸν ἄνδρα τὸν κύριον τῆς οἰκίας τὸν πρεσβύτην λέγοντες ἐξάγαγε τὸν ἄνδρα τὸν εἰσελθόντα εἰς τὴν οἰκίαν σου ἵνα γνῶμεν αὐτόν

Of-them then-also of-having-been-excess-placened unto-the-one unto-a-heart of-them, and thou-should-have-had-seen, the-ones men of-the-one of-a-city sons of-parceleed-beside they-en-circled-about to-the-one to-a-housing-unto and they-strucked to-the-one to-a-portaledness, and they-said toward to-the-one to-a-man to-the-one to-authority-belonged(baal) of-the-one of-a-housing-unto to-the-one to-a-more-elder forthing, Thou-should-have-had-led-out to-the-one to-a-man to-the-one to-having-had-came-into into to-the-one to-a-housing-unto of-thee, so we-might-have-had-acquainted to-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:23 καὶ ἐξῆλθεν πρὸς αὐτοὺς ὁ ἀνὴρ ὁ κύριος τοῦ οἴκου καὶ εἶπεν Μή, ἀδελφοί, μὴ κακοποιήσητε δή μετὰ τὸ εἰσελθεῖν τὸν ἄνδρα τοῦτον εἰς τὴν οἰκίαν μου· μὴ ποιήσητε τὴν ἀφροσύνην ταύτην.

And it-had-came-out toward to-them, the-one a-man the-one authority-belonged(baal) of-the-one of-a-house, and it-had-said, Lest brethrened, lest ye-might-have-wedge-wedge-done-unto then with to-the-one to-have-had-came-into to-the-one to-a-man to-the-one-this into to-the-one to-a-housing-unto of-me; lest ye-might-have-done-unto to-the-one to-an-un-centeringedness to-the-one-this.

19:23 του οικου] της οικιας A | ειπεν] + προς αυτους A | μη 1°] μηδαμως A | κακοποιησητε] πονηρευσησθαι A | εισελθειν] εισεληλυθεναι A

(AR) καὶ ἐξῆλθεν πρὸς αὐτοὺς ὁ ἀνὴρ ὁ κύριος τῆς οἰκίας καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς μηδαμῶς ἀδελφοί μὴ πονηρεύσησθε δή μετὰ τὸ εἰσεληλυθέναι τὸν ἄνδρα τοῦτον εἰς τὴν οἰκίαν μου μὴ ποιήσητε τὴν ἀφροσύνην ταύτην

And it-had-came-out toward to-them, the-one a-man the-one authority-belonged(baal) of-the-one of-a-housing-unto, and it-had-said toward to-them, Unto-lest-then-also-any brethrened, lest ye-might-have-en-necessitated-of then with to-the-one to-have-hath-had-come-to-come-into to-the-one to-a-man to-the-one-this into to-the-one to-a-housing-unto of-me; lest ye-might-have-done-unto to-the-one to-an-un-centeringedness to-the-one-this.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:24 ἴδε ἡ θυγάτηρ μου ἡ παρθένος καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ· ἐξάξω αὐτάς, καὶ ταπεινώσατε αὐτὰς καὶ ποιήσατε αὐταῖς τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς ὑμῶν· καὶ τῷ ἀνδρὶ τούτῳ οὐ ποιήσετε τὸ ῥῆμα τῆς ἀφροσύνης ταύτης.

Thou-should-have-had-seen the-one a-daughter of-me the-one a-maiden and the-one a-wrigglery of-it; I-shall-lead-out to-them, and ye-should-have-en-low-belonged-to to-them and ye-should-have-done-unto unto-them to-the-one to-excess-placed in unto-eyes of-ye; and unto-the-one unto-a-man unto-the-one-this not ye-shall-do-unto to-the-one to-an-uttering-to of-the-one of-an-un-centeringedness of-the-one-this.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

19:24 ιδε] ιδου A | εξαξω] + δη A | ου ποιησετε] μη ποιησηται A

(AR) ἰδοὺ ἡ θυγάτηρ μου ἡ παρθένος καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ ἐξάξω δὴ αὐτάς καὶ ταπεινώσατε αὐτὰς καὶ ποιήσατε αὐταῖς τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖς ὑμῶν καὶ τῷ ἀνδρὶ τούτῳ μὴ ποιήσητε τὸ ῥῆμα τῆς ἀφροσύνης ταύτης

Thou-should-have-had-seen, the-one a-daughter of-me the-one a-maiden and the-one a-wrigglery of-it; I-shall-lead-out then to-them, and ye-should-have-en-low-belonged-to to-them and ye-should-have-done-unto unto-them to-the-one to-excess-placed in unto-eyes of-ye; and unto-the-one unto-a-man unto-the-one-this not ye-might-have-done-unto to-the-one to-an-uttering-to of-the-one of-an-un-centeringedness of-the-one-this.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:25 καὶ οὐκ εὐδόκησαν οἱ ἄνδρες τοῦ εἰσκοῦσαι αὐτοῦ· καὶ ἐπελάβετο ὁ ἀνὴρ τῆς παλλακῆς αὐτοῦ καὶ ἐξήγαγεν αὐτὴν πρὸς αὐτοὺς ἔξω· καὶ ἔγνωσαν αὐτήν, καὶ ἐνέπαιζον ἐν αὐτῇ ὅλην τὴν νύκτα ἕως πρωί, καὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὴν ὡς ἀνέβη τὸ πρωί.

And not they-goodly-thought-unto, the-ones men, of-the-one to-have-heard-into of-it; and it-had-taken-upon, the-one a-man, of-the-one of-a-wrigglery of-it and it-had-led-out to-it toward to-them out-unto-which; and they-had-acquainted to-it, and they-were-childing-in-to in unto-it to-whole to-the-one to-a-night unto-if-which unto-before-belonged, and they-set-off-out to-it as it-had-stepped-up, the-one unto-early.

Note: of-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

19:25 ευδοκησαν] ηθελησαν A | του εισακουσαι] ακουσαι A | ενεπαιζον] ενεπεξαν A | om εν A | ως ανεβη το πρωι] αμα τω αναβαινειν τον ορθρον A

(AR) καὶ οὐκ ἠθέλησαν οἱ ἄνδρες ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἐπελάβετο ὁ ἀνὴρ τῆς παλλακῆς αὐτοῦ καὶ ἐξήγαγεν αὐτὴν πρὸς αὐτοὺς ἔξω καὶ ἔγνωσαν αὐτὴν καὶ ἐνέπαιξαν αὐτῇ ὅλην τὴν νύκτα ἕως τὸ πρωί καὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὴν ἅμα τῷ ἀναβαίνειν τὸν ὄρθρον

And not they-determined, the-ones men, to-have-heard of-it; and it-had-taken-upon, the-one a-man, of-the-one of-a-wrigglery of-it and it-had-led-out to-it toward to-them out-unto-which; and they-had-acquainted to-it, and they-childed-in-to unto-it to-whole to-the-one to-a-night unto-if-which to-the-one unto-before-belonged, and they-set-off-out to-it along unto-the-one to-step-up to-the-one to-a-ruddy-jutting.

Note: of-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:26 καὶ ἦλθεν ἡ γυνὴ πρὸς τὸν ὄρθρον, καὶ ἔπεσεν παρὰ τὴν θύραν τοῦ οἴκου οὗ ἦν αὐτῆς ἐκεῖ ὁ ἀνήρ, ἕως τοῦ διαφῶσαι.

And it-had-came, the-one a-woman, toward to-the-one to-a-ruddy-jutting, and it-had-fallen beside to-the-one to-a-portaledness of-the-one of-a-house of-which it-was of-it thither the-one a-man(adon), unto-if-which of-the-one to-have-shined-through.

19:26 προς τον ορθρον] το πρωι A | του οικου] του πυλωνος̣ του οικ. του ανδρος A | αυτης εκει ο ανηρ] ο κς̅ αυτης εκει A | του διαφωσαι (τ. διαφαυσαι Bab)] ου διεφαυσεν A

(AR) καὶ ἦλθεν ἡ γυνὴ τὸ πρὸς πρωὶ καὶ ἔπεσεν παρὰ τὴν θύραν τοῦ πυλῶνος τοῦ οἴκου τοῦ ἀνδρός οὗ ἦν ὁ κύριος αὐτῆς ἐκεῖ ἕως οὗ διέφαυσεν

And it-had-came, the-one a-woman, to-the-one toward unto-before-belonged, and it-had-fallen beside to-the-one to-a-portaledness of-the-one of-a-gating of-the-one of-a-house of-the-one of-a-man of-which it-was the-one a-authority-belonged(adon) of-it thither, unto-if-which of-which it-shined-through.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:27 καὶ ἀνέστη ὁ ἀνήρ αὐτῆς τὸ πρωὶ καὶ ἤνοιξεν τὰς θύρας τοῦ οἴκου, καὶ ἐξῆλθεν τοῦ πορευθῆναι τὴν ὁδὸν αὐτοῦ· καὶ ἰδοὺ ἡ γυνὴ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ πεπτωκυῖα παρὰ τὰς θύρας τοῦ οἴκου, καὶ αἱ χεῖρες αὐτῆς ἐπὶ τὸ πρόθυρον.

And it-had-stood-up, the-one a-man(adon) of-it, to-the-one unto-before-belonged and it-opened-up to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-a-house, and it-had-came-out of-the-one to-have-been-traversed-of to-the-one to-a-way of-it; and thou-should-have-had-seen, the-one a-woman the-one a-wrigglery of-it having-had-come-to-fall beside to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-a-house, and the-ones hands of-it upon to-the-one to-portaled-before.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

19:27 ανηρ] κυριος A | πορευθηναι] απελθειν A | αυτου η παλλακη A | τας θυρας 2°] την θυραν A | om του οικου 2° A

(AR) καὶ ἀνέστη ὁ κύριος αὐτῆς τὸ πρωὶ καὶ ἤνοιξεν τὰς θύρας τοῦ οἴκου καὶ ἐξῆλθεν τοῦ ἀπελθεῖν τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ἡ γυνὴ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ πεπτωκυῖα παρὰ τὴν θύραν καὶ αἱ χεῖρες αὐτῆς ἐπὶ τὸ πρόθυρον

And it-had-stood-up, the-one a-authority-belonged(adon) of-it, to-the-one unto-before-belonged and it-opened-up to-the-ones to-portalednesses of-the-one of-a-house, and it-had-came-out of-the-one to-have-had-came-off to-the-one to-a-way of-it; and thou-should-have-had-seen, the-one a-woman the-one a-wrigglery of-it having-had-come-to-fall beside to-the-one to-a-portaledness, and the-ones hands of-it upon to-the-one to-portaled-before.

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:28 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν Ἀνάστα καὶ ἀπέλθωμεν· καὶ οὐκ ἀπεκρίθη, ὅτι ἦν νεκρά. καὶ ἔλαβεν αὐτὴν ἐπὶ τὸν ὄνον, καὶ ἐπορεύθη εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.

And it-had-said toward to-it, Thou-should-have-up-stood-unto and we-might-have-had-came-off; and not it-was-separated-off, to-which-one it-was en-deaded. And it-had-taken to-it upon to-the-one to-a-donkey, and it-was-traversed-of into to-the-one to-an-occasion of-it.

19:28 αναστα] αναστηθι A | απεκριθη] + αυτω A | οτι ην νεκρα] αλλα τεθνηκει A | ανελαβεν A | τον ονον] το υπο|ζυγιον και ανεστη ο ανηρ A | επορευθη] απηλθεν A | αυτου] + και ηλθεν εις τον οικον αυτου| A

(AR) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτήν ἀνάστηθι καὶ ἀπέλθωμεν καὶ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ ἀλλὰ τεθνήκει καὶ ἀνέλαβεν αὐτὴν ἐπὶ τὸ ὑποζύγιον καὶ ἀνέστη ὁ ἀνὴρ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ

And it-had-said toward to-it, Thou-should-have-had-stood-up and we-might-have-had-came-off; and not it-was-separated-off unto-it, other it-had-come-to-die. And it-had-taken-up to-it upon to-the-one to-a-couplagelet-under, and it-had-stood-up, the-one a-man, and it-had-came-off into to-the-one to-an-occasion of-it and it-had-came-into into to-the-one to-a-house of-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:29 καὶ ἔλαβεν τὴν ῥομφαίαν καὶ ἐκράτησαν τὴν παλλακὴν αὐτοῦ, καὶ ἐμέλισεν αὐτὴν εἰς δώδεκα μέλη, καὶ ἀπέστειλεν αὐτὰ ἐν παντὶ ὁρίῳ Ἰσραήλ.

And it-had-taken to-the-one to-a-sabre and it-secured-unto to-the-one to-a-wrigglery of-it, and it-membered-to to-it into to-two-ten to-members, and it-set-off-out to-them in unto-all unto-a-boundlet of-an-Israêl.

Note: to-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

19:29 ρομφαιαν] μαχαιραν A | εκρατησεν την παλλακην] επελαβετο της παλλακης A | αυτην] + κατα το οστα αυτης A | μελη] μεριδας A | απεστειλεν αυτα εν παντι οριω] εξαπεστειλε̅| αυταις εις πασας τας φυλας A

(AR) καὶ ἔλαβεν τὴν μάχαιραν καὶ ἐπελάβετο τῆς παλλακῆς αὐτοῦ καὶ ἐμέλισεν αὐτὴν κατὰ τὰ ὀστᾶ αὐτῆς εἰς δώδεκα μερίδας καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτὰς εἰς πάσας τὰς φυλὰς Ισραηλ

And it-had-taken to-the-one to-a-battle-section-alongedness and it-had-taken-upon of-the-one of-a-wrigglery of-it, and it-membered-to to-it down to-the-ones to-bones of-it into to-two-ten to-portions, and it-set-off-out to-them into to-all to-the-ones to-tribings of-an-Israêl.

Note: of-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 19:30 καὶ ἐγένετο πᾶς ὁ βλέπων ἔλεγεν Οὐκ ἐγένετο καὶ οὐκ ἑόραται ὡς αὕτη ἀπὸ ἡμέρας ἀναβάσεως υἱῶν Ἰσραὴλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης· θέσθε ὑμῖν αὐτοὶ ἐπ' αὐτὴν βουλὴν καὶ λαλήσατε.

And it-had-became all the-one viewing it-was-forthing, Not it-had-became and not it-hath-had-come-to-be-seeeed-unto as the-one-this off of-a-dayedness of-a-stepping-up of-sons of-an-Israêl out of-a-soil of-an-Aiguptos and unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this; ye-should-have-had-placed unto-ye them upon to-it to-a-purposing and ye-should-have-spoken-unto.

19:30 βλεπων] ορων A | ουκ εγενετο και ουχ εοραται] ουτε εγενηθη ουτε ωφθη A | ως αυτη] ουτως A | ημερας 1°] pr της A | εκ γης] εξ A | om και 3° A | ταυτης] + και ενετειλατο τοις| ανδρασιν οις εξαπεστειλεν| λεγων· ταδε ερειτε προς πα̅|τα ανδρα Ιη̅λ̅· ει γεγονεν κατα| το ρημα τουτο· απο της ημε|ρας αναβασεως υιων Ιη̅λ̅ εξ Αι|γυπτου εως της ημερας ταυτης| A | θεσθε] θεσθι δη A | υμιν αυτοι] εαυτοις A | επ αυτην βουλην] β. περι αυτης A

(AR) καὶ ἐγένετο πᾶς ὁ ὁρῶν ἔλεγεν οὔτε ἐγενήθη οὔτε ὤφθη οὕτως ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἀναβάσεως υἱῶν Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐνετείλατο τοῖς ἀνδράσιν οἷς ἐξαπέστειλεν λέγων τάδε ἐρεῖτε πρὸς πάντα ἄνδρα Ισραηλ εἰ γέγονεν κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἀναβάσεως υἱῶν Ισραηλ ἐξ Αἰγύπτου ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης θέσθε δὴ ἑαυτοῖς βουλὴν περὶ αὐτῆς καὶ λαλήσατε

And it-had-became all the-one seeeeing-unto it-was-forthing, Not-also it-was-became not-also it-was-beheld unto-the-one-this off of-the-one of-a-dayedness of-a-stepping-up of-sons of-an-Israêl out of-an-Aiguptos unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this; and it-finished-up unto-the-ones unto-men unto-which it-set-off-out forthing, To-the-ones-then-also ye-shall-utter toward to-all to-a-man of-an-Israêl, If it-hath-had-come-to-become down to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this off of-the-one of-a-dayedness of-a-stepping-up of-sons of-an-Israêl out of-an-Aiguptos unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this? Ye-should-have-had-placed then unto-selves to-a-purposing about of-it and ye-should-have-spoken-unto.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:1 Καὶ ἐξῆλθον πάντες οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ, καὶ ἐξεκκλησιάσθη ἡ συναγωγὴ ὡς ἀνὴρ εἷς ἀπὸ Δὰν καὶ ἕως Βηρσάβεε καὶ γῆ τοῦ Γαλαὰδ πρὸς Κύριον εἰς Μασσηφά.

And they-had-came-out, all the-ones sons of-an-Israêl, and it-was-out-callinged-out-to the-one a-leading-together as a-man one off of-a-Dan unto-if-which of-a-Bêrsabee and a-soil of-the-one of-a-Galaad toward to-Authority-belonged(Yahveh) into to-a-Massêfa.

20:1 η συναγωγη] pr πασα A | του Γαλ.] om του A

(AR) καὶ ἐξῆλθον πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐξεκκλησιάσθη πᾶσα ἡ συναγωγὴ ὡς ἀνὴρ εἷς ἀπὸ Δαν καὶ ἕως Βηρσαβεε καὶ γῆ Γαλααδ πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα

And they-had-came-out, all the-ones sons of-an-Israêl, and it-was-out-callinged-out-to all the-one a-leading-together as a-man one off of-a-Dan unto-if-which of-a-Bêrsabee and a-soil of-a-Galaad toward to-Authority-belonged(Yahveh) into to-a-Massêfa.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:2 καὶ ἐστάθησαν κατὰ πρόσωπον Κυρίου πᾶσαι αἱ φυλαὶ Ἰσραὴλ ἐν ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ τοῦ θεοῦ, τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν πεζῶν, ἕλκοντες ῥομφαίαν.

And they-were-stood down to-looked-toward of-Authority-belonged all the-ones tribings of-an-Israêl in unto-a-calling-out-unto of-the-one of-a-people of-the-one of-a-Deity(haElohim), four-hundred thousands of-men of-afoot, hauling to-a-sabre.

20:2 εσταθησαν . . . Κυριου] εστη το κλειμα παντος του λαου και A | του Ισρ.] om του A | εκκλησια] pr τη A | ελκοντες] σπωμενων A

(AR) καὶ ἔστη τὸ κλίμα παντὸς τοῦ λαοῦ πᾶσαι αἱ φυλαὶ Ισραηλ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ λαοῦ τοῦ θεοῦ τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν πεζῶν σπωμένων ῥομφαίαν

And it-had-stood, the-one a-clining-to of-all of-the-one of-a-people the-ones tribings of-an-Israêl, in unto-the-one unto-a-calling-out-unto of-the-one of-a-people of-the-one of-a-Deity(haElohim), four-hundred thousands of-men of-afoot of-drawing-unto to-a-sabre.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:3 καὶ ἤκουσαν οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν ὅτι ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ εἰς Μασσηφά· καὶ ἐλθόντες εἶπαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ Λαλήσατε ποῦ ἐγένετο ἡ πονηρία αὕτη;

And they-heard, the-ones sons of-a-Beniamein, to-which-a-one they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Israêl, into to-a-Massêfa; and having-had-came they-said, the-ones sons of-an-Israêl, Ye-should-have-spoken-unto of-whither it-had-became the-one an-en-necessitating-unto the-one-this.

20:3 Ισραηλ 1°] + προς κν̅ A | om ελθοντες A | πονηρια] κακια A

(AR) καὶ ἤκουσαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ὅτι ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ λαλήσατε ποῦ ἐγένετο ἡ κακία αὕτη

And they-heard, the-ones sons of-a-Beniamin, to-which-a-one they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-Authority-belonged into to-a-Massêfa; and they-said, the-ones sons of-an-Israêl, Ye-should-have-spoken-unto of-whither it-had-became the-one a-wedge-wedging-unto the-one-this.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:4 καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἀνὴρ ὁ Λευείτης, ὁ ἀνὴρ τῆς γυναικὸς τῆς φονευθείσης, καὶ εἶπεν Εἰς Γαβαὰ τῆς Βενιαμεὶν ἦλθον ἐγὼ καὶ ἡ παλλακή μου αὐλισθῆναι·

And it-was-separated-off the-one a-man the-one a-Leuei-belonger, the-one a-man of-the-one of-a-woman of-the-one of-having-been-slayed-of, and it-had-said, Into to-a-Gabaa of-the-one of-a-Beniamein I-had-came, I and the-one a-wrigglery of-me of-the-one to-have-been-channeled-to;

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

20:4 Λευιτης A | φονευθεισης] πεφονευμενης A | παλλακη] γυνη A | του αυλισθηναι] καταλυσαι A

(AR) καὶ ἀπεκρίθη ὁ ἀνὴρ ὁ Λευίτης ὁ ἀνὴρ τῆς γυναικὸς τῆς πεφονευμένης καὶ εἶπεν εἰς Γαβαα τῆς Βενιαμιν ἦλθον ἐγὼ καὶ ἡ παλλακή μου καταλῦσαι

And it-was-separated-off the-one a-man the-one a-Leui-belonger, the-one a-man of-the-one of-a-woman of-the-one of-having-been-slayed-of, and it-had-said, Into to-a-Gabaa of-the-one of-a-Beniamin I-had-came, I and the-one a-wrigglery of-me of-the-one to-have-loosed-down;

Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:5 καὶ ἀνέστησαν ἐπ' ἐμὲ οἱ ἄνδρες τῆς Γαβαὰ καὶ ἐκύκλωσαν ἐπ' ἐμὲ τὴν οἰκίαν νυκτός· ἐμὲ ἠθέλησαν φονεῦσαι καὶ τὴν παλλακήν μου ἐταπείνωσαν, καὶ ἀπέθανεν.

and they-had-stood-up upon to-ME, the-ones men of-the-one of-a-Gabaa, and they en-circled upon to-ME to-the-one to-a-housing-unto of-a-night; to-ME they-determined to-have-slayed-of and to-the-one to-a-wrigglery of-me they-en-low-belonged-to, and it-had-died-off.

Note: to-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

20:5 της Γαβαα] pr οι παρα A | om επ εμε (2°) Ba vid | περιεκυκλωσαν A | εμε 2°] pr και A | φονευσαι] αποκτειναι A | εταπεινωσαν] + και ενεπεξαν αυτη A

(AR) καὶ ἀνέστησαν ἐπ᾽ ἐμὲ οἱ ἄνδρες οἱ παρὰ τῆς Γαβαα καὶ περιεκύκλωσαν ἐπ᾽ ἐμὲ τὴν οἰκίαν νυκτὸς καὶ ἐμὲ ἠθέλησαν ἀποκτεῖναι καὶ τὴν παλλακήν μου ἐταπείνωσαν καὶ ἐνέπαιξαν αὐτῇ καὶ ἀπέθανεν

and they-had-stood-up upon to-ME, the-ones men the-ones beside of-the-one of-a-Gabaa, and they en-circled-about upon to-ME to-the-one to-a-housing-unto of-a-night; and to-ME they-determined to-have-killed-off and to-the-one to-a-wrigglery of-me they-en-low-belonged-to and they-childed-in-to unto-it, and it-had-died-off.

Note: to-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:6 καὶ ἐκράτησα τὴν παλλακήν μου καὶ ἐμέλισα αὐτήν, καὶ ἀπέστειλα ἐν παντὶ ὁρίῳ κληρονομίας υἱῶν Ἰσραήλ, ὅτι ἐποίησαν ζέμα καὶ ἀπόπτωμα ἐν Ἰσραήλ.

And I-secured-unto to-the-one to-a-wrigglery of-me and I-membered-to to-it, and I-set-off in unto-all unto-a-boundlet of-a-lot-parceleeing-unto of-sons of-an-Israêl, to-which-a-one they-did-unto to-a-boiling-to and to-a-falling-off-to in unto-an-Israêl.

Note: to-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

20:6 εκρατησα] επελαβομην A | την παλλακην] της παλλακης A | εξαπεστειλα A | om υιων A | ζεμα και αποπτ.] αφροσυνην A | Ισραηλ 2°] pr τω A

(AR) καὶ ἐπελαβόμην τῆς παλλακῆς μου καὶ ἐμέλισα αὐτὴν καὶ ἐξαπέστειλα ἐν παντὶ ὁρίῳ κληρονομίας Ισραηλ ὅτι ἐποίησαν ἀφροσύνην ἐν τῷ Ισραηλ

And I-had-taken-upon of-the-one of-a-wrigglery of-me and I-membered-to to-it, and I-set-off-out in unto-all unto-a-boundlet of-a-lot-parceleeing-unto of-an-Israêl, to-which-a-one they-did-unto to-an-un-centeringedness in unto-the-one unto-an-Israêl.

Note: of-a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:7 ἰδοὺ πάντες ὑμεῖς υἱοὶ Ἰσραὴλ δότε ἑαυτοῖς λόγον καὶ βουλὴν ἐκεῖ.

Thou-should-have-had-seen, all ye sons of-an-Israêl ye-should-have-had-given unto-selves to-a-forthee and to-a-purposing thither.

20:7 om υμεις A | υιοι] pr οι A | εαυτοις] αυτοις A | εκει] ωδε A

(AR) ἰδοὺ πάντες ὑμεῖς οἱ υἱοὶ Ισραηλ δότε ἑαυτοῖς λόγον καὶ βουλήν

Thou-should-have-had-seen, all ye the-ones sons of-an-Israêl ye-should-have-had-given unto-selves to-a-forthee and to-a-purposing.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:8 καὶ ἀνέστη πᾶς ὁ λαὸς ὡς ἀνὴρ εἷς λεγοντες Οὐκ ἀπελευσόμεθα ἀνὴρ εἰς σκήνωμα αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐπιστρέψομεν ἀνὴρ εἰς οἶκον αὐτοῦ.

And it-had-stood-up, all the-one a-people, as a-man one, forthing, Not we-shall-come-off a-man into to-an-en-tenting-to of-it, and not we-shall-beturn-upon a-man into to-a-house of-it.

20:8 λεγοντες] λεγων A | απελευσομεθα] εισελευσ. A | σκηνωμα] pr το A | επιστρεψομεν] εκκλεινουμεν A | οικον] pr τον A

(AR) καὶ ἀνέστη πᾶς ὁ λαὸς ὡς ἀνὴρ εἷς λέγων οὐκ εἰσελευσόμεθα ἀνὴρ εἰς τὸ σκήνωμα αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐκκλινοῦμεν ἀνὴρ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ

And it-had-stood-up, all the-one a-people, as a-man one, forthing, Not we-shall-come-into a-man into to-the-one to-an-en-tenting-to of-it, and not we-shall-cline-out a-man into to-the-one to-a-house of-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:9 καὶ νῦν τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ποιηθήσεται τῇ Γαβαά· ἀναβησόμεθα ἐπ' αὐτὴν ἐν κλήρῳ·

And now the-one-this the-one an-uttering-to to-which it-shall-be-done-unto unto-the-one unto-a-Gabaa; we-shall-step-up upon to-it in unto-a-lot;

20:9 ποιηθησεται] ποιησομεν A

(AR) καὶ νῦν τοῦτο τὸ ῥῆμα ὃ ποιήσομεν τῇ Γαβαα ἀναβησόμεθα ἐπ᾽ αὐτὴν ἐν κλήρῳ

And now the-one-this the-one an-uttering-to to-which we-shall-do-unto unto-the-one unto-a-Gabaa; we-shall-step-up upon to-it in unto-a-lot;

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:10 πλὴν λημψόμεθα δέκα ἄνδρας τοῖς ἑκατὸν εἰς πάσας φυλὰς Ἰσραήλ, καὶ ἑκατὸν τοῖς χιλίοις, καὶ χιλίους τοῖς μυρίοις, λαβεῖν ἐπισιτισμὸν τοῦ ποιῆσαι ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς Γαβαὰ Βενιαμείν, ποιῆσαι αὐτῇ κατὰ πᾶν τὸ ἀπότωμα ὃ ἐποίησεν ἐν Ἰσραήλ.

to-beyond, we-shall-take to-ten to-men unto-the-ones unto-a-hundred into to-all to-tribings of-an-Israêl, and to-a-hundred unto-the-ones unto-thousand, and to-thousand unto-the-ones unto-myriaded, to-have-had-taken to-a-graining-upon-to-of of-the-one to-have-done-unto to-have-had-came to-them into to-a-Gabaa of-a-Beniamein, to-have-done-unto unto-it down to-all to-the-one to-a-falling-off-to to-which it-did-unto in unto-an-Israêl.

Note: unto-myriaded : when context infers a definite number refers to ten thousand.

20:10 πλην] και A | εις πασας φυλας] ταις πασαις φυλαις A | του ποιησαι ελθειν αυτους εις Γ. B.] τω λαω τοις εισπορευ|ομενοις επιτελεσαι τη Γ.| του B. A | om ποιησαι αυτη A | κατα παν το αποπτωμα ο εποιησεν] κατα πασαν την αφροσυνην ην εποιησαν A

(AR) καὶ λημψόμεθα δέκα ἄνδρας τοῖς ἑκατὸν καὶ ἑκατὸν τοῖς χιλίοις καὶ χιλίους τοῖς μυρίοις λαβεῖν ἐπισιτισμὸν τῷ λαῷ τοῖς εἰσπορευομένοις ἐπιτελέσαι τῇ Γαβαα τοῦ Βενιαμιν κατὰ πᾶσαν τὴν ἀφροσύνην ἣν ἐποίησαν ἐν Ισραηλ

and we-shall-take to-ten to-men unto-the-ones unto-a-hundred and to-a-hundred unto-the-ones unto-thousand and to-thousand unto-the-ones unto-myriaded, to-have-had-taken to-a-graining-upon-to-of unto-the-one unto-a-people unto-the-ones unto-traversing-into-of to-have-finished-upon-unto unto-the-one unto-a-Gabaa of-the-one of-a-Beniamin, down to-all to-the-one to-an-un-centeringedness to-which they-did-unto in unto-an-Israêl.

Note: unto-myriaded : when context infers a definite number refers to ten thousand.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:11 καὶ συνήχθη πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ εἰς τὴν πόλιν ὡς ἀνὴρ εἷς.

And it-was-led-together all a-man of-an-Israêl into to-the-one to-a-city as a-man one.

20:11 εις την πολιν] εκ των πολεων A | εις 2°] + ερχομενος A

(AR) καὶ συνήχθη πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ἐκ τῶν πόλεων ὡς ἀνὴρ εἷς ἐρχόμενοι

And it-was-led-together all a-man of-an-Israêl out of-the-ones of-cities as a-man one coming.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:12 Καὶ ἀπέστειλαν αἱ φυλαὶ Ἰσραὴλ ἄνδρας ἐν πάσῃ φυλῇ Βενιαμεὶν λέγοντες Τίς ἡ πονηρία αὕτη ἡ γενομένη ἐν ὑμῖν;

And they-set-off, the-ones tribings of-an-Israêl, to-men in unto-all unto-a-tribing of-a-Beniamein forthing, What-one the-one an-en-necessitating-unto the-one-this the-one having-had-became in unto-ye?

20:12 εξαπεστειλαν A | πονηρια] κακια A

(AR) καὶ ἐξαπέστειλαν αἱ φυλαὶ Ισραηλ ἄνδρας ἐν πάσῃ φυλῇ Βενιαμιν λέγοντες τίς ἡ κακία αὕτη ἡ γενομένη ἐν ὑμῖν

And they-set-off-out, the-ones tribings of-an-Israêl, to-men in unto-all unto-a-tribing of-a-Beniamin forthing, What-one the-one a-wedge-wedging-unto the-one-this the-one having-had-became in unto-ye?

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:13 καὶ νῦν δότε τοὺς ἄνδρας υἱοὺς παρανόμων τοὺς ἐν Γαβαά, καὶ θανατώσομεν αὐτοὺς καὶ ἐκκαθαριοῦμεν πονηρίαν ἀπὸ Ἰσραήλ. καὶ οὐκ εὐδόκησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν υἱῶν Ἰσραήλ.

And now ye-should-have-had-given to-the-ones to-men to-sons of-parceleed-beside to-the-ones in unto-a-Gabaa, and we-shall-en-death to-them and we-shall-cleanse-out-to to-an-en-necessitating-unto off of-an-Israêl. And not they-goodly-thought-unto, the-ones sons of-a-Beniamein, to-have-heard of-the-one of-a-sound of-the-ones of-brethrened of-them of-sons of-an-Israêl.

20:13 υιους παρανομων] τους ασεβεις A | Γαβαα] + τους υιους βελιαμ A | εκκαθαριουμεν πονηριον] εξαρουμεν κακιαν A | απο] εξ A | ευδοκησαν οι υιοι B. ακουσαι] ηκουσαν εισακουσαι υιοι B. A | υιων] pr των A

(AR) καὶ νῦν δότε τοὺς ἄνδρας τοὺς ἀσεβεῖς τοὺς ἐν Γαβαα τοὺς υἱοὺς Βελιαλ καὶ θανατώσομεν αὐτοὺς καὶ ἐξαροῦμεν κακίαν ἐξ Ισραηλ καὶ οὐκ ἠθέλησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν εἰσακοῦσαι τῆς φωνῆς τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ

And now ye-should-have-had-given to-the-ones to-men to-the-ones to-un-reveringed to-the-ones in unto-a-Gabaa to-the-ones o-sons of-a-Belial, and we-shall-en-death to-them and we-shall-lift-out to-a-wedge-wedging-unto off of-an-Israêl. And not they-determined, the-ones sons of-a-Beniamin, to-have-heard-into of-the-one of-a-sound of-the-ones of-brethrened of-them of-the-ones of-sons of-an-Israêl.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:14 καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν ἀπὸ τῶν πόλεων αὐτῶν εἰς Γαβαὰ ἐξελθεῖν εἰς παράταξιν πρὸς υἱοὺς Ἰσραήλ.

And they-were-led-together the-ones sons of-a-Beniamein off of-the-ones of-cities of-them into to-a-Gabaa to-have-had-came-out into to-an-arranging-beside toward to-sons of-an-Israêl.

20:14 απο] εκ A | εις παραταξιν προς υιους] του πολεμησαι μετα υιων A

(AR) καὶ συνήχθησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐκ τῶν πόλεων αὐτῶν εἰς Γαβαα ἐξελθεῖν τοῦ πολεμῆσαι μετὰ υἱῶν Ισραηλ

And they-were-led-together the-ones sons of-a-Beniamin out of-the-ones of-cities of-them into to-a-Gabaa to-have-had-came-out of-the-one to-have-warred-unto with of-sons of-an-Israêl.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:15 καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἀπὸ τῶν πόλεων εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες, ἀνὴρ ἕλκων ῥομφαίαν, ἐκτὸς τῶν οἰκούντων τὴν Γαβαά, οἳ ἐπεσκέπησαν ἑπτακόσιοι ἄνδρες,

And they-had-been-scouted-upon the-ones sons of-a-Beniamein in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither off of-the-ones of-cities twenty three thousands, a-man hauling to-a-sabre, out-of of-the-ones of-housing-unto to-the-one to-a-Gabaa, which they-had-been-scouted-upon seven-hundred men,

20:15 απο] εκ A | τρεις] και πεντε A | ανηρ ελκων] ανδρων σπωμενων A | εκτος] ξωρεις A | κατοικουντων A | οι 2°] ουτοι A

(AR) καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ τῶν πόλεων εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν χωρὶς τῶν κατοικούντων τὴν Γαβαα οὗτοι ἐπεσκέπησαν ἑπτακόσιοι ἄνδρες νεανίσκοι ἐκλεκτοὶ

And they-had-been-scouted-upon the-ones sons of-a-Beniamein in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither out of-the-ones of-cities twenty and five thousands of-men of-drawing-unto to-a-sabre, of-spaced of-the-ones of-housing-down-unto to-the-one to-a-Gabaa, the-ones-these they-had-been-scouted-upon seven-hundred men, new-belongings-of forthed-out,

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:16 ἐκλεκτοὶ (Jdg 20:16) ἐκ παντὸς λαοῦ ἀμφοτεροδέξιοι· πάντες οὗτοι σφενδονῆται ἐν λίθοις πρὸς τρίχα καὶ οὐκ ἐξαμαρτάνοντες.

forthed-out (Jdg 20:16) out of-all of-a-people, more-around-right-belonged all the-ones-these slingers in unto-stones toward to-a-hair and not un-adjusting-along-out.

20:16 εκλεκτοι] + νεανισκοι A | om εκ παντος λαου A | εν λιθοις] βαλλοντες λιθους A | τριχα] pr την A | ουκ εξαμαρτ.] ου διαμαρτ. A

(AR) ἀμφοτεροδέξιοι πάντες οὗτοι σφενδονῆται βάλλοντες λίθους πρὸς τὴν τρίχα καὶ οὐ διαμαρτάνοντες

more-around-right-belonged all the-ones-these slingers casting to-stones toward to-the-one to-a-hair and not un-adjusting-along-through.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:17 καὶ ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐπεσκέπησαν ἐκτὸς τοῦ Βενιαμεὶν τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν ἑλκόντων ῥομφαίαν· πάντες οὗτοι ἄνδρες παρατάξεως.

And a-man of-an-Israêl they-had-been-scouted-upon out-unto-the-one-which of-the-one of-a-Beniamein four-hundred thousands of-men of-hauling to-a-sabre; all the-ones-these men of-an-arranging-beside.

20:17 ανηρ] pr πας A | εκτος] χωρεις A | του B.] των υιων B. A | ελκοντων] σπωμενων A | παραταξεως] πολεμισται A

(AR) καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ἐπεσκέπησαν χωρὶς τῶν υἱῶν Βενιαμιν τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν πάντες οὗτοι ἄνδρες πολεμισταί

And all a-man of-an-Israêl they-had-been-scouted-upon of-spaced of-the-ones of-sons of-a-Beniamin four-hundred thousands of-men of-drawing-unto to-a-sabre; all the-ones-these men war-belongers.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:18 καὶ ἀνέστησαν καὶ ἀνέβησαν εἰς Βαιθήλ, καὶ ἠρώτησαν ἐν τῷ θεῷ, καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ Τίς ἀναβήσεται ἡμῖν ἐν ἀρχῇ εἰς παράταξιν πρὸς υἱοὺς Βενιαμείν; καὶ εἶπεν Κύριος Ἰούδας ἐν ἀρχῇ ἀναβήσεται ἀφηγούμενος.

And they-had-stood-up and they-had-stepped-up into to-a-Baithêl, and they-entreated-unto in unto-the-one unto-a-Deity(Elohim), and they-said, the-ones sons of-an-Israêl, What-one it-shall-step-up unto-us in unto-a-firsting into to-an-arranging-beside toward to-sons of-a-Beniamein? And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), An-Ioudas in unto-a-firsting it-shall-step-up leading-off-unto.

20:18 επηρωτησαν A | εν αρχη 1°] αφηγουμενος A | εις παραταξιν προς υιους] πολεμησαι μετα A | om εν αρχη 2° A

(AR) καὶ ἀνέστησαν καὶ ἀνέβησαν εἰς Βαιθηλ καὶ ἐπηρώτησαν ἐν τῷ θεῷ καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τίς ἀναβήσεται ἡμῖν ἀφηγούμενος πολεμῆσαι μετὰ Βενιαμιν καὶ εἶπεν κύριος Ιουδας ἀναβήσεται ἀφηγούμενος

And they-had-stood-up and they-had-stepped-up into to-a-Baithêl, and they-upon-entreated-unto in unto-the-one unto-a-Deity(Elohim), and they-said, the-ones sons of-an-Israêl, What-one it-shall-step-up unto-us leading-off-unto to-have-warred-unto with of-a-Beniamin? And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), An-Ioudas it-shall-step-up leading-off-unto.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:19 καὶ ἀνέστησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ πρωὶ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ Γαβαά.

And they-had-stood-up, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-one unto-before-belonged and they-had-casted-in-beside upon to-a-Gabaa.

20:19 om το πρωι A | Γαβαα] pr την A

(AR) καὶ ἀνέστησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ παρενέβαλον ἐπὶ τὴν Γαβαα

And they-had-stood-up, the-ones sons of-an-Israêl, and they-had-casted-in-beside upon to-the-one to-a-Gabaa.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:20 καὶ ἐξῆλθον πᾶς ἀνὴρ Ἰσραὴλ εἰς παράταξιν πρὸς Βενιαμεὶν καὶ συνῆψαν αὐτοῖς ἐπὶ Γαβαά·

And they-had-came-out, all a-man of-an-Israêl, into to-an-arranging-together toward to-a-Beniamein and they-fastened-together unto-them upon to-a-Gabaa;

20:20 εξηλθεν A | πας ανηρ Ισρ.] Ιη̅λ̅ και πας α. A | παραταξιν προς] πολεμον μετα A | συνηψαν αυτοις επι] παρεταξατο| μετ αυτων εις πολεμον·| ανηρ Ιη̅λ̅ προς την Γ. A

(AR) καὶ ἐξῆλθεν πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ εἰς πόλεμον μετὰ Βενιαμιν καὶ παρετάξαντο μετ᾽ αὐτῶν εἰς πόλεμον ἀνὴρ Ισραηλ πρὸς τὴν Γαβαα

And it-had-came-out, all a-man of-an-Israêl, into to-a-war with of-a-Beniamin, and they-arranged-beside with of-them into to-a-war, a-man of-an-Israêl, toward to-the-one to-a-Gabaa;

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:21 καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν ἀπὸ τῆς Γαβαά, καὶ διέφθειραν ἐν Ἰσραὴλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν.

and they-had-came-out, the-ones sons of-a-Beniamein, off of-the-one of-a-Gabaa, and they-degraded-through in unto-an-Israêl in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither to-two and to-twenty to-thousands of-men upon to-the-one to-a-soil.

20:21 απο της Γ.] εκ της πολεως A | εν τη ημ. εκ. εν Ιη̅λ̅| A

(AR) καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἐκ τῆς πόλεως καὶ διέφθειραν ἐν Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δύο καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν

and they-had-came-out, the-ones sons of-a-Beniamin, out of-the-one of-a-city, and they-degraded-through in unto-an-Israêl in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither to-two and to-twenty to-thousands of-men upon to-the-one to-a-soil.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:22 καὶ ἐνίσχυσαν ἀνὴρ Ἰσραήλ, καὶ προσέθηκαν συνάψαι παράταξιν ἐν τῷ τόπῳ ὅπου συνῆψαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ.

And they-force-held-in, a-man of-an-Israêl, and they-placed-toward to-have-fastened-together to-an-arranging-beside in unto-the-one unto-an-occasion to-which-of-whither they-fastened-together in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-most-before.

20:22 ε̅|ισχυσαν B* (ενι|σχυσαν Bb)] ενισχυσεν A | προσεθηκαν] προσεθεντο A | συναψαι παραταξιν] παραταξαι πολεμον A | οπου συνηψαν] ω παρεταξαντο εκει A

(AR) καὶ ἐνίσχυσεν ἀνὴρ Ισραηλ καὶ προσέθεντο παρατάξασθαι πόλεμον ἐν τῷ τόπῳ ᾧ παρετάξαντο ἐκεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ

And it-force-held-in, a-man of-an-Israêl, and they-had-placed-toward to-have-arranged-beside to-a-war in unto-the-one unto-an-occasion unto-which they-arranged-beside thither in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-most-before.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:23 καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ καὶ ἔκλαυσαν ἐνώπιον Κυρίου ἕως ἑσπέρας, καὶ ἠρώτησαν ἐν Κυρίῳ λέγοντες Εἰ προσθῶμεν ἐγγίσαι εἰς παράταξιν πρὸς υἱοὺς Βενιαμεὶν ἀδελφοὺς ἡμῶν; καὶ εἶπεν Κύριος Ἀνάβητε πρὸς αὐτόν.

And they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Israêl, and they-sob-belonged to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh) unto-if-which of-an-into-acrossedness, and they-entreated-unto in unto-Authority-belonged(Yahveh) forthing, If we-might-have-had-placed-toward to-have-neared-to into to-an-arranging-beside toward to-sons of-a-Beniamein to-brethrened of-us? And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), Ye-should-have-had-stepped-up toward to-it.

20:23 επηρωτησαν A | προσθω προσεγγισαι A | παραταξιν προς υιους B. αδ. ημων] πολεμον μετα B. του αδελφου μου A | Κυριος] pr ο A | αυτους] αυτον A

(AR) καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἔκλαυσαν ἐνώπιον κυρίου ἕως ἑσπέρας καὶ ἐπηρώτησαν ἐν κυρίῳ λέγοντες εἰ προσθῶ προσεγγίσαι εἰς πόλεμον μετὰ Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ μου καὶ εἶπεν κύριος ἀνάβητε πρὸς αὐτόν

And they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Israêl, and they-sob-belonged to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh) unto-if-which of-an-into-acrossedness, and they-upon-entreated-unto in unto-Authority-belonged(Yahveh) forthing, If I-might-have-had-placed-toward to-have-neared-toward-to into to-a-war with of-a-Beniamin of-the-one of-brethrened of-me? And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), Ye-should-have-had-stepped-up toward to-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:24 Καὶ προσῆλθον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς υἱοὺς Βενιαμεὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ β´.

And they-had-came-toward, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-sons of-a-Beniamein in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-two.

20:24 προσ|ηλθον B* προ|σ. Ba προ|ηλθ. Bb προσηλθοσαν A | om υιους A | β´] δευτερα A

(AR) καὶ προσήλθοσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ

And they-hath-had-came-toward, the-ones sons of-an-Israêl, toward of-a-Beniamin in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-second.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:25 καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν εἰς συνάντησιν αὐτοῖς ἀπὸ τῆς Γαβαὰ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ β´, καὶ διέφθειραν ἀπὸ υἱῶν Ἰσραὴλ ἔτι η´ καὶ ι´ χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν.

And they-had-came-out, the-ones sons of-a-Beniamein, into to-an-ever-a-oneing-together unto-them off of-the-one of-a-Gabaa in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-two, and they-degraded-through off of-sons of-an-Israêl if-to-a-one to-eight and to-ten to-thousands of-men upon to-the-one to-a-soil.

20:25 εξηλθον οι υιοι] εξηλθεν A | συναν. αυτοις] απαν. αυτων A | απο (bis)] εκ A | β´] δευτερα A | διεφθειρεν A | υιων Ισρ.] του λαου A | om ετι A | η´ και ι´] οκτω και δεκα A | γην] + παντες ουτοι ελκοντες (εσπα|σμενοι εσπασμενοι A) ρομφαιαν BbA

(AR) καὶ ἐξῆλθεν Βενιαμιν εἰς ἀπάντησιν αὐτῶν ἐκ τῆς Γαβαα ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ καὶ διέφθειρεν ἐκ τοῦ λαοῦ ὀκτωκαίδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἐπὶ τὴν γῆν πάντες οὗτοι ἐσπασμένοι ῥομφαίαν

And it-had-came-out, a-Beniamin, into to-an-ever-a-oneing-off of-them out of-the-one of-a-Gabaa in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-second, and it-degraded-through out of-the-one of-a-people to-eight-and-ten to-thousands of-men upon to-the-one to-a-soil; all the-ones-these having-had-come-to-draw-unto to-a-sabre.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:26 καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ ἤλθον εἰς Βαιθήλ, καὶ ἔκλαυσαν καὶ ἐκάθισαν ἐκεῖ ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἕως ἑσπέρας, καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις καὶ τελείας ἐνώπιον Κυρίου·

And they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Israêl and all the-one a-people, and they-had-came into to-a-Baithêl, and they-sob-belonged and they-sat-down-to thither to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh), and they-non-ate-of in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither unto-if-which of-an-into-acrossedness, and they-beared-up to-whole-en-burnings and to-finished-belonged to-in-look-belonged of-Authority-belonged(Yahveh);

20:26 ηλθοσαν A | ενωπιον (bis)] εναντι A | ολοκαυτωσεις και τελειας (τελιας B* ε 2° superscr Bab)] ολοκαυτωματα σωτηριου A

(AR) καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ πᾶς ὁ λαὸς καὶ ἤλθοσαν εἰς Βαιθηλ καὶ ἔκλαυσαν ἔναντι κυρίου καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώματα σωτηρίου ἔναντι κυρίου

And they-had-stepped-up, all the-ones sons of-an-Israêl and all the-one a-people, and they-hath-had-came into to-a-Baithêl, and they-sob-belonged in-ever-a-one of-Authority-belonged(Yahveh), and they-non-ate-of in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither, and they-beared-up to-whole-en-burnings-to of-saviored-belonged in-ever-a-one of-Authority-belonged(Yahveh);

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:27 ὅτι ἐκεῖ κιβωτὸς διαθήκης Κυρίου τοῦ θεοῦ,

to-which-a-one thither a-box of-a-placement-through of-Authority-belonged of-the-one of-a-Deity(haElohim),

20:27 οτι] και A pr και επηρωτησαν οι υιοι Ιη̅λ̅ εν κω̅ A | κιβωτος] pr η A | του θεου] εν ταις ημεραις εκειναις A

(AR) καὶ ἐπηρώτησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν κυρίῳ καὶ ἐκεῖ ἡ κιβωτὸς διαθήκης κυρίου ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις

and they-upon-entreated-unto, the-ones sons of-an-Israêl, in unto-Authority-belonged(Yahveh), and thither the-one a-box of-a-placement-through of-Authority-belonged in unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither,

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:28 καὶ Φεινεὲς υἱὸς Ἐλεαζὰρ υἱοῦ Ἀαρὼν παρεστηκὼς ἐνώπιον αὐτῆς ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις. καὶ ἐπητώτησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν Κυρίῳ λέγοντες Εἰ προσθῶμεν ἔτι ἐξελθεῖν εἰς παράταξιν πρὸς υἱοὺς Βενιαμεὶν ἀδελφοὺς ἡμῶν, ἢ ἐπίσχωμεν; καὶ εἶπεν Κύριος Ἀνάβητε, ὅτι αὔριον δώσω αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν.

And a-Feinees a-son of-an-Eleazar of-a-son of-an-Aarôn having-had-come-to-stand-beside to-in-look-belonged of-it in unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither. And they-upon-entreated-unto, the-ones sons of-an-Israêl, in unto-Authority-belonged forthing, If we-might-have-had-placed-toward if-to-a-one to-have-had-came-out into to-an-arranging-beside toward to-sons of-a-Beniamein to-brethrened of-us, or we-might-have-had-held-upon? And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), Ye-should-have-had-stepped-up, to-which-a-one to-morrow I-shall-give to-them into to-the-ones to-hands of-ye.

20:28 Φινεες A | om και επηρωτησαν οι υιοι Ισρ. εν Κυριω A | λεγοντες] λεγων A | προσθω A | παραταξιν προς υιους B. αδελφους ημων] πολεμων μετα υιων B. του αδελφου μου A | παραταξιν προς υιους B. αδελφους ημων] πολεμον μετα υιων B. του αδελφου μου A | επισχωμεν] κοπασω A | δωσω αυτοις εις τας χ. υμων] παδαδωσω αυτον εν χειρι σου A

(AR) καὶ Φινεες υἱὸς Ελεαζαρ υἱοῦ Ααρων παρεστηκὼς ἐνώπιον αὐτῆς ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις λέγων εἰ προσθῶ ἔτι ἐξελθεῖν εἰς πόλεμον μετὰ υἱῶν Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ μου ἢ κοπάσω καὶ εἶπεν κύριος ἀνάβητε ὅτι αὔριον παραδώσω αὐτὸν ἐν χειρί σου

And a-Finees a-son of-an-Eleazar of-a-son of-an-Aarôn having-had-come-to-stand-beside to-in-look-belonged of-it in unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither forthing, If I-might-have-had-placed-toward if-to-a-one to-have-had-came-out into to-a-war with of-sons of-a-Beniamin of-the-one of-brethrened of-me, or I-might-have-felled-to? And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), Ye-should-have-had-stepped-up, to-which-a-one to-morrow I-shall-give-beside to-it in unto-a-hand of-thee.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:29 καὶ ἔθηκαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἔνεδρα τῇ Γαβαὰ κύκλῳ.

And they-placed, the-ones sons of-an-Israêl, to-en-seatings-in unto-the-one unto-a-Gabaa unto-a-circle.

20:29 τη Γ.] pr εν A

(AR) καὶ ἔθηκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἔνεδρα ἐν τῇ Γαβαα κύκλῳ

And they-placed, the-ones sons of-an-Israêl, to-en-seatings-in in unto-the-one unto-a-Gabaa unto-a-circle.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:30 Καὶ ἀνέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς υἱοὺς Βενιαμεὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ, καὶ συνῆψαν πρὸς τὴν Γαβαὰ ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ.

And they-had-stepped-up, the-ones sons of-an-Israêl, toward to-sons of-a-Beniamein in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-third, and they-fastened-together toward to-the-one to-a-Gabaa as to-once and to-once.

20:30 ανεβησαν οι υιοι Ισρ. προς υιους] εταξεν Ιη̅λ̅ προς τον A | συνηψαν προς την Γ. ως] παρεταξαντο προς Γ. καθως A

(AR) καὶ ἔταξεν Ισραηλ πρὸς τὸν Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ παρετάξαντο πρὸς Γαβαα καθὼς ἅπαξ καὶ ἅπαξ

And it-arranged, an-Israêl, toward to-the-one to-a-Beniamin in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-third, and they-arranged-beside toward to-a-Gabaa down-as to-once and to-once.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:31 καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν εἰς συνάντησιν τοῦ λαοῦ καὶ ἐξεκενώθησαν τῆς πόλεως, καὶ ἤρξαντο πατάσσειν ἀπὸ τοῦ λαοῦ τραυματίας ὡς ἅπαξ καὶ ἅπαξ ἐν ταῖς ὁδοῖς, ἥ ἐστιν μία ἀναβαίνουσα εἰς Βαιθὴλ καὶ μία εἰς Γαβαὰ ἐν ἀγρῷ, ὡς τριάκοντα ἄνδρας ἐν Ἰσραήλ.

And they-had-came-out, the-ones sons of-a-Beniamein, into to-an-ever-a-oneing-together of-the-one of-a-people and they-were-en-emptied-out of-the-one of-a-city, and they-firsted to-smite off of-the-one of-a-people to-wounded-belongers as to-once and to-once in unto-the-ones unto-ways, which it-be one stepping-up into to-a-Baithêl and one into to-a-Gabaa in unto-a-field, as to-thirty to-men in unto-an-Israêl.

20:31 συναντησιν] απαντησιν A | εξεκενωθησαν] εξειλκυσθησαν εκ A | πατασσειν απο] τυπτειν εκ A | ως] καθως A | μια 2°] + αναβαινουσα A | αγρω] pr τω A | ως] ωσει A | Ισραηλ] pr τω A

(AR) καὶ ἐξῆλθον οἱ υἱοὶ Βενιαμιν εἰς ἀπάντησιν τοῦ λαοῦ καὶ ἐξειλκύσθησαν ἐκ τῆς πόλεως καὶ ἤρξαντο τύπτειν ἐκ τοῦ λαοῦ καθὼς ἅπαξ καὶ ἅπαξ ἐν ταῖς ὁδοῖς ἥ ἐστιν μία ἀναβαίνουσα εἰς Βαιθηλ καὶ μία ἀναβαίνουσα εἰς Γαβαα ἐν τῷ ἀγρῷ ὡσεὶ τριάκοντα ἄνδρας ἐν τῷ Ισραηλ

And they-had-came-out, the-ones sons of-a-Beniamin, into to-an-ever-a-oneing-off of-the-one of-a-people and they-were-hauled-out out of-the-one of-a-city, and they-firsted to-striker out of-the-one of-a-people down-as to-once and to-once in unto-the-ones unto-ways, which it-be one stepping-up into to-a-Baithêl and one stepping-up into to-a-Gabaa in unto-a-field, as-if to-thirty to-men in unto-the-one unto-an-Israêl.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:32 καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν Πίπτουσιν ἐνώπιον ἡμῶν ὡς τὸ πρῶτον. καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ εἶπον Φύγωμεν καὶ ἐκκενώσωμεν αὐτοὺς ἀπὸ τῆς πόλεως εἰς τὰς ὁδούς· καὶ ἐποίησαν.

And they-said, the-ones sons of-a-Beniamein, They-fall to-in-look-belonged of-us as to-the-one to-most-before. And the-ones sons of-an-Israêl they-had-said, We-might-have-had-fled and we-might-have-en-emptied-out to-them off of-the-one of-a-city into to-the-ones to-ways; and they-did-unto.

20:32 πιπτουσιν] προσκοπτουσιν A | ως το πρωτον] καθως εμπροσθεν A | ειπαν A | εκκενωσωμεν] εκστασωμεν A | απο] εκ A | om και εποιησαν ουτως A

(AR) καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Βενιαμιν προσκόπτουσιν ἐνώπιον ἡμῶν καθὼς ἔμπροσθεν καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἶπαν φύγωμεν καὶ ἐκσπάσωμεν αὐτοὺς ἐκ τῆς πόλεως εἰς τὰς ὁδούς

And they-said, the-ones sons of-a-Beniamin, They-fell-toward to-in-look-belonged of-us down-as in-toward-from. And the-ones sons of-an-Israêl they-said, We-might-have-had-fled and we-might-have-out-drawn-unto to-them out of-the-one of-a-city into to-the-ones to-ways.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:33 καὶ πᾶς ἀνὴρ ἀνέστη ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ, καὶ συνῆψαν ἐν Βάαλ Θαμάρ· καὶ τὸ ἔνεδρον Ἰσραὴλ ἐπήρχετο ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ ἀπὸ Μαρααγάβε.

And all a-man it-had-stood-up out of-the-one of-an-occasion of-it, and they-fastened-together in unto-a-Baal unto-a-Thamar; and the-one an-en-seating-in of-an-Israêl it-was-coming-upon out of-the-one of-an-occasion of-it off of-a-Maraagabe.

20:33 ανηρ] + Ιη̅λ̅ A | αυτου 1°] αυτων Bab | om και συνηψαν A | επηρχετο] επαλαιεν A | Μαρααγαβε] δυσμων της Γαβαα A

(AR) καὶ πᾶς ἀνὴρ Ισραηλ ἀνέστη ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ καὶ παρετάξαντο ἐν Βααλθαμαρ καὶ τὸ ἔνεδρον Ισραηλ ἐπάλαιεν ἐκ τοῦ τόπου αὐτοῦ ἀπὸ δυσμῶν τῆς Γαβαα

And all a-man of-an-Israêl it-had-stood-up out of-the-one of-an-occasion of-it, and they-arranged-beside in unto-a-Baalthamar; and the-one an-en-seating-in of-an-Israêl it-was-wriggle-belonging out of-the-one of-an-occasion of-it off of-sinkeeings of-the-one of-a-Gabaa.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:34 καὶ ἦλθον ἐξ ἐναντίας Γαβαὰ δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτῶν ἐκ παντὸς Ἰσραήλ· καὶ παράταξις βαρεῖα, καὶ αὐτοὶ οὐκ ἔγνωσαν ὅτι φθάνει ἐπ' αὐτοὺς ἡ κακία.

And they-had-came out of-ever-a-oned-in of-a-Gabaa, ten thousands of-men of-forthed-out out of-all of-an-Israêl; and an-arranging-beside weighted, and them not they-had-acquainted to-which-a-one it-priored upon to-them, the-one a-wedge-wedging-unto.

20:34 ηλθον] παρεγενοντο A | Γαβαα] pr της A | παραταξις βαρεια] πολεμος εβαρυνθη A | φθανει επ αυτους] αφηπται αυτων A

(AR) καὶ παρεγένοντο ἐξ ἐναντίας τῆς Γαβαα δέκα χιλιάδες ἀνδρῶν ἐκλεκτῶν ἐκ παντὸς Ισραηλ καὶ ὁ πόλεμος ἐβαρύνθη καὶ αὐτοὶ οὐκ ἔγνωσαν ὅτι ἀφῆπται αὐτῶν ἡ κακία

And they-had-became-beside out of-ever-a-oned-in of-the-one of-a-Gabaa, ten thousands of-men of-forthed-out out of-all of-an-Israêl; and the-one a-war it-was-weightened, and them not they-had-acquainted to-which-a-one it-had-come-to-be-fastened-off of-them the-one a-wedge-wedging-unto.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:35 καὶ ἐπάταξεν Κύριος τὸν Βενιαμεὶν ἐνώπιον υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ διέφθειραν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐκ τοῦ Βενιαμεὶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδας καὶ ἑκατὸν ἄνδρας· πάντες οὗτοι εἷλκον ῥομφαίαν.

And it-smote, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-Beniamein to-in-look-belonged of-sons of-an-Israêl, and they-degraded-through, the-ones sons of-an-Israêl, out of-the-one of-a-Beniamein in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither to-twenty and to-five to-thousands and to-a-hundred to-men; all the-ones-these they-were-hauling to-a-sabre.

20:35 επαταξεν] ετροπωσεν A | ενωπιον υιων] κατα προσωπον A | εκ του B.] εν τω B. A | ειλκον] σπωμενοι A

(AR) καὶ ἐτρόπωσεν κύριος τὸν Βενιαμιν κατὰ πρόσωπον Ισραηλ καὶ διέφθειραν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῷ Βενιαμιν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδας καὶ ἑκατὸν ἄνδρας πάντες οὗτοι σπώμενοι ῥομφαίαν

And it-en-turned, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-Beniamin down to-looked-toward of-an-Israêl, and they-degraded-through, the-ones sons of-an-Israêl, in unto-the-one unto-a-Beniamin in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither to-twenty and to-five to-thousands and to-a-hundred to-men; all the-ones-these drawing-unto to-a-sabre.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:36 Καὶ εἶδον οἱ υἱοὶ Βενιαμεὶν ὅτι ἐπλήγησαν· καὶ ἔδωκεν ἀνὴρ Ἰσραὴλ τόπον τῷ Βενιαμείν, ὅτι ἤλπισαν πρὸς τὸ ἔνεδρον ὃ ἔθηκεν ἐπὶ τὴν Γαβαά.

And they-had-seen, the-ones sons of-a-Beniamein, to-which-a-one they-had-been-smitten; and it-gave, a-man of-an-Israêl, to-an-occasion unto-the-one unto-a-Beniamein, to-which-a-one they-drove-sureed-to toward to-the-one to-an-en-seating-in to-which it-placed upon to-the-one to-a-Gabaa.

20:36 ειδον οι υιοι] ειδεν A | επληγησαν] τετροπωται A | τω B. τοπον A | προς] επι A | εθηκεν επι] εταξαν προς A | Γαβαα] + και το ενεδρον ο εταξαν προς την Γαβαα A

(AR) καὶ εἶδεν Βενιαμιν ὅτι τετρόπωται καὶ ἔδωκεν ἀνὴρ Ισραηλ τῷ Βενιαμιν τόπον ὅτι ἤλπισαν ἐπὶ τὸ ἔνεδρον ὃ ἔταξαν πρὸς τὴν Γαβαα

And it-had-seen, a-Beniamin, to-which-a-one it-had-come-to-be-en-turned; and it-gave, a-man of-an-Israêl, unto-the-one unto-a-Beniamin to-an-occasion, to-which-a-one they-drove-sureed-to upon to-the-one to-an-en-seating-in to-which they-arranged toward to-the-one to-a-Gabaa.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:37 καὶ ἐν τῷ αὐτοὺς ὑποχωρῆσαι καὶ τὸ ἔνεδρον ἐκινήθη· καὶ ἐξέτειναν ἐπὶ τὴν Γαβαά, καὶ ἐξεχύθη τὸ ἔνεδρον, καὶ ἐπάταξαν τὴν πόλιν ἐν στόματι ῥομφαίας.

And in unto-the-one to-them to-have-spaced-under-unto and the-one an-en-seating-in it-was-moved-unto; and they-stretched-out upon to-the-one to-a-Gabaa, and it-was-poured-out the-one an-en-seating-in, and they-smote to-the-one to-a-city in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre.

20:37 om και εν τω αυτους υποχωρησαι A | εκινηθη] ωρμησεν A | εξετειναν επι] εξεχθησαν προς A | εξεχυθη] επορευθη A | την π.] pr ολην A

(AR) καὶ τὸ ἔνεδρον ὥρμησεν καὶ ἐξεχύθησαν πρὸς τὴν Γαβαα καὶ ἐπορεύθη τὸ ἔνεδρον καὶ ἐπάταξαν ὅλην τὴν πόλιν ἐν στόματι ῥομφαίας

And the-one an-en-seating-in it-corded-unto; and they-were-poured-out toward to-the-one to-a-Gabaa, and it-was-traversed-of the-one an-en-seating-in, and they-smote to-whole to-the-one to-a-city in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:38 καὶ σημεῖον ἦν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ μετὰ τοῦ ἐνέδρου τῆς μάχης, ἀνενέγκαι αὐτοὺς σύσσημον καπνοῦ ἀπὸ τῆς πόλεως.

And a-signlet-of it-was unto-the-ones unto-sons of-an-Israêl with of-the-one of-an-en-seating-in of-the-one of-a-battling, to-have-beared-up to-them to-a-togethered-signal of-a-smoke off of-the-one of-a-city.

20:38 σημειον] η συνταγη A | τοις υιοις] ανδρι A | μετα του ενεδρου της μαχης] προς το ενεδρον μαχαιρα A | ανενεγκαι] pr του A | συσσ. καπνου] πυργον του κ. A | om απο A

(AR) καὶ ἡ συνταγὴ ἦν ἀνδρὶ Ισραηλ πρὸς τὸ ἔνεδρον τοῦ ἀνενέγκαι αὐτοὺς πυρσὸν τοῦ καπνοῦ τῆς πόλεως

And the-one an-arranging-together it-was unto-a-man of-an-Israêl toward to-the-one to-an-en-seating-in, of-the-one to-have-beared-up to-them to-a-firing-of of-the-one of-a-smoke of-the-one of-a-city.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:39 καὶ εἶδον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ὅτι προκατελάβετο τὸ ἔνεδρον τὴν Γαβαά, καὶ ἔστησαν ἐν τῇ παράταξει· καὶ Βενιαμεὶν ἤρξατο πατάσσειν τραυματίας ἐν ἀνδράσιν Ἰσραὴλ ὡς τριάκοντα ἄνδρας, ὅτι εἶπαν Πάλιν πτώσει πίπτουσιν ἐνώπιον ἡμῶν, ὡς ἡ παράταξις ἡ πρώτη.

And they-had-seen, the-ones sons of-an-Israêl, to-which-a-one it-had-taken-down-before, the-one an-en-seating-in, to-the-one to-a-Gabaa, and they-had-stood in unto-the-one unto-an-arranging-beside; and a-Beniamein it-firsted to-smite to-wounded-belongers in unto-men of-an-Israêl as to-thirty to-men, to-which-a-one they-said, Unto-furthered unto-a-falling they-fall to-in-look-belonged of-us, as the-one an-arranging-beside the-one most-before.

20:39 ειδον . . . παραταξει] pr ως Ba ανεστρεψεν ανηρ Ιη̅λ̅ εν τω πολεμω A | ηρξατο πατασσειν] ηρκται του τυπτειν A | ανδρασιν] τω ανδρι A | ως] ωσει A | παλιν πτωσει πιπτουσιν ενωπιον] πλην τροπου|μενος τροπουται αναντιον A | ως η παραταξις η πρωτη] καθως ο πολεμος εμπροσθεν| A

(AR) καὶ ἀνέστρεψαν ἀνὴρ Ισραηλ ἐν τῷ πολέμῳ καὶ Βενιαμιν ἦρκται τοῦ τύπτειν τραυματίας ἐν τῷ ἀνδρὶ Ισραηλ ὡσεὶ τριάκοντα ἄνδρας ὅτι εἶπαν πλὴν τροπούμενος τροποῦται ἐναντίον ἡμῶν καθὼς ὁ πόλεμος ὁ ἔμπροσθεν

And they-beturned-up a-man of-an-Israêl in unto-the-one unto-a-war and a-Beniamin it-had-come-to-first of-the-one to-striker to-wounded-belongers in unto-the-one unto-a-man of-an-Israêl as-if to-thirty to-men, to-which-a-one they-said, To-beyond, being-en-turneed it-be-en-turneed to-ever-a-oned-in of-us, down-as the-one a-war the-one in-toward-from.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:40 καὶ τὸ σύσσημον ἀνέβη ἐπὶ πλεῖον ἐπὶ τῆς πόλεως ὡς στῦλος καπνοῦ· καὶ ἐπέβλεψεν Βενιαμεὶν ὀπίσω αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἀνέβη ἡ συντέλεια τῆς πόλεως ἕως οὐρανοῦ.

And the-one a-togethered-signal it-had-stepped-up upon to-more-beyond upon of-the-one of-a-city as a-pillar of-a-smoke; and it-viewed-upon, a-Beniamein, aback-unto-which of-it, and thou-should-have-had-seen, the-one a-finishing-together-of of-the-one of-a-city unto-if-which of-a-sky.

20:40 το συσσ. ανεβη] ο πυργος ηρξατο αναβαινει̅| A | om επι πλειον A | επι 2°] εκ A | om ως A | η συντελεια] om η A | εως ουρανου] εις τον ουν̅ο̅ν̅ A

(AR) καὶ ὁ πυρσὸς ἤρξατο ἀναβαίνειν ἐκ τῆς πόλεως στῦλος καπνοῦ καὶ ἐπέβλεψεν Βενιαμιν ὀπίσω αὐτοῦ καὶ ἰδοὺ ἀνέβη συντέλεια τῆς πόλεως εἰς τὸν οὐρανόν

And the-one a-firing-of it-firsted to-step-up out of-the-one of-a-city, a-pillar of-a-smoke; and it-viewed-upon, a-Beniamin, aback-unto-which of-it, and thou-should-have-had-seen, it-had-stepped-up, a-finishing-together-of of-the-one of-a-city, into to-the-one to-a-sky.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:41 καὶ ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐπέστρεψεν· καὶ ἔσπευσαν ἄνδρες Βενιαμείν, καὶ εἶδον ὅτι συνήντησεν ἐπ' αὐτοὺς ἡ πονηρία.

And a-man of-an-Israêl it-beturned-upon; and they-hastened, men of-a-Beniamein, and they-had-seen to-which-a-one it-together-ever-a-oned-unto upon to-them, the-one an-en-necessitating-unto.

20:41 απεστρεψεν A | εσπευσεν ανηρ A | οτι ειδον . . . πονηρια] και ιδεν| οτι ηπται αυτου η κακακια (sic) A

(AR) καὶ ἀνὴρ Ισραηλ ἀπέστρεψεν καὶ ἔσπευσεν ἀνὴρ Βενιαμιν καὶ εἶδεν ὅτι ἧπται αὐτοῦ ἡ κακία

And a-man of-an-Israêl it-beturned-off; and it-hastened, a-man of-a-Beniamin, and it-had-seen to-which-a-one it-had-come-to-fasten of-it, the-one a-wedge-wedging-unto.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:42 καὶ ἐπέβλεψαν ἐνώπιον υἱῶν Ἰσραὴλ εἰς ὁδὸν τῆς ἐρήμου καὶ ἔφυγον· καὶ ἡ παράταξις ἔφθασεν ἐπ' αὐτούς, καὶ οἱ ἀπὸ τῶν πόλεων διέφθειρον αὐτοὺς ἐν μέσῳ αὐτῶν.

And they-viewed-upon to-in-look-belonged of-sons of-an-Israêl into to-a-way of-the-one of-solituded and they-had-fled; and the-one an-arranging-beside it-priored upon to-them, and the-ones off of-the-ones of-cities they-degraded-through to-them in unto-middle of-them.

20:42 επεβλεψαν] εκλεισαν A | υιων] ανδρος A | οδον] pr την A | om και εφυγον A | η παραταξις] ο πολεμος A | εφθασεν επ αυτους] κατεφθασεν αυτον A | διεφθειραν A | αυτους 2°] αυτον A

(AR) καὶ ἔκλιναν ἐνώπιον ἀνδρὸς Ισραηλ εἰς τὴν ὁδὸν τῆς ἐρήμου καὶ ὁ πόλεμος κατέφθασεν αὐτόν καὶ οἱ ἀπὸ τῶν πόλεων διέφθειραν αὐτὸν ἐν μέσῳ αὐτῶν

And they-clined to-in-look-belonged of-a-man of-an-Israêl into to-the-one to-a-way of-the-one of-solituded; and the-one a-war it-priored-down to-it, and the-ones off of-the-ones of-cities they-degraded-through to-it in unto-middle of-them.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:43 καὶ κατέκοπτον τὸν Βενιαμείν, καὶ ἐδίωξαν αὐτὸν ἀπὸ Νουὰ κατὰ πόδα αὐτοῦ ἕως ἀπέναντι Γαβαὰ πρὸς ἀνατολὰς ἡλίου.

And they-were-felling-down to-the-one to-a-Beniamein, and they-pursued to-it off of-a-Noua down to-a-foot of-it unto-if-which off-in-ever-a-one of-a-Gabaa toward to-finishings-up of-a-sun.

20:43 κατεκοπτον] εκοψαν A | Βενιαμιν A | και εδιωξαν . . . ανατολας] καταπαυσαι αυτον καταπαυσι̅·| και κατεπαυσεν αυτον εξ εναν|τιας της Γαβαα· απο ανατολων A

(AR) καὶ ἔκοψαν τὸν Βενιαμιν καταπαῦσαι αὐτὸν κατάπαυσιν καὶ κατεπάτησαν αὐτὸν ἕως ἐξ ἐναντίας τῆς Γαβαα ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου

And they-felled to-the-one to-a-Beniamin, to-have-ceased-down to-it to-a-ceasing-down, and they-treaded-down-unto to-it unto-if-which out of-ever-a-oned-in of-the-one of-a-Gabaa off of-finishings-up of-a-sun.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:44 καὶ ἔπεσαν ἀπὸ Βενιαμεὶν δέκα ὀκτὼ χιλιάδες ἀνδρῶν, οἱ πάντες οὗτοι ἄνδρες δυνάμεως.

And they-falled off of-a-Beniamein, ten eight thousands of-men, the-ones all the-ones-these men of-an-ability.

Note: they-falled : old English form used to avoid confusion with the Verb to-fell.

20:44 απο Βεν.] εκ του Βεν. A | δεκα οκτω] οκτω και δ. A | οι παντες ουτοι ανδρες δυναμεως] συν πασιν τουτοις αν|δρες δυνατοι A

(AR) καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ Βενιαμιν ὀκτωκαίδεκα χιλιάδες ἀνδρῶν σὺν πᾶσιν τούτοις ἄνδρες δυνατοί

And they-falled out of-the-one of-a-Beniamein, eight-and-ten thousands of-men, together unto-all unto-the-ones-these men able.

Note: they-falled : old English form used to avoid confusion with the Verb to-fell.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:45 καὶ ἐπέβλεψαν οἱ λοιποὶ καὶ ἔφευγον εἰς τὴν ἔρημον πρὸς τὴν πέτραν τοῦ Ῥεμμών, καὶ ἐκαλαμήσαντο ἐξ αὐτῶν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πεντακισχιλίους ἄνδρας· καὶ κατέβησαν ὀπίσω αὐτῶν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἕως Γεδάν, καὶ ἐπάταξαν ἐξ αὐτῶν δισχιλίους ἄνδρας.

And they-viewed-upon, the-ones remaindered, and they-were-fleeing into to-the-one to-solituded toward to-the-one to-a-rockedness of-the-one of-a-Remmôn, and they-reeded-unto out of-them, the-ones sons of-an-Israêl, to-five-oft-thousand to-men; and they-had-stepped-down aback-unto-which of-them, the-ones sons of-an-Israêl, unto-if-which of-a-Gedan, and they-smote out of-them to-twice-thousand to-men.

Note: they-reeded-unto : used to refer to making a stalk or branch bare of its fruit, i.e. making it a reed, by implication to completely gather up the remainder.

20:45 επεβλεψαν] εξεκλειναν A | om οι λοιποι A | εφυγον A | του Ρεμμων] την Ρ. A | εξ αυτων] αυτον A | οι υιοι Ισρ. 1°] εν τοις οδοις A | πεντακισχιλιους ανδρας] πεντε χιλιαδας ανδρων A | κατεβησαν] προσεκολληθησαν A | αυτων 2°] αυτου A | om οι υιοι Ισρ. 2° A | Γεδαν] Γαλααδ A

(AR) καὶ ἐξέκλιναν καὶ ἔφυγον εἰς τὴν ἔρημον πρὸς τὴν πέτραν τὴν Ρεμμων καὶ ἐκαλαμήσαντο ἐν ταῖς ὁδοῖς πέντε χιλιάδας ἀνδρῶν καὶ προσεκολλήθησαν ὀπίσω αὐτοῦ ἕως Γαδααμ καὶ ἐπάταξαν ἐξ αὐτῶν δισχιλίους ἄνδρας

And they-clined-out and they-had-fled into to-the-one to-solituded toward to-the-one to-a-rockedness to-the-one of-a-Remmôn, and they-reeded-unto in unto-the-ones unto-ways to-five to-thousands of-men; and they-were-toward-togetherned-unto aback-unto-which of-it unto-if-which of-a-Gadaam, and they-smote out of-them to-twice-thousand to-men.

Note: they-reeded-unto : used to refer to making a stalk or branch bare of its fruit, i.e. making it a reed, by implication to completely gather up the remainder.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:46 καὶ ἐγένοντο πάντες οἱ πίπτοντες ἀπὸ Βενιαμεὶν εἴκοσι πέντε χιλιάδες ἀνδρῶν ἑλκόντων ῥομφαίαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, οἱ πάντες οὗτοι ἄνδρες δυνάμεως.

And they-had-became all the-ones falling of-the-one of-a-Beniamein twenty five thousands of-men of-hauling to-a-sabre in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither, the-ones all the-ones-these men of-an-ability.

20:46 πιπτοντες] πεπτωκοτες A | απο Βεν.] εν τω Βεν. A | πεντε] και πεντες (sic) A | ελκοντων] σπωμενων A | οι παντες ουτοι] συν πασι τουτοις μΑ | δυναμεως] δυνατοι A

(AR) καὶ ἐγένοντο πάντες οἱ πεπτωκότες ἐν τῷ Βενιαμιν εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες ἀνδρῶν σπωμένων ῥομφαίαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ σὺν πᾶσι τούτοις ἄνδρες δυνατοί

And they-had-became all the-ones having-had-come-to-fall in unto-the-one unto-a-Beniamein twenty and five thousands of-men of-drawing-unto to-a-sabre in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither, together unto-all unto-the-ones-these men able.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:47 καὶ ἐπέβλεψαν οἱ λοιποὶ καὶ ἔφυγον εἰς τὴν ἔρημον πρὸς τὴν πέτραν τοῦ Ῥεμμὼν ἑξακόσιοι ἄνδρες, καὶ ἐκάθισαν ἐν πέτρᾳ Ῥεμμὼν τέσσαρες μῆνας.

And they-viewed-upon, the-ones remaindered, and they-had-fled into to-the-one to-solituded toward to-the-one to-a-rockedness of-the-one of-a-Remmôn, six-hundred men, and they-sat-down-to in unto-a-rockedness of-a-Remmôn to-four to-months.

20:47 επεβλεψαν] εξεκλειναν A | om οι λοιποι A | του Ρεμμων] την Ρ. A | πετρα] pr τη A | Ρεμμων 2°] Εμμων B* (Ρ superscr B?) | τεσσαρες (τεσσαρας Bb) μηνας] τετραμηνον A

(AR) καὶ ἐξέκλιναν καὶ ἔφυγον εἰς τὴν ἔρημον πρὸς τὴν πέτραν τὴν Ρεμμων ἑξακόσιοι ἄνδρες καὶ ἐκάθισαν ἐν τῇ πέτρᾳ Ρεμμων τετράμηνον

And they-clined-out and they-had-fled into to-the-one to-solituded toward to-the-one to-a-rockedness to-the-one of-a-Remmôn, six-hundred men, and they-sat-down-to in unto-a-rockedness of-a-Remmôn to-four-monthed.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 20:48 καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐπέστρεψαν πρὸς υἱοὺς Βενιαμείν, καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἐν στόματι ῥομφαίας ἀπὸ πόλεως Μεθλὰ καὶ ἕως κτήνους ἕως παντὸς τοῦ εὑρισκομένου εἰς πάσας τὰς πόλεις· καὶ τὰς πόλεις τὰς εὑρεθείσας ἐνέπρησαν ἐν πυρί.

And the-ones sons of-an-Israêl they-beturned-upon toward to-sons of-a-Beniamein, and they-smote to-them in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre off of-a-city of-a-Methla and unto-if-which of-a-befoundeedness unto-if-which of-all of-the-one of-being-found into to-all to-the-ones to-cities; and to-the-ones to-cities to-the-ones to-having-been-found they-kindled-in in unto-a-fire.

Note: of-a-befoundeedness : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.

20:48 οι υιοι] ανηρ A | επεστρεψαν προς υιους] απεκλεισεν τους υιους A | Μεθλα και εως] εξης A | om και 4° A | ευρισκομενου] ευρεθεντος A | ενεπρησαν] εξαπεστειλαν A

(AR) καὶ ἀνὴρ Ισραηλ ἀπέκλεισεν τοὺς υἱοὺς Βενιαμιν καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἐν στόματι ῥομφαίας ἀπὸ πόλεως ἑξῆς ἕως κτήνους ἕως παντὸς τοῦ εὑρεθέντος εἰς πάσας τὰς πόλεις καὶ τὰς πόλεις τὰς εὑρεθείσας ἐξαπέστειλαν ἐν πυρί

And a-man of-an-Israêl it-latch-belonged-off to-the-ones to-sons of-a-Beniamein, and they-smote to-them in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre off of-a-city of-held unto-if-which of-a-befoundeedness unto-if-which of-all of-the-one of-having-been-found into to-all to-the-ones to-cities; and to-the-ones to-cities to-the-ones to-having-been-found they-set-off-out in unto-a-fire.

Note: of-a-befoundeedness : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:1 Καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ὤμοσαν ἐν Μασσηφὰ λέγοντες Ἀνὴρ ἐξ ἡμῶν οὐ δώσει θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Βενιαμεὶν εἰς γυναῖκα.

And the-ones sons of-an-Israêl they-en-oathed in unto-a-Massêfa forthing, A-man out of-us not it-shall-give to-a-daughter of-it unto-the-one unto-a-Beniamein into to-a-woman.

21:1 οι υιοι] ανηρ A | ωμοσεν A | λεγων A | ημων] υμων A? (ημ. A*vid) | δωσεται A | θυγατερα] pr την A

(AR) καὶ ἀνὴρ Ισραηλ ὤμοσεν ἐν Μασσηφα λέγων ἀνὴρ ἐξ ἡμῶν οὐ δώσει τὴν θυγατέρα αὐτοῦ τῷ Βενιαμιν εἰς γυναῖκα

And a-man of-an-Israêl it-en-oathed in unto-a-Massêfa forthing, A-man out of-us not it-shall-give to-the-one to-a-daughter of-it unto-the-one unto-a-Beniamin into to-a-woman.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:2 καὶ ἦλθεν ὁ λαὸς εἰς Βαιθήλ, καὶ ἐκάθισαν ἐκεῖ ἕως ἑσπέρας ἐνώπιον τοῦ θεοῦ· καὶ ἦραν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν κλαυθμὸν μέγαν,

And it-had-came, the-one a-people, into to-a-Baithêl, and they-sat-down-to thither unto-if-which of-an-into-acrossedness to-in-look-belonged of-the-one of-a-Deity(haElohim); and they-lifted to-a-sound of-them and they-sob-belonged to-a-sobbing-of to-great.

21:2 ηλθεν] παρεγενοντο πας A | Βαιθηλ] pr Μασσηφα και μΑ | ηραν φωνην] επηραν την φ. A

(AR) καὶ παρεγένοντο πᾶς ὁ λαὸς εἰς Μασσηφα καὶ Βαιθηλ καὶ ἐκάθισαν ἐκεῖ ἕως ἑσπέρας ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν καὶ ἔκλαυσαν κλαυθμὸν μέγαν

And they-had-became-beside, all the-one a-people, into to-a-Massêfa and to-a-Baithêl, and they-sat-down-to thither unto-if-which of-an-into-acrossedness to-in-look-belonged of-the-one of-a-Deity(haElohim); and they-lifted to-a-sound of-them and they-sob-belonged to-a-sobbing-of to-great.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:3 καὶ εἶπαν Εἰς τί, Κύριε θεὲ Ἰσραήλ, ἐγενήθη αὕτη, τοῦ ἐπισκεπῆναι σήμερον ἀπὸ Ἰσραὴλ φυλὴν μίαν;

And they-said, Into to-what-one, Authoriy-belonged(Yahveh) Deity(Elohim) of-an-Israêl, it-was-became the-one-this, of-the-one to-have-had-been-scouted-upon this-day off of-an-Israêl to-a-tribing to-one?

21:3 εις τι] ινα τι A | θεε] ο θς̅ A | αυτη] + εν τω Ιη̅λ̅ A | απο Ισρ.] εν τω Ιη̅λ̅ A

(AR) καὶ εἶπαν ἵνα τί κύριε ὁ θεὸς Ισραηλ ἐγενήθη αὕτη ἐν τῷ Ισραηλ τοῦ ἐπισκεπῆναι σήμερον ἐν τῷ Ισραηλ φυλὴν μίαν

And they-said, So to-what-one, Authoriy-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-an-Israêl, it-was-became the-one-this in unto-the-one unto-an-Israêl, of-the-one to-have-had-been-scouted-upon this-day in unto-the-one unto-an-Israêl to-a-tribing to-one?

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:4 καὶ ἐγένετο τῇ ἐπαύριον καὶ ὤρθρισεν ὁ λαός, καὶ ᾠκοδόμησαν ἐκεῖ θυσιαστήριον, καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις καὶ τελείας.

And it-had-became unto-the-one upon-to-morrow and it-ruddy-jutted-to, the-one a-people, and they-house-built-unto thither to-a-surgerlet, and they-beared-up to-whole-en-burnings and to-finish-belonged.

21:4 τη επ.] pr εν A | ωκοδομησεν A | ανηνεγκεν A | ολοκαυτωσεις και τελειας] ολοκαυτωματα σωτηριου A

(AR) καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἐπαύριον καὶ ὤρθρισεν ὁ λαὸς καὶ ᾠκοδόμησαν ἐκεῖ θυσιαστήριον καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώματα σωτηρίου

And it-had-became in unto-the-one upon-to-morrow and it-ruddy-jutted-to, the-one a-people, and they-house-built-unto thither to-a-surgerlet, and they-beared-up to-whole-en-burnings-to of-saviored-belonged.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:5 καὶ εἶπον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ Τίς οὐκ ἀνέβη ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἀπὸ πασῶν φυλῶν Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον; ὅτι ὁ ὅρκος μέγας ἦν τοῖς οὐκ ἀναβεβηκόσιν πρὸς Κύριον εἰς Μασσηφά, λέγοντες Θανάτῳ θανατωθήσεται.

And they-had-said, the-ones sons of-an-Israêl, What-one not it-had-stepped-up in unto-the-one unto-a-calling-out-unto off of-all of-a-tribing of-an-Israêl toward to-Authority-belonged(Yahveh)? To-which-a-one the-one a-fencee great it-was unto-the-ones not unto-having-had-come-to-step-up toward to-Authority-belonged(Yahveh) into to-a-Massêfa, forthing, Unto-a-death it-shall-be-en-deathed.

21:5 ειπαν A | ουκ ανεβη] ο μη αναβας A | απο] εκ A | ο ορκος] om ο A | ην τοις ουκ αναβεβ.] εν τω μη αναβαντι A | θανατωθησεται] αποθανειται A

(AR) καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τίς ὁ μὴ ἀναβὰς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐκ πασῶν φυλῶν Ισραηλ πρὸς κύριον ὅτι ὅρκος μέγας ἦν τῷ μὴ ἀναβάντι πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα λέγοντες θανάτῳ ἀποθανεῖται

And they-had-said, the-ones sons of-an-Israêl, What-one the-one lest having-had-stepped-up in unto-the-one unto-a-calling-out-unto out of-all of-a-tribing of-an-Israêl toward to-Authority-belonged(Yahveh)? To-which-a-one a-fencee great it-was unto-the-one lest unto-having-had-stepped-up toward to-Authority-belonged(Yahveh) into to-a-Massêfa, forthing, Unto-a-death it-shall-die-off.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:6 καὶ παρεκλήθησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Βενιαμεὶν ἀδελφὸν αὐτῶν, καὶ εἶπαν Ἐξεκόπη σήμερον φυλὴ μία ἀπὸ Ἰσραήλ·

And they-were-called-beside-unto the-ones sons of-an-Israêl toward to-a-Beniamein to-brethrened of-them, and they-said, It-had-been-felled-out this-day a-tribing one off of-an-Israêl;

21:6 προς] περι A | αδελφον] του αδελφου A | εξεκοπη] αφηρηται A | απο] εξ A

(AR) καὶ παρεκλήθησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ περὶ Βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῶν καὶ εἶπαν ἀφῄρηται σήμερον φυλὴ μία ἐξ Ισραηλ

And they-were-called-beside-unto the-ones sons of-an-Israêl about of-a-Beniamin of-the-one of-brethrened of-them, and they-said, It-had-come-to-be-lifted-off-unto this-day a-tribing one out of-an-Israêl;

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:7 τί ποιήσωμεν αὐτοῖς τοῖς περισσοῖς τοῖς ὑπολειφθεῖσιν εἰς γυναῖκας; καὶ ἡμεῖς ὠμόσαμεν ἐν Κυρίῳ τοῦ μὴ δοῦναι αὐτοῖς ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν εἰς γυναῖκας.

to-what-one we-might-have-done-unto unto-them unto-the-ones unto-abouted unto-the-ones unto-having-been-remaindered-under into to-women? And we we-en-oathed in unto-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one lest to-have-had-given unto-them off of-the-ones of-daughters of-us into to-women.

21:7 om αυτοις τοις περισσοις A

(AR) τί ποιήσωμεν αὐτοῖς τοῖς ὑπολειφθεῖσιν εἰς γυναῖκας καὶ ἡμεῖς ὠμόσαμεν ἐν κυρίῳ τοῦ μὴ δοῦναι αὐτοῖς ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν εἰς γυναῖκας

to-what-one we-might-have-done-unto unto-them unto-the-ones unto-having-been-remaindered-under into to-women? And we we-en-oathed in unto-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one lest to-have-had-given unto-them off of-the-ones of-daughters of-us into to-women.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:8 καὶ εἶπαν Τίς εἷς ἀπὸ φυλῶν Ἰσραὴλ ὃς οὐκ ἀνέβη πρὸς Κύριον εἰς Μασσηφά; καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦλθεν ἀνὴρ εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπὸ Ἰαβεὶς Γαλαὰδ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.

And they-said, What-one one off of-tribings of-an-Israêl which not it-had-stepped-up toward to-Authority-belonged(Yahveh) into to-a-Massêfa? And thou-should-have-had-seen, not it-had-came, a-man, into to-the-one to-a-casting-in-beside off of-an-Iabeis of-a-Galaad into to-the-one to-a-calling-out-unto.

21:8 εις απο φ. Ι. ος] μια των φ. Ι. ητις A

(AR) καὶ εἶπαν τίς μία τῶν φυλῶν Ισραηλ ἥτις οὐκ ἀνέβη πρὸς κύριον εἰς Μασσηφα καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦλθεν ἀνὴρ εἰς τὴν παρεμβολὴν ἀπὸ Ιαβις Γαλααδ εἰς τὴν ἐκκλησίαν

And they-said, What-one one off of-the-ones of-tribings of-an-Israêl which-a-one not it-had-stepped-up toward to-Authority-belonged(Yahveh) into to-a-Massêfa? And thou-should-have-had-seen, not it-had-came, a-man, into to-the-one to-a-casting-in-beside off of-an-Iabis of-a-Galaad into to-the-one to-a-calling-out-unto.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:9 καὶ ἐπεσκέπη ὁ λαός, καὶ οὐκ ἦν ἐκεῖ ἀνὴρ ἀπὸ οἰκούντων Ἰαβεὶς Γαλαάδ.

And it-had-been-scouted-upon the-one a-people, and not it-was thither a-man off of-housing-unto to-an-Iabeis to-a-Galaad.

21:9 επεσκεπη] απεσκοπει A | ουκ ην] ιδου ουκ εστιν A | οικουντων] pr των A

(AR) καὶ ἐπεσκέπη ὁ λαός καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐκεῖ ἀνὴρ ἀπὸ τῶν κατοικούντων Ιαβις Γαλααδ

And it-had-been-scouted-upon the-one a-people, and thou-should-have-had-seen, not it-be thither a-man off of-the-ones of-housing-down-unto to-an-Iabis to-a-Galaad.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:10 καὶ ἀπέστειλαν ἐκεῖ ἡ συναγωγὴ δώδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἀπὸ υἱῶν τῆς δυνάμεως, καὶ ἐνετείλαντο αὐτοῖς λέγοντες Πορεύεσθε καὶ πατάξατε τοὺς οἰκοῦντας Ἰαβεὶς Γαλαὰδ ἐν στόματι ῥομφαίας.

And they-set-off thither, the-one a-leading-together, to-two-ten to-thousands of-men off of-sons of-the-one of-an-ability, and they-finished-in unto-them forthing, Ye-should-traverse-of and ye-should-have-smote to-the-ones to-housing-down-unto to-an-Iabeis to-a-Galaad in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre.

21:10 απεστειλαν A | υιων] pr των A | πορευεσθε] πορευθητε A | τους οικουντας] παντας τ. κατοικ. A | ρομφαιας] + και τας γυναικας και τον λαον A

(AR) καὶ ἀπέστειλαν ἐκεῖ ἡ συναγωγὴ δώδεκα χιλιάδας ἀνδρῶν ἀπὸ τῶν υἱῶν τῆς δυνάμεως καὶ ἐνετείλαντο αὐτοῖς λέγοντες πορεύθητε καὶ πατάξατε πάντας τοὺς κατοικοῦντας Ιαβις Γαλααδ ἐν στόματι ῥομφαίας καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὸν λαόν

And they-set-off thither, the-one a-leading-together, to-two-ten to-thousands of-men off of-the-ones of-sons of-the-one of-an-ability, and they-finished-in unto-them forthing, Ye-should-have-been-traversed-of and ye-should-have-smote to-all to-the-ones to-housing-down-unto to-an-Iabis to-a-Galaad in unto-a-becutteeing-to of-a-sabre and to-the-ones to-woman and to-the-one to-a-people.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:11 καὶ τοῦτο ποιήσετε· πᾶν ἄρσεν καὶ πᾶσαν γυναῖκα εἰδυῖαν κοίτην ἄρσενος ἀναθεματιεῖτε, τὰς δὲ παρθένους περιποιήσεσθε. καὶ ἐποίησαν οὕτως·

And to-the-one-this ye-shall-do-unto; to-all to-male and to-all to-a-woman to-having-had-come-to-see to-a-situating of-male ye-shall-place-up-to, to-the-ones then-also to-maidens ye-shall-do-about-unto. And they-did-unto unto-the-one-this;

21:11 τουτο] ουτος ο λογος ον A | αρσεν] αρσενικον A | γυναικαν B* (γυναικα Bb) | ειδυιαν] γινωσκουσαν A | om τας δε παρθενους περιποιησεσθε και εποιησαν ουτως A

(AR) καὶ οὗτος ὁ λόγος ὃν ποιήσετε πᾶν ἀρσενικὸν καὶ πᾶσαν γυναῖκα γινώσκουσαν κοίτην ἄρσενος ἀναθεματιεῖτε

And the-one-this the-one a-forthee to-which ye-shall-do-unto; to-all to-male-belonged-of and to-all to-a-woman to-acquainting to-a-situating of-male ye-shall-place-up-to;

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:12 καὶ εὗρον ἀπὸ οἰκούντων Ἰαβεὶς Γαλαὰδ τετρακοσίας νεάνιδας παρθένους, αἵτινες οὐκ ἔγνωσαν ἄνδρα εἰς κοίτην ἄρσενος, καὶ ἤνεγκαν αὐτὰς εἰς τὴν παρεμβολὴν εἰς Σηλὼν τὴν ἐν γῇ Χανάαν.

and they-had-found off of-housing-unto to-an-Iabeis to-a-Galaad to-four-hundred to-new-belongings to-maidens, which-ones not they-had-acquainted to-a-man into to-a-situating of-male, and they-beared to-them into to-the-one to-a-casting-in-beside into to-a-Sêlôn to-the-one in unto-a-soil of-a-Chanaan.

21:12 οικουντων] των κατοικ. A | αιτινες] αι A | ηνεγκαν] ηγον A | Σηλωμ A | την εν] η εστιν εν A

(AR) καὶ εὗρον ἀπὸ τῶν κατοικούντων Ιαβις Γαλααδ τετρακοσίας νεάνιδας παρθένους αἳ οὐκ ἔγνωσαν ἄνδρα εἰς κοίτην ἄρσενος καὶ ἦγον αὐτὰς εἰς τὴν παρεμβολὴν εἰς Σηλω ἥ ἐστιν ἐν γῇ Χανααν

and they-had-found off of-the-ones of-housing-down-unto to-an-Iabis to-a-Galaad to-four-hundred to-new-belongings to-maidens, which not they-had-acquainted to-a-man into to-a-situating of-male, and they-had-led to-them into to-the-one to-a-casting-in-beside into to-a-Sêlô which it-be unto-a-soil of-a-Chanaan.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:13 Καὶ ἀπέστειλεν πᾶσα ἡ συναγωγὴ καὶ ἐλάλησαν πρὸς τοὺς υἱοὺς Βενιαμεὶν ἐν τῇ πέτρᾳ Ῥεμμών, καὶ ἐκάλεσαν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην.

And it-set-off, all the-one a-leading-together, and they-spoke-unto toward to-the-ones to-sons of-a-Beniamein in unto-the-one unto-a-rockedness of-a-Remmôn, and they-called-unto to-them into to-a-joinifying.

21:13 τους υιους Βεν.] Βεν. τον A

(AR) καὶ ἀπέστειλεν πᾶσα ἡ συναγωγὴ καὶ ἐλάλησαν πρὸς Βενιαμιν τὸν ἐν τῇ πέτρᾳ Ρεμμων καὶ ἐκάλεσαν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην

And it-set-off, all the-one a-leading-together, and they-spoke-unto toward to-a-Beniamin to-the-one in unto-the-one unto-a-rockedness of-a-Remmôn, and they-called-unto to-them into to-a-joinifying.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:14 καὶ ἐπέστρεψεν Βενιαμεὶν πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὰς γυναῖκας ἃς ἐζωοποίησαν ἀπὸ τῶν γυναικῶν Ἰαβεὶς Γαλαάδ· καὶ ἤρεσεν αὐτοῖς οὕτως.

And it-beturned-upon, a-Beniamein, toward to-the-ones to-sons of-an-Israêl in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither, and they-gave unto-them, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-ones to-women to-which they-life-did-unto off of-the-ones of-women of-an-Iabeis of-a-Galaad; and it-pleased unto-them unto-the-one-this.

21:14 αποεδτρεψεν A | om οι υιοι Ισρ. A | ας εζωοποιησαν απο] αιτεινες ησαν εκ A | θυγατερων] γυναικων A

(AR) καὶ ἀπέστρεψεν Βενιαμιν πρὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς τὰς γυναῖκας αἵτινες ἦσαν ἐκ τῶν γυναικῶν Ιαβις Γαλααδ καὶ ἤρεσεν αὐτοῖς οὕτως

And it-beturned-off, a-Beniamin, toward to-the-ones to-sons of-an-Israêl in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither, and they-gave unto-them to-the-ones to-women which-ones they-were out of-the-ones of-women of-an-Iabis of-a-Galaad; and it-pleased unto-them unto-the-one-this.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:15 καὶ ὁ λαὸς παρεκλήθη ἐπὶ τῷ Βενιαμείν, ὅτι ἐποίησεν Κύριος διακοπὴν ἐν ταῖς φυλαῖς Ἰσραήλ.

And the-one a-people it-was-called-beside-unto upon unto-the-one unto-a-Beniamein, to-which-a-one it-did-unto, Authority-belonged(Yahveh), to-a-felling-through in unto-the-ones unto-tribings of-an-Israêl.

21:15 om επι A

(AR) καὶ ὁ λαὸς παρεκλήθη τῷ Βενιαμιν ὅτι ἐποίησεν κύριος διακοπὴν ἐν ταῖς φυλαῖς Ισραηλ

And the-one a-people it-was-called-beside-unto unto-the-one unto-a-Beniamin, to-which-a-one it-did-unto, Authority-belonged(Yahveh), to-a-felling-through in unto-the-ones unto-tribings of-an-Israêl.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:16 Καὶ εἶπον οἱ πρεσβύτεροι τῆς συναγωγῆς Τί ποιήσωμεν τοῖς περισσοῖς εἰς γυναῖκας; ὅτι ἠφανίσθη ἀπὸ Βενιαμεὶν γυνή.

And they-had-said, the-ones more-eldered of-the-one of-a-leading-together, To-what-one we-might-have-done-unto unto-the-ones unto-abouted into to-women? To-which-a-one it-was-un-manifested-to off of-a-Beniamein a-woman.

21:16 ειπαν A | περισσοις] επιλοιποις A | ηφανισθη] ηφανισται A | απο Βεν.] εκ του Βεν. A

(AR) καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι τῆς συναγωγῆς τί ποιήσωμεν τοῖς ἐπιλοίποις εἰς γυναῖκας ὅτι ἠφάνισται ἐκ τοῦ Βενιαμιν γυνή

And they-said, the-ones more-eldered of-the-one of-a-leading-together, To-what-one we-might-have-done-unto unto-the-ones unto-remaindered-upon into to-women? To-which-a-one it-had-come-to-be-un-manifested-to out of-the-one of-a-Beniamin a-woman.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:17 καὶ εἶπαν Κληρονομία διασωζομένων τῷ Βενιαμείν· καὶ οὐκ ἐξαλειφθήσεται φυλὴ ἀπὸ Ἰσραήλ.

And they-said, A-lot-parceleeing-unto of-having-had-come-to-be-saved-through-to unto-the-one unto-a-Beniamein; and not it-shall-be-smeared-along-out a-tribing off of-an-Israêl.

21:17 κληρονομια bis scr A | διασωζομενων] διασεσωμενη A | ουκ εξαλειφθησεται] ου μη εξαλειφθη A | απο] εξ A

(AR) καὶ εἶπαν κληρονομία διασεσῳσμένη τῷ Βενιαμιν καὶ οὐ μὴ ἐξαλειφθῇ φυλὴ ἐξ Ισραηλ

And they-said, A-lot-parceleeing-unto having-had-come-to-be-saved-through-to unto-the-one unto-a-Beniamin; and not lest it-might-have-been-smeared-along-out a-tribing out of-an-Israêl.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:18 ὅτι ἡμεῖς οὐ δυνησόμεθα δοῦναι αὐτοῖς γυναῖκας ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν, ὅτι ὠμόσαμεν ἐν υἱοῖς Ἰσραὴλ λέγοντες Ἐπικατάρατος ὁ διδοὺς γυναῖκα τῷ Βενιαμείν.

To-which-a-one we not we-shall-able to-have-had-given unto-them to-women off of-the-ones of-daughters of-us, to-which-a-one we-en-oathed in unto-the-ones unto-sons of-an-Israêl forthing, Cursed-down-upon the-one giving to-a-woman unto-the-one unto-a-Beniamein.

21:18 οτι 1°] και A | εν υιοις] οι υιοι A

(AR) καὶ ἡμεῖς οὐ δυνησόμεθα δοῦναι αὐτοῖς γυναῖκας ἀπὸ τῶν θυγατέρων ἡμῶν ὅτι ὠμόσαμεν οἱ υἱοὶ Ισραηλ λέγοντες ἐπικατάρατος ὁ διδοὺς γυναῖκα τῷ Βενιαμιν

And we not we-shall-able to-have-had-given unto-them to-women off of-the-ones of-daughters of-us, to-which-a-one it-en-oathed, the-ones sons of-an-Israêl, forthing, Cursed-down-upon the-one giving to-a-woman unto-the-one unto-a-Beniamin.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:19 καὶ εἶπαν Ἰδοὺ δὴ ἑορτὴ Κυρίου ἐν Σηλων ἀφ' ἡμερῶν εἰς ἡμέρας, ἥ ἐστιν ἀπὸ βορρᾶ τῆς Βαιθὴλ κατ' ἀνατολὰς ἡλίου ἐπὶ τῆς ὁδοῦ τῆς ἀναβαινούσης ἀπὸ Βαιθὴλ εἰς Συχὲμ καὶ ἀπὸ νότου τῆς Λεβωνά.

And they-said, Thou-should-have-had-seen then, a-festival of-Authority-belonged(Yahveh) in unto-a-Sêlôn off of-dayednesses into to-dayednesses, which it-be off of-a-north of-the-one of-a-Baithêl down to-finishings-up of-a-sun upon of-the-one of-a-way of-the-one of-stepping-up off of-a-Baithêl into to-a-Suchem and off of-a-tropic of-the-one of-a-Lebôna.

21:19 om ιδου δη A | Κυριου] τω κω̅ A | Σηλω A | επι της οδου της αναβαινουσης απο] εν τη οδω τη αναβαινουση εκ μΑ | Συχεμ] Σικιμα A | της Λεβωνα] pr του Λιβανου A

(AR) καὶ εἶπαν ἑορτὴ τῷ κυρίῳ ἐν Σηλω ἀφ᾽ ἡμερῶν εἰς ἡμέρας ἥ ἐστιν ἀπὸ βορρᾶ τῆς Βαιθηλ κατ᾽ ἀνατολὰς ἡλίου ἐν τῇ ὁδῷ τῇ ἀναβαινούσῃ ἐκ Βαιθηλ εἰς Σικιμα καὶ ἀπὸ νότου τοῦ Λιβάνου τῆς Λεβωνα

And they-said, A-festival unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) in unto-a-Sêlô off of-dayednesses into to-dayednesses, which it-be off of-a-north of-the-one of-a-Baithêl down to-finishings-up of-a-sun in unto-the-one unto-a-way unto-the-one unto-stepping-up out of-a-Baithêl into to-a-Sikima and off of-a-tropic of-the-one of-a-Libanos of-the-one of-a-Lebôna.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:20 καὶ ἐνετείλαντο τοῖς υἱοῖς Βενιαμεὶν λέγοντες Πορεύεσθε, ἐνεδρεύσατε ἐν τοῖς ἀμπελῶσιν·

And they-finished-in unto-the-ones unto-sons of-a-Beniamein forthing, Ye-should-traverse-of, ye-should-have-seated-in-of in unto-the-ones unto-vinings.

21:20 πορευεσθε] διελθατε και Α

(AR) καὶ ἐνετείλαντο τοῖς υἱοῖς Βενιαμιν λέγοντες διέλθατε καὶ ἐνεδρεύσατε ἐν τοῖς ἀμπελῶσιν

And they-finished-in unto-the-ones unto-sons of-a-Beniamin forthing, Ye-should-have-came-through and ye-should-have-seated-in-of in unto-the-ones unto-vinings.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:21 καὶ ὄψεσθε, καὶ ἰδοὺ ἐὰν ἐξέλθωσιν αἱ θυγατέρες τῶν οἰκούντων Σηλὼν χορεύειν ἐν τοῖς χοροῖς, καὶ ἐξελεύσεσθε ἐκ τῶν ἀμπελώνων καὶ ἁρπάσατε ἑαυτοῖς ἀνὴρ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Σηλών, καὶ πορεύεσθε εἰς γῆν Βενιαμείν.

And ye-shall-behold, and thou-should-have-had-seen, if-ever they-might-have-had-came-out, the-ones daughters of-the-ones of-housing-unto to-a-Sêlôn, to-chorus-of in unto-the-ones unto-choruses, and ye-shall-come-out out of-the-ones of-vinings and ye-should-have-snatched-to unto-selves a-man to-a-woman off of-the-ones of-daughters of-a-Sêlôn, and ye-should-traverse-of into to-a-soil of-a-Beniamein.

21:21 εαν] ως αν A | οικουντων] κατοικουντων A | Σηλων 1°] Σηλω εν Σηλω A | χορευειν] χορευσαι A | τοις χοροις] om τοις A | εκ] απο A | αρπασετε A | ανηρ εαυτοις A | γυναικας A | Σηλων 2°] Σηλω A | πορευεσθε] απελευσασθαι A

(AR) καὶ ὄψεσθε καὶ ἰδοὺ ὡς ἂν ἐξέλθωσιν αἱ θυγατέρες τῶν κατοικούντων Σηλω ἐν Σηλω χορεῦσαι ἐν χοροῖς καὶ ἐξελεύσεσθε ἀπὸ τῶν ἀμπελώνων καὶ ἁρπάσετε ἀνὴρ ἑαυτῷ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Σηλω καὶ ἀπελεύσεσθε εἰς γῆν Βενιαμιν

And ye-shall-behold, and thou-should-have-had-seen, as ever they-might-have-had-came-out, the-ones daughters of-the-ones of-housing-down-unto to-a-Sêlô, in unto-a-Sêlô to-chorus-of in unto-choruses, and ye-shall-come-out off of-the-ones of-vinings and ye-shall-snatch-to a-man unto-self to-a-woman off of-the-ones of-daughters of-a-Sêlô, and ye-shall-come-off into to-a-soil of-a-Beniamin.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:22 καὶ ἔσται ὅταν ἔλθωσιν οἱ πατέρες αὐτῶν ἢ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν κρίνεσθαι πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐροῦμεν αὐτοῖς Ἔλεος ποιήσατε ἡμῖν αὐτάς, ὅτι οὐκ ἐλάβομεν ἀνὴρ γυναῖκα αὐτοῦ ἐν τῇ παρατάξει, ὅτι οὐχ ὑμεῖς ἐδώκατε αὐτοῖς· ὡς κλῆρος πλημμελήσατε.

And it-shall-be which-also-ever they-might-have-had-came, the-ones fathers of-them or the-ones brethrened of-them to-separate toward to-ye, and we-shall-utter-unto unto-them, To-a-besectionateedness ye-should-have-done-unto unto-us to-them, to-which-a-one not we-had-taken a-man to-a-woman of-it in unto-the-one unto-an-arranging-beside, to-which-a-one not ye ye-gave unto-them; as a-lot ye-should-have-beyond-membered-unto.

Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.

21:22 αυτοις] προς αυτους A | ελεος ποιησατε] ελεησαται A | om ημιν A | αυτας] αυτους A | τη παραταξει] τω πολεμω A | οτι ουχ] ου γαρ A | ως κληρος] κατα τον καιρον A

(AR) καὶ ἔσται ὅταν ἔλθωσιν οἱ πατέρες αὐτῶν ἢ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν κρίνεσθαι πρὸς ὑμᾶς καὶ ἐροῦμεν πρὸς αὐτούς ἐλεήσατε αὐτούς ὅτι οὐκ ἔλαβον ἀνὴρ γυναῖκα αὐτοῦ ἐν τῷ πολέμῳ οὐ γὰρ ὑμεῖς δεδώκατε αὐτοῖς κατὰ τὸν καιρὸν ἐπλημμελήσατε

And it-shall-be which-also-ever they-might-have-had-came, the-ones fathers of-them or the-ones brethrened of-them to-separate toward to-ye, and we-shall-utter-unto toward to-them, Ye-should-have-besectionated-unto to-them, to-which-a-one not they-had-taken a-man to-a-woman of-it in unto-the-one unto-a-war, not too-thus ye ye-had-come-to-give unto-them; down to-the-one to-a-time ye-beyond-membered-unto.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:23 καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Βενιαμείν, καὶ ἔλαβον γυναῖκας εἰς ἀριθμὸν αὐτῶν ἀπὸ τῶν χορευουσῶν ὧν ἥρπασαν· καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ὑπέστρεψαν εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτῶν, καὶ ᾠκοδόμησαν τὰς πόλεις καὶ ἐκάθισαν ἐν αὐταῖς.

And they-did-unto unto-the-one-this, the-ones sons of-a-Beniamein, and they-had-taken to-women into to-a-number of-them off of-the-ones of-chorusing-of of-which they-snatched-to; and they-were-traversed-of and they-beturned-under into to-the-one to-a-lot-parceleeing-unto of-them, and they-house-built-unto to-the-ones to-cities and they-sat-down-to in unto-them.

21:23 εις αριθμον] κατα τον αρ. A | ων ηρπασαν] ας διηρπ. A | om επορευθησαν και A | υπεστρεψαν εις] απεστρ. επι A | τας πολεις] εαυτοις π. A | εκαθισαν] κατωκησαν A

(AR) καὶ ἐποίησαν οὕτως οἱ υἱοὶ Βενιαμιν καὶ ἔλαβον γυναῖκας κατὰ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν ἀπὸ τῶν χορευουσῶν ἃς διήρπασαν καὶ ἀπῆλθον καὶ ἀπέστρεψαν ἐπὶ τὴν κληρονομίαν αὐτῶν καὶ ᾠκοδόμησαν ἑαυτοῖς πόλεις καὶ κατῴκησαν ἐν αὐταῖς

And they-did-unto unto-the-one-this, the-ones sons of-a-Beniamin, and they-had-taken to-women down to-the-one to-a-number of-them off of-the-ones of-chorusing-of to-which they-through-snatched-to; and they-had-came-off and they-beturned-off upon to-the-one to-a-lot-parceleeing-unto of-them, and they-house-built-unto unto-selves to-cities and they-housed-down-unto in unto-them.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:24 καὶ περιεπάτησαν ἐκεῖθεν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀνὴρ εἰς φυλὴν αὐτοῦ καὶ εἰς συγγενίαν αὐτοῦ, καὶ ἐξῆλθον ἐκεῖθεν ἀνὴρ εἰς κληρονομίαν αὐτοῦ.

And they-treaded-about-unto thither-from, the-ones sons of-an-Israêl, in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither a-man into to-a-tribing of-it and into to-a-together-becoming-unto of-it, and they-had-came-out thither-from a-man into to-a-lot-parceleeing-unto of-it.

21:24 φυλην] pr την A | συγγενιαν (συγγενειαν Ba?bA)] pr την A | εξηλθον] απηλθεν A | κληρονομιαν] pr την A

(AR) καὶ περιεπάτησαν ἐκεῖθεν οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἀνὴρ εἰς τὴν φυλὴν αὐτοῦ καὶ εἰς τὴν συγγένειαν αὐτοῦ καὶ ἀπῆλθον ἐκεῖθεν ἀνὴρ εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ

And they-treaded-about-unto thither-from, the-ones sons of-an-Israêl, in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither a-man into to-the-one to-a-tribing of-it and into to-the-one to-a-together-becoming-of of-it, and they-had-came-off thither-from a-man into to-the-one to-a-lot-parceleeing-unto of-it.

(1059-1058 B.C.)

Jdg 21:25 ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις οὐκ ἦν βασιλεὺς ἐν Ἰσραήλ· ἀνὴρ τὸ εὐθὲς ἐνώπιον αὐτοῦ ἐποίει.

In then-also unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither not it-was a-ruler-of in unto-an-Israêl; a-man to-the-one to-goodly-placinged to-in-look-belonged of-it it-was-doing-unto.

21:25 om δε A | ανηρ] + εκαστος A | ενωπιον] εν οφθαλμοις A

(AR) ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις οὐκ ἦν βασιλεὺς ἐν Ισραηλ ἀνὴρ ἕκαστος τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ἐποίει

In unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither not it-was a-ruler-of in unto-an-Israêl; a-man each to-the-one to-goodly-placinged in unto-eyes of-it it-was-doing-unto.