Acta Apostolorum Apocrypha : Volume 1 Part 2 : pp. 117-127 : Tischendorf; this Greek text is based upon the following manuscripts:
B cod Baroccianus (Bodlei Oxon) 180 s (XII)
V cod Vaticanus gr 1192 s (XV)
APA 1:0 Πράξεις τῶν ἁγίων ἀποστόλων Πέτρου καὶ Ἀνδρέα.
Practices of-the-ones of-hallow-belonged of-setees-off of-a-Petros and of-an-Andreas.
APA 1:1 Ἐγένετο ὡς ἐξῆλθεν ὁ ἀπόστολος τοῦ Χριστοῦ Ἀνδρέας ἔξω τῆς πόλεως τῶν ἀνθρωποφάγων, καὶ ἰδοὺ νεφέλη φωτεινὴ ἥρπασεν αὐτὸν καὶ τοῦτον ἀπήνεγκεν ἐν τῷ ὄρει οὗ ἦν Πέτρος καὶ Ματθείας καὶ Ἀλέξανδρος καὶ Ῥοῦφος καθεζόμενοι.
It-had-became as it-had-came-out, the-one a-setee-off of-the-one of-Anointed an-Andreas, out-unto-which of-the-one of-a-city of-the-ones of-mankind-devoured, and thou-should-have-had-seen, a-clouding lighted-belonged-to it-snatched-to to-it and to-the-one-this it-beared-off in unto-the-one unto-a-jutteedness of-which it-was a-Petros and a-Mattheias and an-Alexandros and a-Roufos sitting-down-unto-to.
APA 1:2 ὡς δὲ εἶδον αὐτὸν, ἠσπάσαντο αὐτὸν μετὰ πολλῆς χαρᾶς.
As then-also they-had-seen to-it, they-drew-along-to to-it with of-much of-a-joyedness.
Note: As then-also they-had-seen to-it (WS DE EIDON AUTON) : O DE IDWN AUTOUS corrected to WS DE EIDON AUTON.
APA 1:3 τότε λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Τί σοι γέγονεν ἀδελφὲ Ἀνδρέα;
To-the-one-which-also it-fortheth unto-it, the-one a-Petros, What-one unto-thee it-hath-had-come-to-become, Brethrened Andreas?
APA 1:4 ἆρά γε ἔσπειρας τὸν λόγον τῆς ἀληθείας ἐν τῇ χώρᾳ τῶν ἀνθρωποφάγων ἢ οὔ;
Thus too thou-whorled to-the-one to-a-forthee of-the-one of-an-un-secluding-of in unto-the-one unto-a-spacedness of-the-ones of-mankind-devoured or not?
APA 1:5 Λέγει αὐτῷ Ἀνδρέας· Ναὶ πάτερ Πέτρε, δι᾿ εὐχῶν σου· ἀλλὰ πολλὰ κακὰ μοι ἐνέδειξαν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως ἐκείνης· ἔσυραν γὰρ με ἐν τῇ πλατείᾳ ἡμέρας τρεῖς, ὥστε τὸ αἷμα μου μολῦναι τὴν πλατεῖαν ὅλην.
It-fortheth unto-it, an-Andreas, Yea, Father Petros, through of-goodly-holdings of-thee; other to-much to-wedge-wedged unto-me they-en-showed-in, the-ones men of-the-one of-a-city of-the-one-thither; they-dragged too-thus to-me in unto-the-one unto-broad to-dayednesses to-three, as-also to-the-one to-a-rushering-to of-me to-have-sullied to-the-one to-broad to-whole.
APA 1:6 Λέγει αὐτῷ Πέτρος· Ἀνδρίζου ἐν κυρίῳ ἀδελφὲ Ἀνδρέα, καὶ δεῦρο ἀνάπαυσαι ἐκ τοῦ κόπου σου· ὁ γὰρ γεωργὸς ὁ καλὸς ἐὰν πονικῶς γεωργῆσῃ τὴν γῆν, καὶ καρπὸν φέρῃ, καὶ εὐθέως πᾶς ὁ κόπος αὐτοῦ εἰς χαρὰν γενήσεται·
It-fortheth unto-it, a-Petros, Thou-should-man-to in unto-Authority-belonged, Brethrened Andreas, and thou-should-be-en-hithered-of, thou-should-have-ceased-up out of-the-one of-a-fell of-thee; the-one too-thus soil-worked the-one seemly if-ever unto-necessitatee-belonged-of it-might-have-soil-worked-unto to-the-one to-a-soil, and to-a-fruit it-might-bear, and unto-straight all the-one a-fell of-it into to-a-joyedness it-shall-become;
APA 1:7 εἰ δὲ κοπιάσει, καὶ οὐ καρποφορήσει ἡ χώρα αὐτοῦ, διπλοῦν ἔχει τὸν κόπον, ὅτι ἄκαρπον ἔχει τὸν σπόρον.
if then-also it-shall-fell-belong-unto, and not it-shall-fruit-bearee-unto, the-one a-spacedness of-it, to-two-fold it-holdeth to-the-one to-a-fell, to-which-a-one to-un-fruited it-holdeth to-the-one to-a-whorlee.
APA 2:1 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ λέγοντος ἐφάνη αὐτοῖς ὁ κύριος Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν μορφῇ παιδίου καὶ λέγει αὐτοῖς· Χαῖρε Πέτρε ἐπίσκοπε ὅλης τῆς ἐκκλησίας μου· χαῖρε Ἀνδρέα ὁ καλὸς ἀγωνιστής μου· χαίρετε οἱ συγκληρονόμοι μου· ἀνδρίζεσθε καὶ ἀγωνίζεσθε ὑπὲρ τῆς ἀνθρωπότητος.
To-the-ones-these then-also of-it of-forthing it-had-been-manifested unto-them the-one Authority-belonged an-Iêsous Anointed in unto-a-form of-a-childlet and it-fortheth unto-them, Thou-should-joy, Petros, Scouter-upon of whole of-the-one of-a-calling-out-unto of-me; thou-should-joy, Andreas, the-one seemly a-struggler of-me; ye-should-joy, the-ones lot-parceleed-together of-me; ye-should-man-to and ye-should-struggle-to over of-the-one of-a-mankindness.
APA 2:2 ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, κόπους ὑπομένετε καὶ θλίψεις πολλὰς ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ ὑπὲρ τῆς ἀνθρωπότητος· ἐν μιᾷ ὥρᾳ δὲ ἄνεσις ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρός μου.
Amên too-thus I-forth unto-ye, to-fells ye-should-stay-under, and to-pressings to-much, in unto-the-one unto-an-orderation unto-the-one-this, over of-the-one of-a-mankindness; in unto-one unto-an-houredness then-also, a-sending-up in unto-the-one unto-a-ruling-of of-the-one of-a-Father of-me.
Note: then-also, a-sending-up (DE ANESIS) : ANESEWS corrected to DE ANESIS.
APA 2:3 ἀναστάντες οὖν πορεύεσθε ἐν τῇ πόλει τῶν βαρβάρων καὶ κηρύξατε ἐν αὐτῇ· κἀγὼ ἔσομαι μεθ᾿ ὑμῶν ἐν τοῖς θαυμασίοις τοῖς γινομένοις ἐν αὐτῇ διὰ τῶν χειρῶν ὑμῶν.
Having-had-stood-up accordingly ye-should-traverse-of in unto-the-one unto-a-city of-the-ones of-aliened and ye-should-have-heraldered in unto-it; and-I I-shall-be with of-ye in unto-the-ones unto-marvel-to-belonged unto-the-ones unto-becoming in unto-it through of-the-ones of-hands of-ye.
APA 2:4 Ἀσπασάμενος δὲ αὐτοὺς ὁ κύριος Ἰησοῦς ἀνῆλθεν εἰς τοὺς οὐρανοὺς ἐν δόξῃ.
Having-drawn-along-to then-also to-them, the-one Authority-belonged an-Iêsous, it-had-came-off into to-the-ones to-skies in unto-a-reckonedness.
APA 3:1 Πέτρος δὲ καὶ Ἀνδρέας καὶ Ἀλέξανδρος καὶ Ῥοῦφος καὶ Ματθείας ἐπορεύθησαν εἰς τὴν πόλιν τῶν βαρβάρων.
A-Petros then-also and an-Andreas and an-Alexandros and a-Roufos and a-Mattheias they-were-traversed-of into to-the-one to-a-city of-the-ones of-aliened.
APA 3:2 ἐγγισάντων δὲ αὐτῶν τῇ πόλει ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἀνδρέας εἶπεν τῷ Πέτρῳ· Πάτερ Πέτρε, ἆρά γε ἔχομεν πάλιν κόπους ὑπομεῖναι ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ὡς καὶ ἐν τῇ χώρᾳ τῶν ἀνθρωποφάγων;
Of-having-neared-to then-also of-them unto-the-one unto-a-city having-been-separated-off then-also the-one an-Andreas it-had-said unto-the-one unto-a-Petros, Father Petros, thus too we-hold unto-furthered to-fells to-have-stayed-under in unto-the-one unto-a-city unto-the-one-this as and in unto-the-one unto-a-spacedness of-the-ones of-mankind-devoured?
APA 3:3 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Οὐκ οἶδα· ἀλλ᾿ ἰδού, ἔστιν γέρων ἔμπροσθεν ἡμῶν σπείρων ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ· ἐὰν φθάσωμεν ἕως αὐτοῦ καὶ ἐρῶμεν αὐτῷ· Δὸς ἡμῖν ἄρτον· καὶ ἐὰν δώῃ ἡμῖν, γνῶμεν ὅτι οὐ κοπιῶμεν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ.
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, Not I-had-come-to-see; other thou-should-have-had-seen, it-be a-senior in-toward-from of-us whorling in unto-the-one unto-a-field of-it; if-ever we-might-have-priored unto-if-which of-it and we-might-utter-unto unto-it, Thou-should-have-had-given unto-us to-an-adjustation; and if-ever it-might-have-had-given unto-us, we-might-have-had-acquainted to-which-a-one not we-might-fell-belong-unto in unto-the-one unto-a-city unto-the-one-this.
APA 3:4 εἰ δὲ ἡμῖν εἴπῃ ὅτι Ἄρτον οὐκ ἔχω· πάλιν γνῶμεν ὅτι πάλιν κόπος ἡμᾶς μένει.
If then-also unto-us it-might-have-had-said to-which-a-one, To-an-adjustation not I-hold; unto-furthered we-might-have-had-acquainted to-which-a-one unto-furthered a-fell to-us it-stayeth.
APA 3:5 Ὡς δὲ ἤγγισαν τῷ γέροντι, λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Χαῖρε γεωργέ.
As then-also they-neared-to unto-the-one unto-a-senior, it-fortheth unto-it, the-one a-Petros, Thou-should-joy Soil-worked.
APA 3:6 Ὁ δὲ γεωργὸς λέγει αὐτοῖς· Χαίρετε καὶ ὑμεῖς ἔμποροι.
The-one then-also soil-worked it-fortheth unto-them, Ye-should-joy and ye, Traversed-in.
APA 3:7 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Ἔστιν σοι ἄρτος ἵνα παρέχῃς τῶν παιδίων τούτων, ἐπειδὴ ὑστερήθημεν;
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, It-be unto-thee an-adjustation so thou-might-hold-beside of-the-ones of-childlets of-the-ones-these, upon-if-then we-were-lattered-unto?
APA 3:8 Λέγει αὐτοῖς ὁ γέρων· Ὑπομείνατε ὀλίγον καὶ προσέχετε τῶν βοῶν καὶ τοῦ ἀρότρου καὶ τοῦ ἀγροῦ, ἵνα πορευθῶ ἐν τῇ πόλει καὶ παρέχω ὑμῖν ἄρτους.
It-fortheth unto-them, the-one a-senior, Ye-should-have-stayed-under to-little and ye-should-hold-beside of-the-ones of-oxen and of-the-one of-an-en-lifting and of-the-one of-a-field so I-might-have-been-traversed-of in unto-the-one unto-a-city and I-might-hold-beside unto-ye to-adjustations.
Note: of-an-en-lifting : used to refer to ploughing or cultivating soil, with contexts extending into procuring in women and unearthing information, etc.
APA 3:9 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Ἐὰν ξενοδοχήσῃς ἡμᾶς ἡμεῖς ἐπιτηροῦμεν τὸ ζεῦγος καὶ τὸν ἀγρόν.
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, If-ever thou-might-have-guest-received-unto to-us we we-keep-upon-unto to-the-one to-a-coupleedness and to-the-one to-a-field.
APA 3:10 Λέγει ὁ γέρων· Ναί.
It-fortheth, the-one a-senior, Yea.
APA 3:11 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος Εἶτα οἱ βόες σοί εἰσιν;
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, If-to-the-ones the-ones oxen unto-thee they-be?
APA 3:12 Λέγει ὁ γέρων· Οὐχί· μεμίσθωμαι γὰρ αὐτούς.
It-fortheth, the-one a-senior, Unto-not, I-had-come-to-en-pay too-thus to-them.
APA 3:13 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Πορεύου ἐν τῇ πόλει.
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, Thou-should-traverse-of in unto-the-one unto-a-city.
APA 3:14 Καὶ ἐπορεύθη ὁ γέρων ἐν τῇ πόλει.
And it-was-traversed-of the-one a-senior in unto-the-one unto-a-city.
APA 4:1 Καὶ ἀναστὰς ὁ Πέτρος διεζώσατο τὸν ἑαυτοῦ ἐπενδύτην καὶ τὸ λέντιον καὶ λέγει πρὸς τὸν Ἀνδρέαν ὅτι Οὐκ ἔστιν ἡμῖν πρέπον ἀναπαύεσθαι καὶ ἀργεῖν, μάλιστα δὲ ὑπὲρ ἡμῶν κοπιοῦντος τοῦ γέροντος, ἀφεὶς τὸ ἔργον αὐτοῦ.
And having-had-stood-up, the-one a-Petros, it-en-girded-through to-the-one of-self to-a-sinker-in-upon and to-the-one to-an-apron and it-fortheth toward to-the-one to-an-Andreas to-which-a-one, Not it-be unto-us befitting to-cease-up and to-un-work-unto, most-such then-also over of-us of-fell-belonging-unto of-the-one of-a-senior, having-sent-off to-the-one to-a-work of-it.
APA 4:2 Τότε ὁ Πέτρος ἁψάμενος τοῦ ἀρότρου ἔσπειρεν τὸν σῖτον.
To-the-one-which-also the-one a-Petros having-fasted of-the-one of-an-en-lifting it-whorled to-the-one to-a-grain.
Note: of-an-en-lifting : used to refer to ploughing or cultivating soil, with contexts extending into procuring in women and unearthing information, etc.
APA 4:3 Ἀνδρέας δὲ ἦν ὄπισθεν τῶν βοῶν καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ· Πάτερ Πέτρε τί κόπους παρέχεις ἡμῖν;
An-Andreas then-also it-was aback-from of-the-ones of-oxen and it-fortheth unto-the-one unto-a-Petros, Father Petros, To-what-one to-fells thou-hold-beside unto-us?
APA 4:4 σὺ γὰρ εἶ πατὴρ καὶ ποιμὴν πάντων· καὶ σὺ κοπιᾷς ἡμῶν ὄντων;
Thou too-thus thou-be a-father and a-shepherd of-all; and thou thou-fell-belong-unto of-us of-being?
APA 4:5 Τότε λαβὼν ὁ Ἀνδρέας τὸ ἄροτρον ἐκ τοῦ Πέτρου ἔσπειρεν τὸν σῖτον καὶ εὐλογήσας εἶπεν· Ὁ σπόρος ὁ εἰς τὴν γῆν ἐρριμμένος ἐν τῷ ἀγρῷ τῶν δικαίων ἔρχου.
To-the-one-which-also having-had-taken, the-one an-Andreas, to-the-one to-an-en-lifting out of-the-one of-a-Petros it-whorled to-the-one to-a-grain and having-goodly-fortheed-unto it-had-said, The-one a-whorlee the-one into to-the-one to-a-soil, having-had-come-to-be-flung in unto-the-one unto-a-field of-the-ones of-course-belonged, thou-should-come.
Note: to-an-en-lifting : used to refer to ploughing or cultivating soil, with contexts extending into procuring in women and unearthing information, etc.
Note: having-had-come-to-be-flung (ERRIMMENOS) : RHMENOS corrected to ERRIMMENOS.
APA 4:6 Ὁ δὲ Ῥοῦφος καὶ Ἀλέξανδρος καὶ Ματθείας ἦσαν ἐκ δεξιῶν τῶν βοῶν, εἶπαν δὲ καὶ αὐτοί· Ἡ δρόσος ἡ γλυκυτάτη καὶ ὁ ἄνεμος ὁ καλὸς ἐρχέσθωσαν καὶ ἀναπαυέσθωσαν ἐν τῷ ἀγρῷ τούτῳ.
The-one then-also a-Roufos and an-Alexandros and a-Mattheias they-were out of-right-belonged of-the-ones of-oxen; they-said then-also, and them, The-one a-dew the-one most-sweet and the-one a-wind the-one seemly they-should-come and they-should-cease-up in unto-the-one unto-a-field unto-the-one-this.
APA 4:7 παραχρῆμα δὲ πᾶς ἀγρὸς ἐβλάστησεν, καὶ ἐγένετο ὁ στάχυς πλήρης σίτου.
Beside-to-an-affording-to then-also all a-field it-sprouted, and it-had-became the-one a-spire repletinged of-a-grain.
APA 5:1 Ἐλθὼν δὲ ὁ γεωργὸς μετὰ τῶν ἄρτων καὶ ἀναβλέψας εἶδε πάντα τὸν ἀργὸν πλήρης στάχυος· ἔθηκε δὲ τοὺς ἄρτους ἐν τῇ γῇ παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων. . . προσεκύνησεν αὐτοὺς λέγων· Δεσπόται μου, ἆρα θεοί ἐστε; ὡς θεοὺς γὰρ ὑμᾶς θεωρῶ.
Having-had-came then-also, the-one soil-worked, with of-the-ones of-adjustations and having-viewed-up it-had-seen to-all to-the-one to-a-field to-repletinged of-a-spire; it-placed then-also to-the-ones to-adjustations in unto-the-one unto-a-soil beside to-the-ones to-feet of-the-ones of-setees-off ... it-kissed-toward-unto to-them forthing, Bind-doers of-me, thus deities ye-be? As to-deities too-thus to-ye I-surveil-unto.
Note: to-repletinged of-a-spire (PLHRH STAKUOS) : PLHRHS STAKUAS corrected to PLHRH STAKUOS.
APA 5:2 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Ἀνάστα ἄνθρωπε· οὐ γὰρ ἐσμεν θεοί, ἀλλὰ ἀπόστολοί ἐσμεν τοῦ ἀγαθοῦ θεοῦ· ἐξελέξατο ἡμᾶς, καὶ ἐσμεν δώδεκα· καὶ παρέδωκεν ἡμᾶς ἀγαθὰς διδασκαλίας ἵνα ταύτας διδάξωμεν τοὺς ἀνθρώπους, ὅπως ῥυσθέντες ἀπὸ τοῦ θανάτου ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσουσιν.
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, Thou-should-have-had-stood-up, Mankind; not too-thus we-be deities, other setees-off we-be of-the-one of-excess-placed of-a-Deity; it-forthed-out to-us, and we-be two-ten; and it-gave-beside to-us to-excess-placed to-veer-veeratings-unto so to-the-ones-these we-might-have-veer-veerated to-the-ones to-mankinds, unto-which-whither having-been-tracted off of-the-one of-a-death, to-a-lifing to-aged-belonged they-shall-lot-parcelee-unto.
APA 5:3 Σταθεὶς δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Πέτρος λέγει· Ἀγαπήσας κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς καὶ ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου· μὴ μοιχεύσῃς· μὴ κλέψῃς· μὴ ψευδομαρτυρήσῃς· παίδευσόν σου τὰ τέκνα ἐν φόβῳ θεοῦ· καὶ ζήσεις καλὴν ζωὴν καὶ ἔρχῃ εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ.
Having-been-stood then-also toward to-it, the-one a-Petros, it-fortheth, Having-excessed-off-unto to-Authority-belonged to-the-one to-a-Deity of-thee out of-whole of-the-one of-a-breathing and out of-whole of-the-one of-a-heart of-thee; lest thou-might-have-adultered-of; lest thou-might-have-stolen; lest thou-might-have-false-witnessed-unto; thou-should-have-childed-of of-thee to-the-ones to-creationees in unto-a-fearee of-a-Deity; and thou-shall-life-unto to-seemly to-a-lifing and thou-might-come into to-the-one to-a-reckonedness of-it.
APA 5:4 Ἀποκριθεὶς ὁ ἄνθρωπος εἶπεν αὐτόν· Ἐὰν φυλάξω αὐτά, δύναμαι ποιῆσαι κἀγὼ ἓν θαῦμα ὡς καὶ ὑμεῖς ἐποιήσατε τὸν ἀργὸν μου εὐθέως βλαστῆσαι;
Having-been-separated-off the-one a-mankind it-had-said unto-it, If-ever I-might-have-guardered to-them, I-able to-have-done-unto and-I to-one to-a-marveling-to as and ye ye-did-unto to-the-one to-a-field of-me unto-straight to-have-sprouted?
APA 5:5 Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν· Ἀμήν σοι λέγω, ἐὰν ποιήσῃς ταῦτα πάντα, ποιήσεις ὃ βούλει.
Having-been-separated-off then-also the-one a-Petros it-had-said, Amên unto-thee I-forth, if-ever thou-might-have-done-unto to-the-ones-these to-all, thou-shall-do-unto to-which thou-purpose.
APA 5:6 Ἀπεκρίθη ὁ γέρων· Πάτερ, ἀφελῶ ταῦτα πάντα καὶ ἀκολουθήσω ὑμῖν ὅπου ἐὰν ἀπέρχησθε.
It-was-separated-off the-one a-senior, Father, I-shall-send-off to-the-ones-these to-all and I-shall-path-along-unto unto-ye to-which-of-whither if-ever ye-might-come-off.
Note: ye-might-come-off (APERXHSQE) : APERXESQE corrected to APERXHSQE.
APA 5:7 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Οὐκ οὕτως ἔσται· ἀλλὰ πορεύου καὶ δὸς τοὺς βόας τῷ κυρίῳ αὐτῶν, καὶ ἀνάγγειλον τῇ γυναικί σου καὶ τοῖς τέκνοις σου· οὐ γὰρ οἴδασιν ἔφθασεν αὐτοὺς ἡ χάρις τοῦ θεοῦ.
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, Not unto-the-one-this it-shall-be; other thou-should-traverse-of and thou-should-have-had-given to-the-ones to-oxen unto-the-one unto-authority-belonged of-them, and thou-should-have-leadeeered-up unto-the-one unto-a-woman of-thee and unto-the-ones unto-creationees of-thee; not too-thus they-had-come-to-see it-priored to-them, the-one a-granting of-the-one of-a-Deity.
Note: unto-the-one unto-authority-belonged (TW KURIW) : TOU KURIOU corrected to TW KURIW.
Note: unto-the-ones unto-creationees (TOIS TEKNOIS) : TWN TEKNWN corrected to TOIS TEKNOIS.
Note: it-priored (EFQASEN) : FQASEIN corrected to EFQASEN.
APA 5:8 καὶ εὐπρέπησόν σου τὸν οἶκον ὅπως ἐλθόντες ἐκεῖ διαμείνωμεν· δεῖ γὰρ ἡμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ μεῖναι, ἐπειδὴ ὁ δεσπότης ἡμῶν Χριστὸς ἐκάλεσεν ἡμᾶς ἐν αὐτῇ.
And thou-should-have-goodly-befitted-unto of-thee to-the-one to-a-house unto-which-whither having-had-came thither we-might-have-stayed-through; it-bindeth too-thus to-us in unto-the-one unto-a-city unto-the-one-this to-have-stayed, upon-if-then the-one a-Bind-doer of-us Anointed it-called-unto to-us in unto-it.
APA 6:1 Τότε ὁ ἄνθρωπος παραλαβὼν δεσμίδιν ἐκ τοῦ σίτου τοῦ ἀργοῦ ἐκρέμασεν αὐτὸ ἐν ῥάβδῳ ὄπισθεν αὐτοῦ· καὶ λαβὼν τὸ ἄροτρον καὶ τοὺς βόας ἐπορεύθη εἰς τὴν πόλιν.
To-the-one-which-also the-one a-mankind having-had-taken-beside to-a-bindling out of-the-one of-a-grain of-the-one of-a-field it-en-hanged to-it in unto-a-rod aback-from of-it; and having-had-taken to-the-one to-an-en-lifting and to-the-ones to-oxen it-was-traversed-of into to-the-one to-a-city.
Note: to-an-en-lifting : used to refer to ploughing or cultivating soil, with contexts extending into procuring in women and unearthing information, etc.
APA 6:2 εἰσερχομένου δὲ αὐτοῦ θεωροῦσίν τινες αὐτὸν ἐκ τῶν ἐκεῖσε καὶ λέγουσι τῷ γέροντι· Πόθεν εὗρες τὸ δεσμίδιν τῶν σταχύων; καιρὸς γὰρ ἐστι σπόρου.
Of-coming-into then-also of-it they-surveil-unto, ones, to-it, out of-the-ones thither-to, and they-forth unto-the-one unto-a-senior, Whither-from thou-had-found to-the-one to-a-bindling of-the-ones of-spires? A-time too-thus it-be of-a-whorlee.
APA 6:3 Αὐτὸς δὲ μᾶλλον σπουδαιότερον κατεδίωκεν πρὸς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ, εὐφραινόμενος σφόδρα πρὸς τὸ εὐτρεπίσαι τὸν οἶκον αὐτοῦ τοῖς ἀποστόλοις.
It then-also more-such to-more-hastenee-belonged it-was-pursing-down toward to-the-one to-a-housing-unto of-it, goodly-centering to-vehemented to-the-one to-have-goodly-turned-to to-the-one to-a-house of-it unto-the-ones unto-setees-off.
APA 7:1 Καὶ ἀκούσαντες οἱ πρῶτοι τῆς πόλεως τὰ γενόμενα καὶ ἀποστείλαντες ἐκάλεσαν τὸν γέροντα καὶ ἐπυνθάνοντο· Ποῦ εὗρες τοὺς στάχυας μὴ ὄντος καιροῦ θέρους;
And having-heard, the-ones most-before of-the-one of-a-city, to-the-ones to-having-had-became and having-set-off they-called-unto to-the-one to-a-senior and they-were-ascertaining, Of-whither thou-had-found to-the-ones to-spires lest of-being of-a-time of-a-summer?
Note: of-a-time (KAIROU) : KAIROS corrected to KAIROU.
APA 7:2 Αὐτὸς δὲ οὐκ ἀπεκρίνατο αὐτούς.
It then-also not it-separated-off to-them.
APA 7:3 λέγουσιν αὐτῷ πάλιν· Εἰπὲ ἡμῖν τὴν ἀλήθειαν· εἰ δὲ μή γε, κακῶς ἀποθνῄσκεις.
They-forth unto-it unto-furthered, Thou-should-have-had-said unto-us to-the-one to-an-un-secluding-of; if then-also lest too, unto-wedge-wedged thou-die-off.
APA 7:4 Αὐτὸς δὲ ἀποκρίνατο λέγων· Οὐ μέλει μοι περὶ τοῦ θανάτου ὑμῶν.
It then-also it-separated-off forthing, Not it-vieth unto-me about of-the-one of-a-death of-ye.
APA 7:5 ἐγὼ γὰρ εὗρον τὴν αἰώνιον ζωήν· ἐὰν θέλητε τὴν ἀλήθειαν μαθεῖν, ἄνθρωποι παρεγένοντο πρός με ἐν τοσεκυνῷ ἀγρῷ μου· κἀγὼ ἔσπειρον· καὶ ἠρώτησάν με λέγοντες· Ἔχεις ἄρτους ἵνα δώῃς ἡμῖν;
I too-thus I-had-found to-the-one to-aged-belonged to-a-lifing; if-ever ye-might-determine to-the-one to-an-un-secluding-of to-have-had-learned; mankinds they-had-became-beside toward to-me in unto-the-one unto-a-field of-me; and-I I-was-whorling; and they-entreated-unto to-me forthing, Thou-hold to-adjustations so thou-might-have-had-given unto-us?
Note: I-was-whorling (ESPEIRON) : ESPERON corrected to ESPEIRON.
APA 7:6 Ἐγὼ δὲ εἶπον αὐτοῖς· Μείνατε παρὰ τῶν βοῶν, κἀγὼ ἀπέρχομαι εἰς τὴν πόλιν καὶ φέρω ὑμῖν ἄρτους· Στραφεὶς δὲ εὗρον αὐτοὺς σπέροντας ἐν τῷ ἀγρῷ, καὶ ἐξελθόντες στάχυες·
I then-also I-had-said unto-them, Ye-should-have-stayed beside of-the-ones of-oxen, and-I I-come-off into to-the-one to-a-city and I-bear unto-ye to-adjustations. Having-had-been-beturned then-also I-had-found to-them to-whorling in unto-the-one unto-a-field, and having-had-came-out, spires;
APA 7:7 ἰδὼν δὲ ἐγὼ τὸ παράδοξον θαῦμα παρεβιασάμην αὐτοὺς ἵνα εἰσελθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀναπαύσονται ἐν τῇ οἰκίᾳ μου.
Having-had-seen then-also I to-the-one to-reckoned-beside to-a-marveling-to I-beside-dureeated-to to-them so having-had-came-into into to-the-one to-a-city they-shall-cease-up in unto-the-one unto-a-housing-unto of-me.
APA 7:8 καὶ ἐὰν βούλεσθε ἰδεῖν αὐτούς, πορεύεσθε πρὸς αὐτοὺς ἐν εἰρήνῃ· εἰ δὲ μή γε, μείνατε ὀλίγον εὐτρεπίσαι με τὸν οἶκόν μου, ἵνα εἰσέλθωσιν καὶ θεωρῆτε αὐτούς.
And if-ever ye-purpose to-have-had-seen to-them, ye-should-traverse-of toward to-them in unto-a-joinifying; if then-also lest too, ye-should-have-stayed to-little to-have-goodly-turned-to to-me to-the-one to-a-house of-me so they-might-have-had-came-into and ye-might-surveil-unto to-them.
Note: to-have-goodly-turned-to to-me (EUTREPISAI ME) : EUTREPISAI corrected to EUTREPISAI ME.
APA 7:9 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος ἀνεχώρησεν ἀπ᾿ αὐτούς.
To-the-ones-these then-also of-it of-having-had-said it-spaced-up-unto off of-them.
Note: of-them (AUTWN) : AUTOUS corrected to AUTWN.
APA 8:1 Ὁ δὲ μισόκαλος διάβολος εἰσελθὼν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν τῶν πρώτων τῆς πόλεως, καὶ συναχθέντες ἔλεγον πρὸς ἀλλήλους· Οὐαὶ ἡμῖν, οἱ ἄνθρωποι οὗτοι ἐκ τῶν δώδεκα Γαλιλαίων εἰσὶν τῶν μαγευόντων τοὺς ἀνθρώπους·
The-one then-also seemly-hated casted-through having-had-came-into into to-the-ones to-hearts of-them of-the-ones of-most-before of-the-one of-a-city, and having-been-led-together they-were-forthing toward to-other-to-other, A-woe unto-us, the-ones mankinds the-ones-these out of-the-ones of-two-ten of-Galilaia-belonged they-be of-the-ones of-magicking-of to-the-ones to-mankinds.
APA 8:2 οὗτοι γὰρ εἰσιν οἱ ἀφορίζοντες τοὺς ἀνθρώπους ἐκ τῶν γυναικῶν καὶ τὰς γυναῖκας ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν αὐτῶν.
The-ones-these too-thus they-be the-ones bounding-off-to to-the-ones to-mankinds out of-the-ones of-women and to-the-ones to-women off of-the-ones of-men of-them.
APA 8:3 τί οὖν ποιήσωμεν; οὐ θέλομεν γὰρ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν ἡμῶν, μήποτε ἀφορίσωσιν ἡμᾶς ἐκ τῶν γυναικῶν ἡμῶν.
To-what-one accordingly we-might-have-done-unto? Not we-determine too-thus to-have-had-came-into into to-the-one to-a-city of-us, lest-whither-also they-might-have-bounded-off-to to-us out of-the-ones of-women of-us.
APA 8:4 Τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν ἔλεγον· Οἳ πέντε ἄνδρες εἰσίν· ἐξελθόντες φονεύσωμεν αὐτούς.
Ones then-also out of-them they-were-forthing, Which five men they-be, having-had-came-out we-might-have-slayed-of to-them.
APA 8:5 Ἕτεροι δὲ εἶπον· Οὐ δυνάμεθα φονεῦσαι αὐτούς· ἠκούσαμεν γὰρ ὅτι τινὰ διδάσκαλον ἔχουσιν λεγόμενον Ἰησοῦν, καὶ εἴ τι ἂν αἰτήσωνται, εὐθέως ὑπακούει αὐτῶν.
Different then-also they-had-said, Not we-able to-have-slayed-of to-them; we-heard too-thus to-which-a-one to-what-one to-a-veer-veerator they-hold to-being-forthed to-an-Iêsous, and if to-a-one ever they-might-have-appealed-unto, unto-straight it-heareth-under of-them.
APA 8:6 καὶ μή πως αἰτήσωνται κατακλυσμόν, καὶ ὑπακούσῃ αὐτῶν· ἐὰν δὲ καὶ πῦρ αἰτήσωνται, ποιήσει οὕτως.
And lest unto-whither they-might-have-appealed-unto to-a-down-sloshing-of-to, and it-might-have-heard-under of-them; if-ever then-also and to-a-fire they-might-have-appealed-unto, it-shall-do-unto unto-the-one-this.
Note: and it-might-have-heard-under (KAI UPAKOUSH) : UPAKOUSH corrected to KAI UPAKOUSH.
APA 8:7 λοιπὸν οὖν οὐ δυνάμεθα πρὸς αὐτούς τι ποιήσῃ, μή πως καὶ πῦρ αἰτήσωνται, καὶ ποιῆσαι, καὶ καύσωσιν ἡμᾶς καὶ τὴν πόλιν ἡμῶν.
To-remaindered accordingly not we-able toward to-them to-a-one to-have-done-unto, lest unto-whither and to-a-fire they-might-have-appealed-unto, and it-might-have-done-unto, and they-might-have-burn-belonged to-us and to-the-one to-a-city of-us.
Note: it-might-have-done-unto : POIHSAI corrected to POIHSH.
APA 8:8 Ἔκλαιον δὲ καὶ ὀδυρόμενοι καὶ ἔλεγον· Ἄλλο τι ἔχομεν ποιῆσαι;
They-were-sob-belonging then-also and lamenting, and they-were-forthing, Other to-what-one we-hold to-have-done-unto?
Note: and lamenting (KAI ODUROMENOI) : ODUROMENOI corrected to KAI ODUROMENOI.
APA 9:1 Εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν πλησθεὶς ὀργῆς καὶ θυμοῦ λέγει πρὸς αὐτούς· Ἐὰν ἀκούσητέ μου, οὐκ ἀφήσω αὐτοὺς εἰσελθεῖν ἐνταῦθα.
One then-also out of-them having-been-en-filled of-a-stressing and of-a-passion it-fortheth toward to-them, If-ever ye-might-have-heard of-me, not I-shall-send-off to-them to-have-had-came-into in-unto-the-ones-these.
Note: ye-might-have-heard (AKOUSHTE) : AKOUSETE corrected to AKOUSHTE.
APA 9:2 Λέγουσιν αὐτῷ· Τί ἔχεις ποιῆσαι;
They-forth unto-it, To-what-one thou-hold to-have-done-unto?
APA 9:3 Λέγει αὐτούς· Θεωρεῖτε τοὺς ἀνθρώπους τούτους ὅτι μισοῦσιν τὸ γένος τῶν γυναικῶν, μᾶλλον δὲ τὰς πόρνας·
It-fortheth to-them, Ye-should-surveil-unto to-the-ones to-mankinds to-the-ones-these to-which-a-one they-hate-unto to-the-one to-a-becomeedness of-the-ones of-women, more-such then-also to-the-ones to-harlots;
APA 9:4 νῦν οὖν ἀκούσατέ μου, καὶ εὕρωμεν γυναῖκαν πόρνην εὔμορφον, καὶ ταύτην παραθήσομεν εἰς τὴν πύλην τῆς πόλεως γυμνήν, τῷ σχήματι κεκοσμημένην· καὶ βλέψαντες αὐτὴν φύγωσιν τοῦ μὴ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν ταύτην.
now accordingly ye-should-have-heard of-me, and we-might-have-had-found to-a-woman to-a-harlot to-goodly-formed, and to-the-one-this we-shall-place-beside into to-the-one to-a-gate of-the-one of-a-city to-stripped, unto-the-one unto-a-holdening-to to-having-had-come-to-be-orderationed-unto; and having-viewed to-it they-might-have-had-fled of-the-one lest to-have-had-came-into into to-the-one to-a-city to-the-one-this.
APA 9:5 Καὶ εὐθέως ἤνεγκαν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως γυμνήν.
And unto-straight they-beared unto-the-one unto-a-gate of-the-one of-a-city to-a-woman.
APA 10:1 Οἱ δὲ ἀπόστολοι τοῦ Χριστοῦ μαθόντες διὰ τοῦ πνεύματος τὴν ἐνέδραν αὐτῶν, λέγει Ἀνδρέας τῷ Πέτρῳ· Θεωρεῖς πάτερ τὴν ἀναισχυντίαν τῆς γυναικὸς ταύτης, πῶς εἰσῆλθεν ὁ Σατανᾶς εἰς αὐτήν, ἵνα πειράσῃ ἡμᾶς; κέλευσον ἡμῖν, ἵνα παιδεύσω αὐτήν.
The-ones then-also setees-off of-the-one of-Anointed having-had-learned through of-the-one of-a-currenting-to to-the-one to-a-seatedness-in of-them, it-fortheth, an-Andreas, unto-the-one unto-a-Petros, Thou-surveil-unto, Father, to-the-one to-an-un-shamening-unto of-the-one of-a-woman of-the-one-this, unto-whither it-had-came-into, the-one a-satanas, into to-it, so it-might-have-across-belonged-to unto-us? Thou-should-have-bade-of unto-us so I-might-have-childed-of to-it.
APA 10:2 Λέγει αὐτῷ Πέτρος· Ἔχεις ἐξουσίαν κατ᾿ αὐτῆς· ποίησον ὃ βούλει.
It-fortheth unto-it, a-Petros, Thou-hold to-a-being-out-unto down of-it; thou-should-have-done-unto to-which thou-purpose.
APA 10:3 Τότε Ἀνδρέας προσηύξατο λέγων· Κύριε Ἰησοῦ Χριστέ, κατάπεμψον Μιχαὴλ τὸν ἀρχάγγελόν σου, ὅπως κρεμάσῃ τὴν γυναῖκαν ταύτην ἐκ τῶν τριχῶν αὐτῆς ἐν τῷ ἀέρι μέσον οὐρανοῦ καὶ γῆς, ἕως οὗ διαβῶμεν καὶ εἰσέλθωμεν ἐν τῇ πόλει καὶ κηρύξωμεν ἐν αὐτῇ σέ· ἐρχομένων δὲ ἡμῶν τότε καταβήσεται ἐκ τοῦ ἀέρος.
To-the-one-which-also an-Andreas it-goodly-held-toward forthing, Authority-belonged Iêsous Anointed, thou-should-have-volleyed-down to-a-Michaêl to-the-one to-a-first-leadeeer of-thee, unto-which-whither it-might-have-en-hanged to-the-one to-a-woman to-the-one-this out of-the-ones of-hairs of-it in unto-the-one unto-an-air to-middle of-a-sky and of-a-soil, unto-if-which of-which we-might-have-had-stepped-through and we-might-have-had-came-into in unto-the-one unto-a-city and we-might-have-heraldered in unto-it to-thee; of-coming then-also of-us to-the-one-which-also it-shall-step-down out of-the-one of-an-air.
APA 11:1 Παραχρῆμα δὲ ὁ ἄγγελος ἐκρέμασεν αὐτὴν ἐν τῷ ἀέρι· καὶ πᾶν τὸ πλῆθος τῆς πόλεως ἐθεώρουν αὐτήν.
Beside-to-an-affording-to then-also the-one a-leadeeer it-en-hanged to-it in unto-the-one unto-an-air; and all the-one a-repleteedness of-the-one of-a-city they-were-surveiling-unto to-it.
APA 11:2 τότε ἡ γυνὴ ἔκραξε φωνὴν μεγάλην λέγουσα· Μὴ ἀνάπαυσιν ἴδωσιν οἱ ἄρχοντες τῆς πόλεως ταύτης, ὅτι ἤνεγκάν με εἰς τὴν τιμωρίαν ταύτην, ἐπειδὴ οὐκ εἴασάν με ἰδεῖν τοὺς ἀποστόλους τοῦ Χριστοῦ εἰσερχομένους ἐν τῇ πόλει, ὅπως κἀμὲ ἐλευθερώσουσιν ἐκ τῶν πολλῶν μου ἁμαρτιῶν, ὅπως φύγω ἐκ τοῦ σκότους καὶ ἔλθω εἰς τὸ φῶς.
To-the-one-which-also the-one a-woman it-clamored-to to-a-sound to-great forthing, Lest to-a-ceasing-up they-might-have-had-seen, the-ones firsting of-the-one of-a-city of-the-one-this, to-which-a-one they-beared to-me into to-the-one to-a-value-warding-unto to-the-one-this, upon-if-then not they-letted-unto to-me to-have-had-seen to-the-ones to-setees-off of-the-one of-Anointed to-coming-into in unto-the-one unto-a-city, unto-which-whither to-an-me they-shall-en-free out of-the-ones of-much of-me of-un-adjustings-along-unto, unto-which-whither I-might-have-had-fled out of-the-one of-a-dimmeedness and I-might-have-had-came into to-the-one to-a-light.
APA 11:3 ἐξέλθατε τοίνυν οἱ νεανίσκοι τῆς πόλεως οὓς εὗρον ἐγὼ ἐν τῷ βυθῷ τῆς ἀπωλείας ἕως σήμερον·
Ye-should-have-came-out unto-the-one-now, the-ones new-belongings-of of-the-one of-a-city to-which I-had-found I in unto-the-one unto-a-depth of-the-one of-a-destructing-off-of unto-if-which this-day;
APA 11:4 ἰδοὺ γὰρ οἱ ἀπόστολοι τοῦ Χριστοῦ εἰσέρχονται ἐν τῇ πόλει συγχωρῶντες τὰς ἁμαρτίας τῶν πιστευόντων εἰς αὐτοὺς καὶ θεραπεύοντες πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
thou-should-have-had-seen too-thus, the-ones setees-off of-the-one of-Anointed they-come-into in unto-the-one unto-a-city spacing-together-unto to-the-ones to-un-adjustings-along-unto of-the-ones of-trusting-of into to-them and ministering-of to-all to-an-ailment and to-all to-a-softing-unto.
APA 11:5 εὔξασθε ὑπὲρ ἐμοῦ, ὅπως ἐλεήσῃ με καὶ ῥυσθῶ ἐκ τῆς ἀνάγκης ταύτης.
Ye-should-have-goodly-held over of-ME, unto-which-whither it-might-have-besectionated-unto to-me and I-might-have-been-tracted out of-the-one of-an-arming-up of-the-one-this.
APA 12:1 Πολλοὶ δὲ ἐκ τοῦ ὄχλου ἐπίστευσαν τῷ Χριστῷ διὰ τὸν λόγον τῆς γυναικός, καὶ πεσόντες παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων προσεκύνουν αὐτούς.
Much then-also out of-the-one of-a-crowd they-trusted-of unto-the-one unto-Anointed through to-the-one to-a-forthee of-the-one of-a-woman, and having-had-fallen beside to-the-ones to-feet of-the-ones of-setees-off they-were-kissing-toward-unto to-them.
APA 12:2 αὐτοὶ δὲ ἐτίθουν τὰς χεῖρας ἐπ᾿ αὐτούς· τοὺς δὲ ἀσθενοῦντας ἐν τῇ πόλει ἰάσαντο, τυφλοῖς τὸ βλέπειν ἐχαρίσαντο, κωφοῖς τὸ ἀκούειν, δαίμονας ἀπήλαυνον· καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐδόξαζον τὸν πατέρα καὶ υἱὸν καὶ τὸ ἅγιον πνεῦμα.
Them then-also they-were-placing to-the-ones to-hands upon to-them; to-the-ones then-also to-un-vigoring-unto in unto-the-one unto-a-city they-were-curing-unto, unto-blind to-the-one to-view, unto-blunted to-the-one to-hear, to-daimons they-were-drovening-off; and all the-one a-crowd they-were-reckoning-to to-the-one to-a-Father and to-a-Son and to-the-one to-hallow-belonged to-a-currenting-to.
APA 13:1 Ἦν δὲ τις πλούσιος ἐν τῇ πόλει ὀνόματι Ὀνησίφορος· οὗτος οὖν θεωρήσας τὰ σημεῖα τὰ γινόμενα διὰ τῶν ἀποστόλων λέγει αὐτοῖς· Ἐὰν πιστεύσω εἰς τὸν θεὸν ὑμῶν, δύναμαι ποιῆσαι κἀγὼ σημεῖον ὡς καὶ ὑμεῖς;
It-was then-also a-one wealth-belonged in unto-the-one unto-a-city unto-a-naming-to an-Onêsiforos; the-one-this accordingly having-surveiled-unto to-the-ones to-signlets-of to-the-ones to-becoming through of-the-ones of-setees-off it-fortheth unto-them, If-ever I-might-have-trusted-of into to-the-one to-a-Deity of-ye, I-able to-have-done-unto and-I to-a-signlet-of as and ye?
APA 13:2 Λέγει αὐτῷ Ἀνδρέας· Ἐὰν ἀποτάξῃ πάντων τῶν ὑπαρχόντων σου καὶ τῆς γυναῖκός σου καὶ τῶν τέκνων σου ὡς καὶ ἡμεῖς ἀπεταξάμεθα, τότε καὶ σὺ ποιήσεις σημεῖα.
It-fortheth unto-it, an-Andreas, If-ever thou-might-have-arranged-off of-all of-the-ones of-firsting-under of-thee and of-the-one of-a-woman of-thee and of-the-ones of-creationees of-thee as and we we-arranged-off, to-the-one-which-also and thou thou-shall-do-unto to-signlets-of.
APA 13:3 Ταῦτα ἀκούσας ὁ Ὀνησίφορος καὶ θυμοῦ πλησθείς, λαβὼν τὸ ἑαυτοῦ λέντιον ἔβαλεν εἰς τὸν τράχηλον τοῦ Ἀνδρέου, καὶ τύπτων αὐτὸν ἔλεγεν αὐτῷ· Μάγος εἶ· τὴν γυναῖκά μου καὶ τὰ τέκνα μου καὶ τὰ ἀγαθά μου πῶς σὺ ἀναγκάζεις με καταλιπεῖν;
To-the-ones-these having-heard, the-one an-Onêsiforos, and of-a-passion being-repleted, having-had-taken to-the-one of-self to-an-apron it-had-casted into to-the-one to-a-throat of-the-one of-an-Andreas, and strikering to-it it-was-forthing unto-it, A-magos thou-be; to-the-one to-a-woman of-me and to-the-ones to-creationees of-me and to-the-ones to-excess-placed of-me unto-whither thou thou-up-arm-to to-me to-have-had-remaindered-down?
APA 14:1 Τότε ὁ Πέτρος στραφεὶς καὶ ἰδὼν αὐτὸν τύπτοντα τὸν Ἀνδρέα λέγει αὐτῷ· Ἄνθρωπε παῦσαι λοιπὸν τύπτων τὸν Ἀνδρέα.
To-the-one-which-also the-one a-Petros having-had-been-beturned and having-had-seen to-it to-strikering to-the-one to-an-Andreas it-fortheth unto-it, Mankind, thou-should-have-ceased to-remaindered strikering to-the-one to-an-Andreas.
APA 14:2 Λέγει αὐτῷ Ὀνησίφορος· Θεωρῶ σε ὅτι φρονιμώτερος αὐτοῦ εἶ· εἰπέ μοι οὖν καὶ σὺ ἵνα καταλείψω τὴν γυναῖκά μου καὶ τὰ τέκνα μου καὶ τὰ ἀγαθά μου· ἢ τί σὺ λέγεις;
It-fortheth unto-it, an-Onêsiforos, I-surveil-unto to-thee to-which-a-one more-centered-belonged-unto of-it thou-be; thou-should-have-had-said unto-me accordingly, and thou, So I-shall-remainder-down to-the-one to-a-woman of-me and to-the-ones to-creationees of-me and to-the-ones to-excess-placed of-me, or to-what-one thou thou-forth?
APA 14:3 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Ἐγὼ ἕν σοι ῥῆμα λέγω· εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρυμαλιᾶς ῥαφίδος εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, I to-one unto-thee to-an-uttering-to I-forth; More-goodly-felled it-be to-a-camel through of-an-orificing-to of-a-sewing to-have-had-came-into or to-wealth-belonged into to-the-one to-a-ruling-of of-the-one of-a-Deity to-have-had-came-into.
APA 14:4 Ταῦτα ἀκούσας ὁ Ὀνησίφορος καὶ ἐπὶ πλεῖον πλησθεὶς ὀργῆς καὶ θυμοῦ, λαβὼν τὸ λέντιον ἐκ τοῦ τραχήλου τοῦ Ἀνδρέου ἔβαλεν εἰς τὸν τράχηλον τοῦ Πέτρου, καὶ οὕτως ἔσυρεν λέγων· Ὄντως μέγας μάγος εἶ πλεῖον τούτου· οὐ γὰρ εἰσέρχεται κάμηλος διὰ τρυπήματος ῥαφίδος· εἰ δὲ καὶ δείξεις μοι τοῦτο τὸ θαῦμα, πιστεύω εἰς τὸν θεόν σου· οὐ μόνον δὲ ἐγώ, ἀλλὰ καὶ πᾶσα ἡ πόλις· εἰ δὲ μή γε, μεγάλως τιμωρηθῇς ἐν μέσῳ τῆς πόλεως.
To-the-ones-these having-heard, the-one an-Onêsiforos, and upon to-more-beyond having-been-repleted of-a-stressing and of-a-passion, having-had-taken to-the-one to-an-apron out of-the-one of-a-throat of-the-one of-an-Andreas it-had-casted into to-the-one to-a-throat of-the-one of-a-Petros, and unto-the-one-this it-was-dragging, forthing, Unto-being great a-magos thou-be to-more-beyond of-the-one-this; not too-thus it-cometh-into, a-camel, through of-an-orificing-to of-a-sewing; if then-also and thou-shall-en-show unto-me to-the-one to-the-one to-a-marveling-to, I-trust-of into to-the-one to-a-Deity of-thee; not to-stayeed I, other and all the-one a-city; if then-also lest too, unto-great thou-might-have-been-value-warded-unto in unto-middle of-the-one of-a-city.
APA 15:1 Ταῦτα δὲ ἀκούσας ὁ Πέτρος ἐλυπήθη λίαν, καὶ σταθεὶς καὶ ἐκτείνας τὰς χεῖρας εἰς τὸν οὐρανὸν προσηύξατο λέγων· Δέσποτα κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν, ἐπάκουσόν μου τῇ ὥρᾳ ταύτῃ.
To-the-ones-these then-also having-heard, the-one a-Petros, it-was-throed-unto to-exceedingly, and having-been-stood and having-stretched-out to-the-ones to-hands into to-the-one to-a-sky it-goodly-held-toward forthing, Bind-doer Authority-belonged the-one a-Deity of-us, thou-should-have-heard-upon of-me unto-the-one unto-an-houredness unto-the-one-this.
APA 15:2 ἀγρεύσω γὰρ ἡμᾶς ἐκ τῶν σῶν λόγων.
Thou-fielded-of too-thus to-us out of-the-ones of-thine of-forthees.
APA 15:3 οὐ γὰρ προφήτης εἶπεν ταύτην τὴν διασάφησιν αὐτοῦ ἀπαγγέλλων, οὐδὲ πάλιν πατριάρχης, ἵνα μάθωμεν ταύτην τὴν ἑρμηνείαν· καὶ νῦν ζητοῦσιν παρ᾿ ἡμῶν τὴν τοιαύτην διασάφησιν μετὰ παρρησίας.
Not too-thus a-declarer-before it-had-said to-the-one-this to-the-one to-an-evidenting-through of-it leadeeering-off, not-then-also unto-furthered a-father-belonged-firster, so we-might-have-had-learned to-the-one-this to-the-one to-a-clearifying-of; and now they-seek-unto beside of-us to-the-one to-the-one-unto-the-one-this to-an-evidenting-through with of-an-all-uttering-unto.
APA 15:4 σὺ οὖν δέσποτα μὴ παρίδῃς ἡμᾶς· σὺ γὰρ εἶ ὁ ὑμνούμενος ὑπὸ τῶν χερουβίν.
Thou accordingly, Bind-doer, lest thou-might-have-had-seen-beside to-us; thou too-thus thou-be the-one being-hymned-unto under of-the-ones of-cheroubin'.
Note: of-cheroubin' (XEROUBIN) : XEROUBIM corrected to XEROUBIN; refers to Divine guardship vehicles; of-cheroubim' (masculine) refers to the representation of such vehicles.
APA 16:1 Ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος ἐφάνη ὁ σωτὴρ ἐν μορφῇ παιδίου δωδεκαετοῦς φοροῦν ὀθόνιον ἔχων ὁμαλὴν ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν· καὶ λέγει αὐτοῖς· Θαρσεῖτε καὶ μὴ πτοεῖσθε οἱ ἐκλεκτοί μου μαθηταί· ἐγὼ γάρ εἰμι μεθ᾿ ὑμῶν πάντοτε· ἐνεχθήτω δὲ ἡ ῥαφὶς καὶ ὁ κάμηλος.
To-the-ones-these then-also of-it of-having-had-said it-had-been-manifested the-one a-Savior in unto-a-form of-a-childlet of-two-ten-yearinged bearing to-a-sheet to-threshed-along into-unto-which-from and out-unto-which-from; and it-fortheth unto-them, Ye-should-brave-unto and lest ye-should-be-fluttered-unto, The-ones Forthed-out of-me Learners; I too-thus I-be with of-ye all-to-the-one-which-also; it-should-have-been-beared then-also the-one a-sewing and the-one a-camel.
Note: to-a-sheet to-threshed-along (OQONHN OMALHN) : OQONION EXWN OMALHN corrected to OQONHN OMALHN.
APA 16:2 Καὶ ταῦτα εἰπὼν ἀνῆλθεν εἰς τοὺς οὐρανούς.
And to-the-ones-these having-had-said it-had-came-up into to-the-ones to-skies.
APA 16:3 πανταπώλης δέ τις ἦν ἐν τῇ πόλει πιστεύσας τῷ κυρίῳ διὰ Φιλίππου τοῦ ἀποστόλου· καὶ ἀκούσας ταῦτα δραμὼν ἐζήτησεν ῥαφίδα ἔχουσαν μεγάλην τρυμαλιάν, χάριν παρέχων τοῖς ἀποστόλοις.
An-all-trafficker then-also a-one it-was in unto-the-one unto-a-city having-trusted-of unto-the-one unto-Authority-belonged through of-a-Filippos of-the-one of-a-setee-off; and having-heard to-the-ones-these having-had-circuited it-sought-unto to-a-sewing to-holding to-great to-an-orificing-unto, to-a-granting holding-beside unto-the-ones unto-setees-off.
APA 16:4 Τότε μαθὼν ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ· Τέκνον μὴ ζήτει μεγάλην ῥαφήν· οὐκ ἀδυνατεῖ γὰρ τῷ θεῷ ἡμῶν πᾶν ῥῆμα· ἀλλὰ μᾶλλον φέρε ἡμῖν λεπτὴν ῥαφήν.
To-the-one-which-also having-had-learned, the-one a-Petros, it-fortheth unto-it, Creationee, lest thou-should-seek-unto to-great to-a-sewing; not it-un-ableth-unto too-thus unto-the-one unto-a-Deity of-us to-all to-an-uttering-to; other more-such thou-should-bear unto-us to-peeled to-a-sewing.
APA 17:1 Τῆς δὲ ῥαφῆς ἐνεχθείσης καὶ παντὸς τοῦ πλήθους τῆς πόλεως ἱσταμένων πρὸς θεωρίαν, ἀναβλέψας ὁ Πέτρος εἶδεν κάμηλον ἐρχομένον· εἶπεν δὲ ἐνεχθῆναι αὐτόν.
Of-the-one then-also of-a-sewing of-having-been-beared and of-all of-the-one of-a-repleteedness of-the-one of-a-city of-being-stood toward to-a-surveiling-unto, having-viewed-up, the-one a-Petros, it-had-seen to-a-camel to-coming; it-had-said then-also to-have-been-beared to-it.
Note: to-coming (ERXOMENON) : ERXOMENHN corrected to ERXOMENON.
Note: to-it (AUTON) : AUTHN corrected to AUTON.
APA 17:2 τότε ἔπηξεν τὴν ῥαφίδαν εἰς τὴν γῆν καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν· Ἐν ὀνόματι τοῦ σταυρωθέντος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου κελεύω σοι κάμηλε ἵνα εἰσέλθῃς διὰ τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος.
To-the-one-which-also it-en-pitched to-the-one to-a-sewing into to-the-one to-a-soil and having-clamored-to unto-a-sound unto-great it-had-said, In unto-a-naming-to of-the-one of-having-been-en-staked of-an-Iêsous of-Anointed upon of-a-Pontios of-a-Pilatos, I-bid-of unto-thee, Camel, so thou-might-have-had-came-into through of-an-orificing-unto of-the-one of-a-sewing.
APA 17:3 Τότε ἡ τρύπη τῆς ῥαφίδος ἠνοίχθη ὡς πύλη καὶ διῆλθεν δι᾿ αὐτῆς ὁ κάμηλος· καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐθεώρει.
To-the-one-which-also the-one a-bore of-the-one of-a-sewing it-was-opened-up as a-gate and it-had-came-through through of-it, the-one a-camel; and all the-one a-crowd it-was-surveiling-unto.
APA 17:4 πάλιν λέγει ὁ Πέτρος τῷ καμήλῳ· Εἴσελθε πάλιν διὰ τῆς ῥαφίδος.
Unto-furthered it-fortheth, the-one a-Petros, unto-the-one unto-a-camel, Thou-should-have-had-came-into unto-furthered through of-the-one of-a-sewing.
APA 17:5 Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν δεύτερον ὁ κάμηλος.
And it-had-came-into unto-furthered to-second, the-one a-camel.
APA 18:1 Ταῦτα ἰδὼν ὁ Ὀνησίφορος λέγει τῷ Πέτρῳ· Ἀληθῶς μέγας μάγος εἶ σύ· ἐγὼ γὰρ οὐ πιστεύω εἰ μὴ ἐγὼ πέμψω καὶ φέρω ῥαφίδιν καὶ κάμηλον.
To-the-ones-these having-had-seen, the-one an-Onêsiforos, it-fortheth unto-the-one unto-a-Petros, Unto-un-secluded great a-magos thou-be thou; I too-thus not I-trust-of if lest I I-shall-volley and I-bear to-a-sewing and to-a-camel.
APA 18:2 Καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἐκ τῶν παίδων αὐτοῦ λέγει αὐτῷ λαθραίως· Πορεύθητι καὶ φέρε μοι ὧδε κάμηλον καὶ ῥαφίδιν· εὑρὲ δὲ καὶ γυναῖκα μεμιασμένην, καὶ αὐτὴν ἐπιβιβάσας ἔνεγκε ὧδε, καὶ χοίρινον κρέας. οἱ γὰρ ἄνδρες οὗτοι μάγοι εἰσίν.
And having-called-toward-unto to-one out of-the-ones of-children of-it it-fortheth unto-it unto-secluded-belonged, Thou-should-have-been-traversed-of and thou-should-bear unto-me unto-which-then-also to-a-camel and to-a-sewing; thou-should-have-had-found then-also and to-a-woman to-having-had-come-to-be-stain-belonged, and to-it having-upon-step-stepped-to thou-should-have-beared unto-which-then-also, and to-hog-belonged-to to-a-meat. The-ones too-thus men the-ones-these magos' they-be.
APA 18:3 Μαθὼν δὲ ὁ Πέτρος τὸ μυστήριον διὰ τοῦ πνεύματος λέγει τῷ Ὀνησιφόρῳ· Ἄνθρωπε βαρυκάρδιε πέμψον, φέρε τὸν κάμηλον καὶ τὴν γυναῖκαν καὶ τὴν ῥαφὴν σὺν τῷ κρέατι.
Having-had-learned then-also, the-one a-Petros, to-the-one to-a-flexerlet through of-the-one of-a-currenting-to it-fortheth unto-the-one unto-an-Onêsiforos, Mankind Weightedly-hearted , thou-should-have-volleyed, thou-should-bear to-the-one to-a-camel and to-the-one to-a-woman and to-the-one to-a-sewing together unto-the-one unto-a-meat.
APA 19:1 Ὡς δὲ ἤνεγκαν αὐτὰ λαβὼν πάλιν ὁ Πέτρος τὴν ῥαφὴν ἔπηξεν εἰς τὴν γῆν σὺν τῷ κρέατι· ἡ δὲ γυνὴ ἦν καθεζομένη ἐν τῷ καμήλῳ.
As then-also they-beared to-them, having-had-taken unto-furthered, the-one a-Petros, to-the-one to-a-sewing, it-en-pitched into to-the-one to-a-soil together unto-the-one unto-a-meat; the-one then-also a-woman it-was sitting-down-unto-to in unto-the-one unto-a-camel.
APA 19:2 τότε λέγει ὁ Πέτρος· Ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ ἐσταυρωμένου κελεύω σοι κάμηλε ἵνα εἰσέλθῃς διὰ τῆς ῥαφίδος ταύτης.
To-the-one-which-also it-fortheth, the-one a-Petros, In unto-the-one unto-a-naming-to of-the-one of-Authority-belonged of-us of-an-Iêsous of-Anointed of-having-had-come-to-be-en-staked, I-bid-of unto-thee, Camel, so thou-might-have-had-came-into through of-the-one of-a-sewing of-the-one-this.
APA 19:3 Εὐθέως δὲ ἠνοίχθη τῆς βελόνης ἡ τρύπη καὶ ἐγένετο ὡσεὶ πύλη, καὶ εἰσῆλθεν δι᾿ αὐτῆς ὁ κάμηλος.
Unto-straight then-also it-was-opened-up of-the-one of-a-casteednessing the-one a-bore and it-had-became as-if a-gate, and it-had-came-into through of-it, the-one a-camel.
Note: of-a-casteednessing : refers to the pointed section of a projectile, i.e. that which makes it aerodynamic, also of a needle itself, etc.
APA 19:4 Λέγει πάλιν ὁ Πέτρος τῷ καμήλῳ· Εἴσελθε πάλιν δι᾿ αὐτῆς, ὅπως ἴδωσιν πάντες τὴν δόξαν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅπως πιστεύσωσίν τινες εἰς αὐτόν.
It-fortheth unto-furthered, the-one a-Petros, unto-the-one unto-a-camel, Thou-should-have-had-came-into unto-furthered through of-it, unto-which-whither they-might-have-had-seen, all, to-the-one to-a-reckonedness of-the-one of-Authority-belonged of-us of-an-Iêsous of-Anointed, unto-which-whither they-might-have-trusted-of, ones, into to-it.
APA 19:5 Τότε εἰσῆλθεν πάλιν ὁ κάμηλος διὰ τῆς βελόνης.
To-the-one-which-also it-had-came-into unto-furthered, the-one a-camel, through of-the-one of-a-casteednessing.
Note: of-a-casteednessing : refers to the pointed section of a projectile, i.e. that which makes it aerodynamic, also of a needle itself, etc.
APA 20:1 Ἰδὼν δὲ Ὀνησίφορος ἐβόησεν φωνὴν μεγάλην λέγων· Ἀληθῶς μέγας ὁ θεὸς Πέτρου καὶ Ἀνδρέου, κἀγὼ ἀπὸ τοῦ νῦν πιστεύω εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ὑμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Having-had-seen then-also, an-Onêsiforos, it-hollered-unto to-a-sound to-great forthing, Unto-un-secluded great the-one a-Deity of-a-Petros and of-an-Andreas, and-I off of-the-one now I-trust-of into to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-Authority-belonged of-ye of-an-Iêsous of-Anointed.
APA 20:2 νῦν οὖν ἄκουσον τῶν ῥημάτων μου ὦ Πέτρε.
Now accordingly thou-should-have-heard of-the-ones of-utterings-to of-me, oh Petros.
APA 20:3 ἔχω τοίνυν ἀρούρας, ἀμπέλους καὶ ἀγρούς· ἔχω δὲ καὶ εἴκοσι ἑπτὰ λίτρας χρυσίου καὶ πεντήκοντα λίτρας ἀργυρίου· ἔχω δὲ καὶ ἀνδράποδα πάμπολλα.
I-hold unto-the-one-now to-en-liftednesses, to-vines and to-fields, I-hold then-also and to-twenty to-seven to-litras of-a-goldlet and to-fifty to-litras of-a-silverlet; I-hold then-also and to-man-footed to-all-much.
Note: to-litras : 1 litra = 20 ounces of weight.
Note: to-man-footed (ANDRAPODA) : i.e. captives [at the feet of men]; from ANHR and POUS.
APA 20:4 παρέχω τοῖς πτωχοῖς τὰ ὑπάρχοντά μου, καὶ τοὺς δούλους μου ἐλευθερώσω, ὅπως καὶ ἐγὼ ποιήσω ἓν θαῦμα ὡς καὶ ὑμεῖς.
I-hold-beside unto-the-ones unto-beggared to-the-ones to-firsting-under of-me, and to-the-ones to-bondees of-me I-shall-en-free, unto-which-whither and I I-shall-do-unto to-one to-a-marvleing-to as and ye.
APA 20:5 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Ἐὰν θέλῃς, καὶ σὺ ποιήσεις ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, If-ever thou-might-determine, and thou thou-shall-do-unto in unto-the-one unto-a-naming-to of-the-one of-Authority-belonged of-us of-an-Iêsous of-Anointed.
APA 21:1 Ὁ δὲ Πέτρος ἦν λυπούμενος μή ποτε οὐκ ἐνεργήσουσιν αὐτῷ αἱ δυνάμεις, ἐπειδὴ οὐκ ἦν λαβὼν τὴν ἐν Χριστῷ σφραγῖδα.
The-one then-also a-Petros it-was being-throed-unto lest whither-also not they-shall-work-in-unto unto-it, the-ones abilities, upon-if-then not it-was having-had-taken to-the-one in unto-Anointed to-a-seal.
APA 21:2 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμουμένου ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσα πρὸς αὐτόν· Κέλευσον ποιῆσαι αὐτὸν ὅσα θέλει, ὅθεν πληροφορῶ αὐτὸν ὡς βούλεται.
To-the-ones-these then-also of-it of-being-passioned-in, thou-should-have-had-seen, a-sound out of-the-one of-a-sky forthing toward to-it, Thou-should-have-bade-of to-have-done-unto to-it to-which-a-which it-determineth, which-from I-fully-bearee-unto to-it as it-purposeth.
APA 21:3 Λέγει αὐτῷ ὁ Πέτρος· Τέκνον δεῦρο· καὶ σὺ ποίησον ὡς καὶ ἡμεῖς.
It-fortheth unto-it, the-one a-Petros, Creationee, thou-should-be-en-hithered-of; and thou thou-should-have-done-unto as and we.
APA 21:4 Προσελθὼν δὲ ὁ Ὀνησίφορος ἵσταται ἔμπροσθεν τοῦ καμήλου καὶ τῆς ῥαφίδος, καὶ εἶπεν· Ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ τῶν ἀποστόλων αὐτοῦ κελεύω σοι κάμηλε εἰσελθεῖν διὰ τῆς ῥαφίδος.
Having-had-came-toward then-also, the-one an-Onêsiforos, it-standeth in-toward-from of-the-one of-a-camel and of-the-one of-a-sewing, and it-had-said, In unto-the-one unto-a-naming-to of-the-one of-Authority-belonged of-an-Iêsous of-Anointed and of-the-ones of-setees-off of-it I-bid-of unto-thee, Camel, to-have-had-came-into through of-the-one of-a-sewing.
APA 21:5 Καὶ εὐθέως ἡ κάμηλος εἰσῆλθεν ἕως τραχήλου, καὶ ἐστάθη.
And unto-straight the-one a-camel it-had-came-into unto-if-which of-a-throat and it-was-stood.
APA 21:6 καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Διὰ τί οὐκ εἰσῆλθεν εἰ μὴ ὁ τράχηλος αὐτοῦ μόνον;
And having-been-separated-off it-had-said, Through to-what-one not it-had-came-into if lest the-one a-throat of-it to-stayeed?
APA 21:7 Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ· Ἐπειδὴ οὐκ ἐβαπτίσθης εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Χριστοῦ.
And having-been-separated-off the-one a-Petros it-had-said unto-it, Upon-if-then not thou-was-dipped-to into to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-Anointed.
APA 21:8 Ἀπεκρίθη Ὀνησίφορος καὶ εἶπεν αὐτῷ· Οὐ χρείαν ἔχω ζητῆσαι περὶ θαυμασίων· πιστεύω γὰρ ἀληθῶς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Χριστοῦ· νῦν οὖν Πέτρε εἴσελθε εἰς τὸν οἶκόν μου καὶ ἀναπαύου.
It-was-separated-off an-Onêsiforos and it-had-said unto-it, Not to-an-affording-of I-hold to-have-sought-unto about of-marvel-to-belonged; I-trust-of too-thus unto-un-secluded into to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-Anointed; now accordingly, Petros, thou-should-have-had-came-into into to-the-one to-a-house of-me and thou-should-cease-up.
APA 21:9 Εἰσελθόντων δὲ αὐτῶν ἐβαπτίσθησαν ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ψυχαὶ χίλιαι.
Of-having-had-came-into then-also of-them they-were-dipped-to in unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither breathings thousand.
Note: breathings thousand (YUXAI XILIAI) : YUXAIS XILIAIS corrected to YUXAI XILIAI.
APA 22:1 Τῇ δὲ ἐπαύριον μαθοῦσα ἡ γυνὴ ἡ πόρνη τὰ γινόμενα ἔλεγεν· Ὣ πῶς οὐκ ἐγενόμην ἀξία πιστεῦσαι μετὰ πάσης τῆς πόλεως;
Unto-the-one then-also to-morrow having-had-learned, the-one a-woman the-one a-harlot, to-the-ones to-becoming, it-was-forthing, Oh unto-whither not I-had-became deem-belonged to-trust-of with of-all of-the-one of-a-city?
APA 22:2 πάντα γὰρ τὰ ὑπάρχοντά μου δίδωμι τοῖς πτωχοῖς καὶ τὸν οἶκόν μου μοναστήριον παρθένων.
To-all too-thus to-the-ones to-firsting-under of-me I-give unto-the-ones unto-beggared and to-the-one to-a-house of-me to-a-stayeeerlet of-maidens.
Note: to-a-stayeeerlet : a place for being left alone, i.e. a monestary.
APA 22:3 Ταύτην δὲ τὴν ἀγαθὴν συνταγὴν ἀκούσας ὁ Πέτρος ἐξῆλθε πρὸς αὐτὴν καὶ λέγει αὐτήν· Γύναι, κελεύει ὁ δεσπότης Χριστὸς ἵνα κατέλθῃς ἐκ τοῦ ἀέρος.
To-the-one-this then-also to-the-one to-excess-placed to-an-arrangement-together having-heard, the-one a-Petros, it-had-came-out toward to-it and it-fortheth to-it, Woman, it-biddeth-of, the-one a-Bind-doer Anointed, so thou-might-have-had-came-down out of-the-one of-an-air.
APA 22:4 Παραχρῆμα δὲ κατῆλθεν εἰς τὴν γῆν μηδὲν βλαβεῖσα.
Beside-to-an-affording-to then-also it-had-came-down into to-the-one to-a-soil to-lest-then-also-one having-had-been-illed.
APA 22:5 τότε τὰ ὑπάρχοντα αὐτῆς διὰ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων διεδίδου τοῖς πτωχοῖς, χρυσίου λίτρας τέσσαρες καὶ πλήθους ἱματισμούς· τὸν δὲ οἶκον αὐτῆς ἐποίησε μοναστήριον παρθένων.
To-the-one-which-also to-the-ones to-firsting-under of-it through of-the-ones of-hands of-the-ones of-setees-off it-was-giving-through unto-the-ones unto-beggared, of-a-goldlet to-litras to-four and of-a-repleteedness to-apparelings-to-of; to-the-one then-also to-a-house of-it it-did-unto to-a-stayeeerlet of-maidens.
Note: to-the-ones to-firsting-under (TA UPARXONTA) : TON OIKON corrected to TA UPARXONTA.
Note: to-litras : 1 litra = 20 ounces of weight.
Note: to-a-stayeeerlet : a place for being left alone, i.e. a monestary.
APA 23:1 Οἱ δὲ ἀπόστολοι τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐθέσπισαν ἐκκλησίαν Χριστοῦ τοῦ θεοῦ ἡμῶν, πάντας τοὺς πιστεύοντας εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος.
The-ones then-also setees-off of-the-one of-Authority-belonged of-us of-an-Iêsous of-Anointed they-Deity-worded-to to-a-calling-out-unto of-Anointed of-the-one of-a-Deity of-us, to-all to-the-ones to-trusting-of into to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-Father and of-the-one of-a-Son and of-the-one of-hallow-belonged of-a-currenting-to.
APA 23:2 καὶ χειροτονήσαντες ἐπίσκοπον καὶ πρεσβυτέρους καὶ διακόνους παρέθεντο αὐτοὺς τῷ θεῷ εἰς ὃν ἐπίστευσαν.
And having-hand-stretched-unto to-a-scouter-upon and to-more-eldered and to-a-raiser-through they-placed-beside to-them unto-the-one unto-a-Deity into to-which they-trusted-of.
APA 23:3 αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν.
Unto-it the-one a-reckonedness and the-one a-secureedness into to-the-one to-ages of-the-ones of-ages.