Acta Apostolorum Apocrypha, vol. 1 part 1; Tischendorf; Leipzig: Mendelssohn, 1891, 279-283
The oldest Greek text of Legend of Abgar is found in Eusebius Church History : Book 1. Chapter 13. among the following manuscripts:
Codex Parisinius 1431 (XI-XII)
Codex Parisinius 1433 (XI-XII)
Codex Marcianus 338 (XII)
Codex Parisinius 1430 (XI)
Codex Laurentianus 70, 7 (X-XI)
Codex Laurentianus 70, 20 (X)
Codex Mosquensis 50 (XII)
LAb 1:0 Ἐπιστολὴ Αὐγάρου τοπάρχου Ἐδέσσης πρὸς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστόν.
A-seteeing-upon of-an-Augaros of-an-occasion-firster of-an-Edessa toward to-the-one to-Authority-belonged of-us to-an-Iêsous to-Anointed.
LAb 1:1 Αὔγαρος τοπάρχης πόλεως Ἐδέσσης Ἰησοῦ σωτῆρι ἀγαθῷ ἀναφανέντι ἐν πόλει Ἱεροσολύμοις χαίρειν.
An-Augaros an-occasion-firster of-a-city of-an-Edessa unto-an-Iêsous unto-a-Savior unto-excess-placed unto-having-had-been-manifested-up in unto-a-city unto-Ierosoluma' to-joy.
LAb 1:2 Ἤκουσταί μοι τὰ περὶ σοῦ καὶ τῶν σῶν ἰαμάτων, ὡς ὅτι ἄνευ φαρμάκων καὶ βοτανῶν τὰς τῶν νοσούντων ποιεῖς θεραπάς.
It-had-come-to-be-heard unto-me the-ones about of-thee and of-the-ones of-thine of-curings-to, as to-which-a-one un-nodded of-doses and of-pasturings to-the-ones of-the-ones of-ailing-unto thou-do-unto to-ministerings.
LAb 1:3 λόγῳ γὰρ μόνῳ τυφλοῖς βλέπειν ποιεῖς, κωφοῖς ἀκούειν, χωλοῖς περιπατεῖν, λεπροὺς καθαρίζεις καὶ ἀκάθαρτα δαιμόνια μόνῳ λόγῳ ἀπελαύνεις.
Unto-a-forthee too-thus unto-stayeed unto-blind to-view thou-do-unto, unto-blunted to-hear, unto-lame to-tread-about-unto, to-en-peeled thou-cleanse-to and to-un-cleansabled to-daimonlets unto-stayeed unto-a-forthee thou-droveth-off.
LAb 1:4 καὶ τοὺς ἐν μακρονοσίᾳ βασανιζομένους θεραπεύεις καὶ γυναῖκα ἐν ῥύσει αἵματος ἁψαμένην σου ἰάσω, καὶ νεκροὺς ἐγείρεις.
And to-the-ones in unto-an-en-longed-ailling-unto to-being-abraded-to thou-minister-of and to-a-woman in unto-a-tracting of-a-rushering-to to-having-fastened of-thee thou-cured-unto, and to-en-deaded thou-rouse.
LAb 1:5 καὶ ταῦτα ἀκούσας περὶ σοῦ κατὰ νοῦν ἐθέμην τὸ ἕτερον τῶν δύο· ἢ ὅτι σὺ εἶ θεὸς ποιῶν ταῦτα ἢ υἱὸς τοῦ θεοῦ καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ καὶ ποιεῖς ταῦτα.
And to-the-ones-these having-heard about of-thee down to-an-en-mulling-of I-had-placed to-the-one to-different of-the-ones of-two; or to-which-a-one thou thou-be a-Deity doing-unto to-the-ones-these or a-Son of-the-one of-a-Deity having-had-stepped-down out of-a-sky and thou-do-unto to-the-ones-these.
LAb 1:6 διὰ τοῦτο δέομαί σου διὰ τῶν παρόντων μου γραμμάτων καὶ παρακαλῶ σε, ἕως ἐμοῦ ἐλθεῖν μὴ ἀπαξιώσῃς, ἵνα καὶ τὸ πάθος ὃ ἔχω θεραπεύσῃς καὶ ζωὴν αἰώνιον καὶ σωτηρίαν χαρίσῃ μοι.
Through to-the-one-this I-bind of-thee through of-the-ones of-being-beside of-me of-letterings-to and I-call-beside-unto to-thee, unto-if-which of-ME to-have-had-came lest thou-might-have-en-deem-belonged-off so and to-the-one to-a-trekkeedness to-which I-hold thou-might-have-ministered-of, and to-a-lifing to-aged-belonged and to-a-savioring-unto thou-might-have-granted-to unto-me.
LAb 1:7 ἀνηνέχθη δὲ μοι ὅτι καὶ οἱ Ἰουδαῖοι καταγγογύζουσί καὶ βουλεύονταί σε ἀνελεῖν.
It-was-beared-up then-also unto-me to-which-a-one and the-ones Iouda-belonged they-down-murmur-of-to and they-purpose-of to-thee to-have-had-sectioned-up.
LAb 1:8 πόλις οὖν μοι ἐστὶ βραχυτάτη, ἥτις ἀρκέσει ἐν ἀμφοτέροις.
A-city accordingly unto-me it-be most-short, which-a-one it-shall-lift-belong-of-unto in unto-more-around.
LAb 2:0 Ἐπιστολὴ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ πρὸς Αὔγαρον.
A-seteeing-upon of-the-one of-Authority-belonged of-us of-an-Iêsous of-Anointed toward to-an-Augaros.
LAb 2:1 μακάριος εἶ, Αὔγαρε, καὶ ἡ πόλις σου, ἥτις καλεῖται Ἐδέσσα, ὅτι ἐπίστευσας εἰς ἐμὲ μὴ ἑωρακώς με.
Bless-belonged thou-be, Augaros, and the-one a-city of-thee, which-a-one it-be-called-unto an-Edessa, to-which-a-one thou-trusted-of into to-ME lest having-had-come-to-seeee-unto to-me.
LAb 2:2 περὶ δὲ οὗ ἔγραψας μοι τοῦ ἐλθεῖν πρὸς σέ, δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ παραδοθῆναι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν καὶ σταυρωθῆναι καὶ ταφῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι.
About then-also of-which thou-scribed unto-me of-the-one to-have-had-came toward to-thee, it-bindeth to-the-one to-a-Son of-the-one of-a-Deity to-have-been-given-beside into to-hands of-mankinds of-un-adjusted-along and to-have-been-en-staked and to-have-had-been-burialed and unto-the-one unto-third unto-a-dayedness to-have-had-stood-up.
LAb 2:3 δέον πρῶτον δι᾿ ὃ ἀπεστάλην παρὰ τοῦ πέμψαντός με πληρῶσαι, καὶ μετὰ τὸ πληρῶσαί με ἀναληφθῆναι πρὸς τὸν ἀποστείλαντά με πατέρα.
Binding to-most-before through to-which I-had-been-set-off beside of-the-one of-having-volleyed to-me to-have-en-filled, and with to-the-one to-have-en-filled to-me, to-have-been-taken-up toward to-the-one to-having-set-off to-me to-a-Father.
LAb 2:4 καὶ μετὰ τὸ ἀναληφθῆναί με ἀποστελῶ σοι ἕνα τῶν μαθητῶν μου ὀνόματι Θαδδαῖον, ὅστις τὸ πάθος σου θεραπεύσει καὶ ζωὴν αἰώνιον καὶ εἰρήνην σοι δι᾿ ἐμοῦ παρασχῇ καὶ τοῖς σοῖς πᾶσι.
And with to-the-one to-have-been-taken-up to-me I-shall-set-off unto-thee to-one of-the-ones of-learners of-me unto-a-naming-to unto-a-Thaddaios, which-a-one to-the-one to-a-trekkeedness of-thee it-shall-minister-of and to-a-lifing to-aged-belonged, and to-a-joinifying unto-thee through of-ME it-might-have-had-held-beside and unto-the-ones unto-thine unto-all.
LAb 2:5 καὶ περὶ τῆς πόλεως σου ἧς ἐδήλωσάς μοι σμικροτάτην εἶναι, πλατύνων αὐτήν, καὶ ποιήσω τὸ ἱκανὸν πρὸς τὸ μηδένα τῶν ἐχθρῶν σου κατισχῦσαι αὐτῆς ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.
And about of-the-one of-a-city of-thee of-which thou-en-distincted unto-me to-most-besmallened to-be, broadening to-it and I-shall-do-unto to-the-one to-ampled toward to-the-one to-lest-then-also-one of-the-ones of-en-enmitied of-thee to-have-force-held-down of-it unto-if-which of-the-one of-a-finishing-together-of of-the-one of-an-age.
LAb 2:6 γέγραπται δὲ περὶ ἐμοῦ Μακάριοι οἱ ἰδόντες με καὶ πιστεύσαντες· τρισμακάριοι δὲ οἱ μὴ ἑωρακότες με καὶ πιστεύσαντες.
It-had-come-to-be-scribed then-also about of-ME, Bless-belonged the-ones having-had-seen to-me and having-trusted-of; thrice-bless-belonged then-also the-ones lest having-had-come-to-seeee-unto to-me and having-trusted-of.
LAb 2:7 ὑγίεια ἑτοιμασθήσεταί σοι διὰ παντὸς ψυχῆς καὶ σώματος, καὶ τῷ οἴκῳ σου πρὸς σωτηρίαν τῶν βλεπόντων σε.
A-healthing-of it-shall-be-readied-to unto-thee through of-all of-a-breathing and of-an-en-capsuling-to, and unto-the-one unto-a-house of-thee toward to-a-savioring-unto of-the-ones of-viewing to-thee.
LAb 2:8 καὶ γὰρ ἐγὼ ἔκλινα οὐρανοὺς καὶ κατῆλθον διὰ τὸ γένος τῶν ἀνθρώπων.
And too-thus I I-clined to-skies and I-had-came-down through to-the-one to-a-becomeedness of-the-ones of-mankinds.
LAb 2:9 ᾤκησα δὲ παρθενικὴν μήτραν, ἵνα τὴν παράβασιν τὴν ἐν τῷ παραδείσῳ γεναμένην ἐξαλείψω.
I-housed-unto then-also to-maiden-belonged-of to-a-mother, so to-the-one to-a-stepping-beside to-the-one in unto-the-one unto-a-sending-through-beside to-having-had-became I-might-have-smeared-along-out.
LAb 2:10 ἐμαυτὸν δὲ ἐταπείνωσα, ἵνα ὑμᾶς μεγαλύνω.
To-myself then-also I-en-low-belonged-to so to-ye I-might-greaten.
LAb 2:11 αὕτη δὲ μου ἐπιστολή, ὅπου ἂν προβληθῇ, εἴτε ἐν δίκῃ ἢ ἐν δικαστηρίῳ, εἴτε ἐν ὁδῷ, εἴτε ἐν θαλάσσῃ, εἴτε ἐν ῥιγῶσιν, εἴτε ἐν πυρέσσουσιν ἢ φρικιῶσιν ἢ ἐκβράζουσιν, ἢ κατάδεσμον ἔχουσιν ἢ ὑπέρβρασιν, ἢ φαρμακευθεῖσιν ἢ ὅσα τούτοις ὅμοια, διαλυθήσονται.
The-one-this then-also of-me a-seteeing-upon, to-which-of-whither ever it-might-have-been-casted-before, if-also in unto-a-coursing or in unto-a-courserlet, if-also in unto-a-way, if-also in unto-a-sea, if-also in unto-shivering-unto, if-also in unto-fevering or unto-shuddering-to or unto-spuming-out-to, or to-a-bindee-down unto-holding or to-a-spuming-over, or unto-having-been-dosed-of or to-which-a-which unto-the-ones-these to-along-belonged, they-shall-be-loosed-through.
Note: unto-shivering-unto : from RIGAW.
Note: unto-spuming-out-to : excessive vomiting.
Note: to-a-spuming-over : tremors.
LAb 2:12 ἔστω δὲ ὁ φορῶν αὐτὴν ἄνθρωπος ἀπεχόμενος ἀπὸ παντὸς πονηροῦ πράγματος καὶ λεγέτω· Αὕτη μὲν εἰς ἴασιν ἔσται καὶ χαρὰν βεβαίαν.
It-should-be then-also the-one beareeing-unto to-it a-mankind holding-off off of-all of-en-necessitated of-a-practicing-to and it-should-forth, The-one-this indeed into to-a-curing it-shall-be and to-a-joyedness to-step-step-belonged.
LAb 2:13 διότι ὁ λόγος γραπτὸς γέγραπται τῇ ἰδίᾳ μου χειρὶ μετὰ τῆς σφραγῖδος τῆς ἐμῆς, αἵτινες εἰσὶν ἐντετυπωμέναι τῇ ἐπιστολῇ ταύτῃ ἑπτὰ σφραγῖσιν· +Ψ.Χ.Ε.Υ.Ρ.Α : Ἰησοῦς Χριστὸς υἱὸς θεοῦ καὶ υἱὸς Μαρίας ψυχὴν φέρων ἐν δύο φύσεσιν γνωριζόμενος θεὸς καὶ ἄνθρωπος.
Through-to-which-a-one the-one a-forthee scribed, it-had-come-to-be-scribed unto-the-one unto-private-belonged of-me unto-a-hand with of-the-one of-a-seal of-the-one of-mine, which-ones they-be having-had-come-to-be-en-striked-in unto-the-one unto-a-seteeing-upon unto-the-one-this unto-seven unto-seals; +Ψ.Χ.Ε.Υ.Ρ.Α : an-Iêsous Anointed a-Son of-a-Deity and a-son of-a-Maria, to-a-breathing bearing in unto-two unto-spawnings, being-acquainted-to a-Deity and a-mankind.
LAb 2:14 ὁ μὲν + δηλοῖ, ὅτι ἑκὼν ἐπάγην ἐν τῷ σταυρῷ.
The-one indeed + it-en-distincteth to-which-a-one be-outed I-had-been-en-pitched in unto-the-one unto-a-stake.
LAb 2:15 τὸ δὲ Ψ, ὅτι ψιλὸς ἄνθρωπος οὐκ εἰμί, ἀλλὰ ἄνθρωπος κατὰ ἀλήθειαν.
The-one then-also Ψ, to-which-a-one bared a-mankind not I-be, other a-mankind down to-an-un-secluding-of.
LAb 2:16 τὸ δὲ Χ, ὅτι ἀναπέπαυμαι ὑπὲρ τῶν Χερουβίμ.
The-one then-also Χ, to-which-a-one I-had-come-to-cease-up over of-the-ones of-Cheroubim'.
LAb 2:17 τὸ Ε, ἐγὼ θεὸς πρῶτος, ἐγὼ καὶ μετὰ ταῦτα, καὶ πλὴν ἐμοῦ οὐκ ἔστι θεὸς ἕτερος.
The-one Ε, I a-Deity most-before, I and with to-the-ones-these, and to-beyond of-ME not it-be a-Deity other.
LAb 2:18 τὸ Υ, ὑψηλὸς βασιλεὺς καὶ θεὸς τῶν θεῶν.
The-one Υ, lofteed-of a-ruler-of and a-Deity of-the-ones of-deities.
LAb 2:19 τὸ Ρ, ῥύστης εἰμὶ τοῦ τῶν ἀνθρώπων γένους.
The-one Ρ, a-tracter I-be of-the-one of-the-ones of-mankinds of-a-becomeedness.
LAb 2:20 τὸ Α, δι᾿ ὅλου καὶ διηνεκῶς καὶ διὰ παντὸς ζῶ καὶ διαμένω εἰς τοὺς αἰῶνας.
The-one Α, through of-whole and unto-beared-through and through of-all I-life-unto and I-stay-through into to-the-ones to-ages.
LAb 2:21 ταύτας οὖν τὰς σφραγῖδας ἐχάραξα ἐν τῇ ἐπιστολῇ ὁ χαράξας τὰς πλάκας τὰς δοθείσας τῷ Μωσῇ.
To-the-ones-these accordingly to-the-ones to-seals I-paled in unto-the-one unto-a-seteeing-upon, the-one having-paled to-the-ones to-slabs to-the-ones to-having-been-given unto-the-one unto-a-Môsês.
LAb 3:1 Καὶ δεξάμενος ὁ Αὔγαρος τὴν τοῦ κυρίου ἐπιστολήν, ἀκούσας ὅτι καὶ οἱ Ἰουδαῖοι ἐπείγονται τοῦ ἀποκτεῖναι τὸν κύριον, πέμψας οὖν αὐτίκα ἕτερον ταχυδρόμον, τῇ τέχνῃ ζωγράφον, τοῦ λαβεῖν ὁμοίωμα τοῦ κυρίου, καὶ εἰσελθόντος τοῦ ταχυδρόμου εἰς τὰ προπύλαια Ἱεροσολύμων, ὑπήντησεν ὁ κύριος αὐτῷ.
And having-received, the-one an-Augaros, to-the-one of-the-one of-Authority-belonged to-a-seteeing-upon, having-heard to-which-a-one and the-ones Iouda-belonged they-if-too-uponed of-the-one to-have-killed-off to-the-one to-Authority-belonged, having-volleyed accordingly unto-self-arrived to-different to-quick-circuited, unto-the-one unto-a-crafting to-a-life-scribe, of-the-one to-have-had-taken to-an-en-along-belonging-to of-the-one of-Authority-belonged, and of-having-had-came-into of-the-one of-quick-circuited into to-the-ones to-gate-belonged-before of-Ierosoluma', it-under-ever-a-oned-unto, the-one Authority-belonged, unto-it.
LAb 3:2 καὶ διαλεχθεὶς μετ᾿ αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ· Κατάσκοπος εἶ, ἄνθρωπε.
And having-been-forthed-through with of-it it-had-said unto-it, A-scouter-down thou-be, Mankind.
LAb 3:3 Ἐκεῖνος δὲ πρὸς αὐτὸν εἶπεν· Ἀπεσταλμένος εἰμὶ ὑπὸ Αὐγάρου θεάσασθαι Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, τοῦ λαβεῖν τὸ ὁμοίωμα τοῦ προσώπου αὐτοῦ.
The-one-thither then-also toward to-it it-had-said, Having-had-come-to-be-set-off I-be under of-an-Augaros to-have-spectated to-an-Iêsous to-the-one to-Nazôra-belonged, of-the-one to-have-had-taken to-the-one to-an-en-alonging-belonging-to of-the-one of-looked-toward of-it.
LAb 4:1 Καὶ συνετάξατο οὖν ὁ Ἰησοῦς παραγενέσθαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν συναγωγήν.
And it-arranged-together accordingly, the-one an-Iêsous, to-have-had-became-beside to-it upon to-the-one to-a-leading-together.
LAb 4:2 τῇ δὲ ἑξῆς ἐκαθέζετο διδάσκων τοὺς ὄχλους.
Unto-the-one then-also of-held it-was-sitting-down-unto-to veer-veerating to-the-ones to-crowds.
LAb 4:3 ὁ δὲ ταχυδρόμος εἰσελθὼν ἔστη εἰς τὸ προπύλαιον ζωγραφῶν τὸ ὁμοίωμα τοῦ Ἰησοῦ.
The-one then-also quick-circuited having-had-came-into it-had-stood into to-the-one to-gate-belonged-before life-scribing-unto to-the-one to-an-en-along-belonging-to of-the-one of-an-Iêsous.
LAb 4:4 καὶ μὴ δυναμένου καταλαβέσθαι τὴν μορφὴν τοῦ προσώπου αὐτοῦ, κατέλαβε καὶ ὁ σύνδρομος αὐτοῦ, καὶ ὠθήσας αὐτὸν εἶπεν· Εἴσελθε καὶ ἀπόδος ἣν περιέχεις σινδόνα τοῦ Αὐγάρου τοῦ δεσπότου ἡμῶν ἐπὶ τῆς συναγωγῆς.
And lest of-abling to-have-had-taken-down to-the-one to-a-form of-the-one of-looked-toward of-it, it-had-taken-down, and the-one circuited-together of-it, and having-pushed-unto to-it it-had-said, Thou-should-have-had-came-into and thou-should-have-had-given-off to-which thou-hold-about to-a-sindôn of-the-one of-an-Augaros of-the-one of-a-bind-doer of-us upon of-the-one of-a-leading-together.
Note: to-a-sindôn : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.
LAb 4:5 Καὶ εἰσελθὼν ἐπὶ πάντων ἔπεσεν εἰς τοὺς πόδας τοῦ Ἰησοῦ, ἀποδώσας αὐτῷ τὴν σινδόνα.
And having-had-came-into upon of-all it-had-fallen into to-the-ones to-feet of-the-one of-an-Iêsous having-given-off unto-it to-the-one to-a-sindôn.
Note: to-a-sindôn : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.
LAb 4:6 καὶ λαβὼν ὕδωρ ὁ κύριος ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ ἀπενίψατο τὸ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ ἐπιθεὶς τὴν σινδόνα ἐπὶ τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀνεζωγραφήθη.
And having-had-taken to-a-water, the-one Authority-belonged, in unto-the-ones unto-hands of-it it-washed-off to-the-one to-looked-toward of-it and having-had-placed-upon to-the-one to-a-sindôn upon of-the-one of-looked-toward of-it it-was-life-scribed-up-unto.
Note: to-a-sindôn : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.
LAb 4:7 καὶ ἐγένετο τὸ ὁμοίωμα τοῦ Ἰησοῦ ἐπ᾿ αὐτήν, ὥστε θαυμάζειν πάντας τοὺς καθημένους μετ᾿ αὐτοῦ· καὶ δοὺς τὴν σινδόνα τῷ ταχυδρόμῳ ἀπέστειλεν πρὸς τὸν Αὔγαρον.
And it-had-became the-one an-en-along-belonging-to of-the-one of-an-Iêsous upon to-it, as-also to-marvel-to to-all to-the-ones to-sitting-down with of-it; and having-had-given to-the-one to-a-sindôn unto-the-one unto-quick-circuited it-set-off toward to-the-one to-an-Augaros.
Note: to-a-sindôn : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.
LAb 5:1 Ἐλθὼν οὖν ὁ ταχυδρόμος καὶ ὁ σύνδρομος αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ ἔμειναν ἔξω πόλεως ὀνόματι Ἱεράπολις εἰς κεραμεῖον καὶ φοβηθέντες ἔκρυψαν τὴν εἰκόνα τοῦ Χριστοῦ ἀναμεταξὺ δύο κεραμιδίων καὶ ἐκοιμήθησαν.
Having-had-came accordingly, the-one quick-circuited, and the-one circuited-together of-it, in unto-the-one unto-a-way they-stayed out-unto-which of-a-city unto-a-naming-to an-Ierapolis into to-a-potterlet-of, and having-been-feareed-unto they-hidened to-the-one to-a-resemblance of-the-one of-Anointed up-with-together of-two of-potterylets and they-were-situateed-unto.
Note: of-potterylets : used to refer to roof tiles.
LAb 5:2 κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον ἐφάνη στύλος πυρὸς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔστη ἐπάνω οὗ ἦν ἡ εἰκὼν τοῦ κυρίου.
Down then-also to-the-one to-middle-night-belonged it-had-been-manifested a-pillar of-a-fire out of-the-one of-a-sky and it-had-stood upon-up-unto-which of-which it-was the-one a-resemblance of-the-one of-Authority-belonged.
LAb 5:3 καὶ ἰδὼν ὁ καστροφύλαξ τῆς πόλεως τὸν στύλον τοῦ πυρός, ἐφώνησεν φωνὴν μεγάλην· καὶ ἐξῆλθεν ὁ λαὸς τῆς πόλεως καὶ ἰδόντες τὴν ἐν σινδόνι εἰκόνα τοῦ κυρίου, ἤθελον αὐτὴν λαβεῖν καὶ ψηλαφήσαντες εὗρον, ὅτι ἀνεζωγραφήθη εἰς ἓν τῶν κεραμιδίων.
And having-had-seen, the-one a-fortress-guarder of-the-one of-a-city, to-the-one to-a-pillar of-the-one of-a-fire, it-sounded-unto to-a-sound to-great; and it-had-came-out, the-one a-people of-the-one of-a-city, and having-had-seen, to-the-one in unto-a-sindôn to-a-resemblance of-the-one of-Authority-belonged they-were-determining to-it to-have-had-taken and having-felt-unto they-had-found, to-which-a-one it-was-life-scribed-up-unto into to-one of-the-ones of-potterylets.
Note: a-fortress-guarder (KASTROFULAX) : Greek creation from Latin castrum and Greek FULAX.
Note: to-the-one in unto-a-sindôn to-a-resemblance of-the-one of-Authority-belonged they-were-determining to-it to-have-had-taken and having-felt-unto they-had-found : erroneus; something like to-the-one to-an-occasion of-the-one of-a-resemblance of-the-one of-Authority-belonged, having-felt-unto, they-had-found, and they-were-determining to-it to-have-had-taken is correct.
Note: unto-a-sindôn : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.
Note: of-potterylets : used to refer to roof tiles.
LAb 5:4 καὶ ὡς ἔλαβον τὸ κεραμίδιον, ἐσιγήσαν, ἐάσαντες τοὺς ταχυδρόμους πορεύεσθαι.
And as they-had-taken to-the-one to-a-potterylet, they-silenced-unto, having-let-unto to-the-ones to-quick-circuited to-traverse-of.
Note: to-a-potterylet : used to refer to roof tiles.
Note: and as (KAI WS) : KAI corrected to KAI WS.
LAb 6:1 Ἐλθόντες οὖν οἱ ταχυδρόμοι ὡς μιλίου ἑνὸς τῆς πόλεως Ἐδέσσης συρόμενός τις εὑρέθη κατὰ τὴν ὁδόν.
Having-had-came accordingly, the-ones quick-circuited, as of-a-milion of-one of-the-one of-a-city of-an-Edessa, dragging, a-one, it-was-found down to-the-one to-a-way.
Note: of-a-milion : a milion is a Roman mile = 1000 strides, a stride equaling two walking steps; about 5000 ft.
LAb 6:2 καὶ ἁψάμενος τῆς ἁγίου σινδόνος εὐθέως ἥλλετο καὶ περιεπάτει καὶ εἰσελθὼν δρομαῖος πρὸς τὴν ἰδίαν μητέρα χαίρων καὶ ἀγαλλιώμενος καὶ θεαθεὶς ὑπὸ πάντων, ἐθαύμαζον ἐπὶ τῷ γεγονότι εἰς αὐτὸν καὶ ἔλεγον· Οὐκ οὗτος ἦν ὁ συρόμενος, τῆσδε τῆς χήρας ὁ υἱός;
And having-fastened of-the-one of-Hallow-belonged of-a-sindôn unto-straight it-was-jumping and it-was-treading-about-unto, and having-had-came-into circuit-belonged toward to-the-one to-private-belonged to-a-mother joying and excess-jump-belonging-unto and having-been-spectated under of-all, they-were-marveling-to upon unto-the-one unto-having-hath-had-come-to-become into to-it and they-were-forthing, Not the-one-this it-was the-one dragging, of-the-one-then-also of-the-one bereaved the-one a-son?
Note: of-a-sindôn : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.
LAb 7:1 Καὶ εὐθέως ἀνηνέχθη τῷ βασιλεῖ Αὐγάρῳ περὶ αὐτοῦ.
And unto-straight it-was-beared-up unto-the-one unto-a-ruler-of unto-an-Augaros about of-it.
LAb 7:2 καὶ μετακαλεσάμενος αὐτὸν ὁ βασιλεὺς λέγει αὐτῷ· Πῶς ἰάθης;
And having-called-with-unto to-it, the-one a-ruler-of, it-fortheth unto-it, Unto-whither thou-was-cured-unto?
LAb 7:3 ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· Ὡς ἀπὸ μιλίου ἐνὸς παρεγενόμην τῆς πόλεως αἰτῶν.
It-was-separated-off the-one-thither and it-had-said, As off of-a-milion of-one I-had-became-beside of-the-one of-a-city appealing-unto,
Note: of-a-milion : a milion is a Roman mile = 1000 strides, a stride equaling two walking steps; about 5000 ft.
LAb 7:4 καί τις ἥψατό μου καὶ ἀνωρθώθην καὶ περιεπάτησα.
and a-one it-fastened of-me, and I-was-en-straightly-jutted-up and I-treaded-about-unto.
LAb 7:5 Ὁ δὲ Αὔγαρος ὑπέλαβεν ὅτι ὁ Χριστὸς ἦν, καὶ πέμψας εὗρε τὸν ταχυδρόμον μετὰ τοῦ συνδρόμου αὐτοῦ, ἐπιφέροντας τὴν τοῦ Χριστοῦ εἰκόνα.
The-one then-also an-Augaros it-had-taken-under to-which-a-one the-one Anointed it-was, and having-volleyed it-had-found to-the-one to-quick-circuited with of-the-one of-cirucuited-together of-it, to-bearing-upon to-the-one of-the-one of-Anointed to-a-resemblance.
LAb 7:6 καὶ ἐλθόντων αὐτῶν ἐπὶ τὸ παλάτιον ἐδέξατο αὐτοὺς ἐν χαρᾷ καὶ ἀσπασίως ὁ Αὔγαρος κατακείμενος ἐπὶ κλίνηςκαὶ ἐξέστη; καὶ δεξάμενος τὴν σινδόνα εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ μετὰ πίστεως ἰάθη παραχρῆμα.
And of-having-had-came of-them upon to-the-one to-a-palation it-received to-them in unto-a-joyedness and unto-drawn-along-belonged, the-one an-Augaros, situating-down upon of-a-clining, and it-had-stood-out; and having-received to-the-one to-a-sindôn into to-the-ones to-hands of-it with of-a-trust, it-was-cured-unto beside-to-an-affording-to.
Note: to-a-palation : from Latin; palatine hill; the centermost among seven hills containing the Roman imperial palace and affluent residences.
Note: and it-had-stood-out (KAI ECESTH) : ECESTH corrected to KAI ECESTH.
Note: to-a-sindôn : a fine fabric from SINDH, a region in Pakistan.
LAb 8:1 Μετὰ δὲ τὸ ἀναληφθῆναι τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἀπέστειλε Θαδδαῖον ἐν Ἐδέσσῃ τῇ πόλει τοῦ ἰάσασθαι Αὔγαρον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
With then-also to-the-one to-have-been-taken-up to-the-one to-Authority-belonged of-us to-an-Iêsous to-Anointed it-set-off to-a-Thaddaios in unto-an-Edessa unto-the-one unto-a-city of-the-one to-have-cured-unto to-an-Augaros and to-all to-a-softing-unto.
LAb 8:2 ἐλθὼν οὖν ὁ Θαδδαῖος καὶ λαλήσας αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ κυρίου καὶ κατηχήσας ἐκατέβη ἐπὶ τὴν πηγὴν τὴν λεγομένην Κερασσὰ καὶ ἐβάπτισεν αὐτὸν πανοικί, καὶ εὐθέως ἐκαθερίσθη αὐτοῦ τὸ πάθος.
Having-had-came accordingly, the-one a-Thaddaios, and having-spoken-unto unto-it to-the-one to-a-forthee of-the-one of-Authority-belonged and having-reverberated-down-unto it-had-stepped-down upon to-the-one to-a-pitching to-the-one to-being-forthed to-a-Kerassa and it-dipped-to to-it unto-all-housed, and unto-straight it-was-cleansed-to of-it the-one a-trekkeedness.
LAb 8:3 καὶ ἠγαλλιάσατο τῷ πνεύματι δοξάζων καὶ εὐλογῶν τὸν θεὸν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν.
And it-excess-jump-belonged-unto unto-the-one unto-a-currenting-to reckoning-to and goodly-fortheeing-unto to-the-one to-a-Deity into to-the-ones to-ages of-the-ones of-ages, Amên.