Preaching of Peter

<Gospel of Philip 1 Infancy Gospel of Thomas>

(Clement of Alexandria, Stromata 1.29.182)

PPe 1 [α] ἐν δὲ τῷ Πέτρου κηρύγματι εὕροις ἂν νόμον καὶ λόγον τὸν κύριον προσαγορευόμενον.

In then-also unto-the-one of-a-Petros unto-a-heraldering-to thou-may-have-had-found ever to-a-parcelee and to-a-forthee to-the-one to-Authority-belonged to-being-gathered-toward-of.

(Clement of Alexandria, Stromata 2.15.68)

PPe 1 [β] ὁ Πέτρος ἐν τῷ κηρύγματι νόμον καὶ λόγον τὸν κύριον προσεῖπεν.

The-one a-Petros in unto-the-one unto-a-heraldering-to to-a-parcelee and to-a-forthee to-the-one to-Authority-belonged it-had-said-toward.

(Clement of Alexandria, Eclogae propheticae 58; cf. Isa 2:3)

PPe 1 [γ] νόμος καὶ λόγος αὐτὸς ὁ σωτὴρ λέγεται, ὡς ὁ Πέτρος ἐν κηρύγματι καὶ ὁ προφήτης· ἐκ γὰρ Ζιὼν ἐξελεύσεται νόμος, καὶ λόγος κυρίου ἐξ Ἱερουσαλήμ.

A-parcelee and a-forthee it the-one a-savior it-be-forthed, as the-one a-Petros in unto-a-heraldering-to and the-one a-declarer-before; out too-thus of-a-Ziôn, it-shall-come-out, a-parcelee,and a-forthee of-Authority-belonged, out of-an-Ierousalêm;

(Clement of Alexandria, Stromata 6.5.39-41)

PPe 2 ὅτι δὲ οὐ κατ᾿ ἐπίγνωσιν ἴσασι τὸν θεὸν ἀλλὰ κατὰ περίφρασιν Ἑλλήνων οἱ δοκιμώτατοι, Πέτρος ἐν τῷ κηρύγματι λέγει· γινώσκετε οὖν ὅτι εἷς θεός ἐστιν, ὃς ἀρχὴν πάντων ἐποίησεν,καὶ τέλους ἐξουσίαν ἔχων καὶ ὁ ἀόρατος ὃς τὰ πάντα ὁρᾷ, ἀχώρητος ὃς τὰ πάντα χωρεῖ, ἀνεπιδεὴς οὗ τὰ πάντα ἐπιδέεται καὶ δι᾿ ὅν ἐστιν· ἀκατάληπτος, ἀέναος, ἄφθαρτος, ἀποίητος ὃς τὰπάντα ἐποίησεν λόγῳ δυνάμεως αὐτοῦ ... τουτέστι τοῦ υἱοῦ. εἶτα ἐπιφέρει· τοῦτον τὸν θεὸν σέβεσθε μὴ κατὰ τοὺς Ἕλληνας ὡς δηλονότι τὸν αὐτὸν ἡμῖν σεβόντων θεὸν καὶ τῶν παρ᾿Ἕλλησι δοκίμων, ἀλλ᾿ οὐ κατ᾿ ἐπίγνωσιν παντελῆ, τὴν δι᾿ υἱοῦ παράδοσιν μὴ μεμαθηκότων. μὴ τοίνυν, φησί, σέβεσθε· οὐκ εἶπεν· θεὸν ὃν οἱ Ἕλληνες, ἀλλὰ μὴ κατὰ τοὺς Ἕλληνας τὸντρόπον τῆς σεβάσεως ἐναλλάττων τοῦ θεοῦ, οὐχὶ δὲ ἄλλον καταγγέλλων. τὶ οὖν ἐστι τὸ μὴ κατὰ τοὺς Ἕλληνας, αὐτὸς διασαφήσει Πέτρος ἐπιφέρων· ὅτι ἀγνοίᾳ φερόμενοι καὶ μὴἐπιστάμενοι τὸν θεὸν ὡς ἡμεῖς κατὰ τὴν γνῶσιν τὴν τελείαν ἣν ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν εἰς χρῆσιν μορφώσαντες, ξύλα καὶ λίθους, χαλκὸν καὶ σίδηρον, χρυσὸν καὶ ἄργυρον, τῆς ὕληςαὐτῶν καὶ χρήσεως (ἐπιλαθόμενοι), τὰ δοῦλα τῆς ὑπάρξεως ἀναστήσαντες σέβονται καὶ ἃ ἔδωκεν αὐτοῖς εἰς βρῶσιν ὁ θεός, (τὰ) πετεινὰ τοῦ ἀέρος καὶ τῆς θαλάσσης τὰ νηκτὰ καὶ τῆς γῆςτὰ ἑρπετὰ [καὶ τὰ] θηρία σὺν κτήνεσι τετραπόδοις τοῦ ἀγροῦ, γαλάς τε καὶ μῦς, αἰλούρους τε καὶ κύνας καὶ πιθήκους· καὶ τὰ ἴδια βρώματα βρωτοῖς θύματα θύουσιν καὶ νεκρὰ νεκροῖςπροσφέροντες ὡς θεοῖς ἀχαριστοῦσι τῷ θεῷ διὰ τούτων ἀρνούμενοι αὐτὸν εἶναι ... ἐποίσει πάλιν ὧδε πως· μηδὲ κατὰ Ἰουδαίους σέβεσθε· καὶ γὰρ ἐκεῖνοι μόνοι οἰόμενοι τὸν θεὸνγινώσκειν οὐκ ἐπίστανται, λατρεύοντες ἀγγέλοις καὶ ἀρχαγγέλοις, μηνὶ καὶ σελήνῃ. καὶ ἐὰν μὴ σελήνη φανῇ, σάββατον οὐκ ἄγουσι τὸ λεγόμενον πρῶτον, οὐδὲ νεομηνίαν ἄγουσιν οὔτεἄζυμα οὔτε ἑορτὴν οὔτε μεγάλην ἡμέραν.

to-which-a-one then-also not down to-an-acquainting-upon they-know to-the-one to-a-Deity other down to-a-declaring-about of-Hellên' , the-ones most-assessed; a-Petros in unto-the-one unto-a-heralding-to it-fortheth, Ye-should-acquaint accordingly to-which-a-one one a-Deity it-be, which to-a-firsting of-all it-did-unto, and of-a-finisheedness to-a-being-out-untoholding, and the-one un-seeeeed which to-the-ones to-all it-seeeeth-unto, un-spaced-unto which to-the-ones to-all it-spaceth-unto, un-bindinged-upon of-which the-ones all it-be-binded-upon and through to-which it-be; un-takeable-down, ever-iffed, un-degradable, un-done-unto which to-the-ones to-all it-did-unto unto-a-forthee of-an-ability of-it ... the-one-this-it-be of-the-one of-a-Son. If-to-the-ones it-beareth-upon, To-the-one-this to-the-one to-a-Deity ye-should-revere, lest down to-the-ones to-Helên' as distincted-to-which-a-one to-the-one to-itunto-us of-revering to-a-Deity and of-the-ones beside unto-Helên' of-assessed, other not down to-an-aquainting-upon to-all-finishinged, to-the-one through of-a-Son to-a-giving-besidelest of-having-had-come-to-learn. Lest unto-the-one-now, it-declareth, ye-should-revere; not it-had-said, To-a-Deity to-which the-ones Helên', other, Lest down to-the-ones to-Helên', to-the-one to-an-occasion of-the-one of-a-revering othering-in of-the-one of-a-Deity, unto-not then-also to-other leadeeering-down. What-one accordingly it-be the-one, Lest down to-the-ones to-Helên'? It it-shall-evident-through-unto, a-Petros, bearing-upon, To-which-a-one unto-an-un-en-mulling-unto being-beared, and lest standing-upon to-the-one to-a-Deity as we,down to-the-one to-an-aquainting to-the-one to-finish-belonged-of to-which it-gave unto-them, to-a-being-out-unto into to-an-affording having-en-formed, to-woods and to-stones, to-a-copper and to-an-iron, to-a-gold and to-a-silver, of-the-one of-a-cumulation of-them and of-an-affording having-secluded-upon, to-the-ones to-bondeed of-the-one of-a-firsting-underhaving-stood-up they-revere and to-which it-gave unto-them into to-a-feedeeing the-one a-Deity, to-the-ones to-flying-belonged-to of-the-one of-an-air and of-the-one of-a-sea to-the-ones to-swimmed and of-the-one of-a-soil to-the-ones to-creeped and to-the-ones to-beastlets together unto-befoundeednesses unto-four-footed of-the-one of-a-field, to-weasels also andto-mice, to-cats also and to-dogs and to-apes; and to-the-ones to-private-belonged to-feedeeings-to unto-feedeed to-a-surging-to they-surge, and to-un-deaded unto-en-deaded bearing-toward as unto-deities they-un-grant-unto unto-the-one unto-a-Deity through of-the-ones-these denying-unto to-it to-be ... it-shall-do-unto unto-furthered unto-which-then-also unto-whither; lest-then-also down to-Iouda-belonged ye-should-revere; and too-thus the-ones-thither stayeed which-belonging to-the-one to-a-Deity to-acquaint not they-stand-upon,ministering-of unto-leadeeers and unto-first-leadeeers, unto-a-month and unto-a-moon. And if-ever lest a-moon it-might-have-had-been-manifested, to-a-sabbath not they-lead to-the-one to-being-forthed to-most-before, not-then-also to-a-new-monthing-unto they-lead not-also to-un-fermented not-also to-a-festival not-also to-great to-a-dayedness.

Note: un-seeeeed : i.e. un something seen; same word form as employee (something employed).

Note: To-a-Deity to-which the-ones Helên' : probable primitive omission; add they-revere (SEBONTAI).

Note: unto-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.

(Clement of Alexandria, Stromata 6.5.43)

PPe 3 [α] διὰ τοῦτό φησιν ὁ Πέτρος εἰρηκέναι τὸν κύριον τοῖς ἀποστόλοις· ἐὰν μὲν οὖν τις θελήσῃ τοῦ Ἰσραὴλ μετανοήσας διὰ τοῦ ὀνόματός μου πιστεύειν ἐπὶ τὸν θεόν, ἀφεθήσονταιαὐτῷ αἱ ἁμαρτίαι. μετὰ δὲ δώδεκα ἔτη ἐξέλθετε εἰς τὸν κόσμον, μή τις εἴπῃ· οὐκ ἠκούσαμεν.

Through to-the-one-this it-declareth, the-one a-Petros, to-have-had-come-to-utter-unto to-the-one to-Authority-belonged unto-the-ones unto-setees-off, If-ever indeed accordingly a-oneit-might-have-determined of-the-one of-an-Israêl, having-en-mulled-with-unto through of-the-one of-a-naming-to of-me, to-trust-of upon to-the-one to-a-Deity, they-shall-be-sent-offunto-it the-ones un-adjustings-along-unto. With then-also to-two-ten to-years ye-should-have-had-came-out into to-the-one to-an-orderation, lest a-one it-might-have-had-said, Not we-heard.

(Clement of Alexandria, Stromata 6.6.48)

PPe 3 [β] αὐτίκα ἐν τῷ Πέτρου κηρύγματι ὁ κύριός φησι πρὸς τοὺς μαθητὰς μετὰ τὴν ἀνάστασιν· ἐξελεξάμην ὑμᾶς δώδεκα μαθητάς, κρίνας ἀξίους ἐμοῦ, οὓς ὁ κύριος ἠθέλησεν, καὶἀποστόλους πιστοὺς ἡγησάμενος εἶναι, πέμπων ἐπὶ τὸν κόσμον εὐαγγελίσασθαι τοὺς κατὰ τν οἰκουμένην ἀνθρώπους, γινώσκειν ὅτι εἷς θεός ἐστιν, διὰ τῆς τοῦ Χριστοῦ πίστεως ἐμὴςδηλοῦντας τὰ μέλλοντα, ὅπως οἱ ἀκούσαντες καὶ πιστεύσαντες σωθῶσιν, οἱ δὲ μὴ πιστεύσαντες ἀκούσαντες μαρτυρήσωσιν, οὐκ ἔχοντες ἀπολογίαν εἰπεῖν· οὐκ ἠκούσαμεν. ... πάσαις δ᾿ἄνωθεν ταῖς ψυχαῖς εἴρηται ταῖς λογικαὶς· ὅσα ἐν ἀγνοίᾳ τις ὑμῶν ἐποίησεν μὴ εἰδὼς σαφῶς τὸν θεόν, ἐὰν ἐπιγνοὺς μετανοήσῃ, πάντα αὐτῷ ἀφεθήσεται τὰ ἁμαρτήματα.

To-self-arrived in unto-the-one of-a-Petros unto-a-heraldering-to the-one Authority-belonged it-declareth toward to-the-ones to-learners with to-the-one to-a-standing-up, I-forthed-outto-ye to-two-ten to-learners, having-separated to-deem-belonged of-ME, to-which the-one Authority-belonged it-determined, and to-setees-off to-trusted having-led-unto to-be, volleyingupon to-the-one to-an-orderation to-have-been-goodly-leadeeered-to to-the-ones down to-the-one to-being-housed-unto to-mankinds, to-acquaint to-which-a-one one a-Deity it-be,through of-the-one of-the-one of-Anointed of-a-trust of-mine to-en-distincting to-the-ones to-pending, unto-which-whither the-ones having-heard and having-trusted-of they-might-have-been-saved-to, the-ones then-also lest having-trusted-of, having-heard, they-might-have-witnessed-unto, not holding to-a-fortheeing-off-unto to-have-had-said, Not we-heard. ... unto-allthen-also up-unto-which-from unto-the-ones unto-breathings it-be-uttered unto-the-ones unto-forthee-belonged-of, To-which-a-which in unto-an-un-en-mulling-unto a-one of-ye it-did-unto lest having-had-come-to-see unto-evidentinged to-the-one to-a-Deity, if-ever having-had-acquainted-upon it-might-have-en-mulled-with-unto, all unto-it it-shall-be-sent-off the-ones un-adjustings-along-to.

(Eusebius, Hist. Eccl. 5.18.14)

PPe 3 [γ] ἔτι δὲ ὡς ἐκ παραδόσεως τὸν σωτῆρά φησι προστεταχέναι τοῖς αὐτοῦ ἀποστόλοις ἐπὶ δώδεκα ἔτεσι μὴ χωρισθῆναι τῆς Ἱερουσαλήμ.

If-to-a-one then-also as out of-a-giving-beside to-the-one to-a-Savior it-declareth to-have-had-come-arranged-toward unto-the-ones of-it unto-setees-off upon unto-two-ten unto-yearslest to-have-been-spaced-to of-the-one of-an-Ierousalêm.

(Clement of Alexandria, Stromata 6.15.128)

PPe 4 [α] ὅθεν καὶ ὁ Πέτρος ἐν τῷ κηρύγματι περὶ τῶν ἀποστόλων λέγων φησίν· ἡμεῖς δὲ ἀναπτύξαντες τὰς βίβλους ἃς εἴχομεν τῶν προφητῶν, ἃ μὲν διὰ παραβολῶν, ἃ δὲ δι᾿ αἰνιγμάτων,ἃ δὲ αὐθεντικῶς καὶ αὐτολεξεὶ τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν ὀνομαζόντων, εὕρομεν καὶ τὴν παρουσίαν αὐτοῦ καὶ τὸν θάνατον καὶ τὸν σταυρὸν καὶ τὰς λοιπὰς κολάσεις πάσας, ὅσας ἐποίησαν αὐτῷοἱ Ἰουδαῖοι, καὶ τὴν ἔγερσιν καὶ τὴν εἰς οὐρανοὺς ἀνάληψιν πρὸ τοῦ Ἱεροσόλυμα κτισθῆναι, καθὼς ἐγέγραπτο ταῦτα πάντα, ἃ ἔδει αὐτὸν παθεῖν καὶ μετ᾿ αὐτὸν ἃ ἔσται. ταῦτα οὖνἐπιγνόντες ἐπιστεύσαμεν τῷ θεῷ διὰ τῶν γεγραμμένων εἰς αὐτόν.

Which-from and the-one a-Petros in unto-the-one unto-a-heraldering-to about of-the-ones of-setees-off forthing it-declareth, We then-also having-plicatered-up to-the-ones to-papers to-which we-were-holding of-the-ones of-declarers-before, to-which indeed through of-castings-beside, to-which then-also through of-riddlings-to, to-which then-also unto-self-fromer-belonged-of and unto-self-forthed to-the-one to-Anointed to-an-Iêsous of-naming-to, we-had-found and to-the-one to-a-being-beside-unto of-it and to-the-one to-a-death and to-the-oneto-stake and to-the-ones to-remaindered to-stricturings to-all, to-which-a-which they-did-unto unto-it, the-ones Iouda-belonged, and to-the-one to-a-rousing and to-the-one into to-skiesto-a-taking-up before of-the-one of-an-Ierosoluma to-have-been-befounded-to, down-as it-had-come-to-have-been-scribed the-ones-these all, to-which it-was-binding to-it to-have-had-trekked and with to-it which it-shall-be. To-the-ones-these accordingly having-had-acquainted-upon we-trusted-of unto-the-one unto-a-Deity through of-the-ones of-having-had-come-to-be-scribed into to-it.

Note: unto-self-fromer-belonged-of : i.e. “from self” authoritied, whether through usurption or appointment.

(Clement of Alexandria, Stromata 6.15.128)

PPe 4 [β] καὶ μετ᾿ ὀλίγα ἐπιφέρει πάλιν θείᾳ προνοίᾳ τὰς προφητείας γεγενῆσθαι παριστὰς ὧδε· ἔγνωμεν γὰρ ὅτι ὁ θεὸς αὐτὰ προσέταξεν ὄντως καὶ οὐδὲν ἄτερ γραφῆς λέγομεν.

And with to-little it-beareth-upon unto-furthered unto-Deity-belonged unto-an-en-mulling-before-unto to-the-ones to-declarings-before-of to-have-had-come-to-be-became standing-beside unto-which-then-also, We-had-acquainted too-thus to-which-a-one the-one a-Deity to-them it-arranged-toward unto-being, and to-not-then-also-one un-kept of-a-scribing we-forth.

(John of Damascus, Sacred Parallels A 12; Migne PG 95.1157)

PPe 5 [α] τάλας ἐγώ, οὐδὲ ἐμνήσθην, ὅτι ὁ θεὸς νοῦν ὁρᾷ, καὶ ψυχῆς ἐπιτηρεῖ φωνήν. συνεργῶν ὁ ἐχθρὸς πρὸς ἁμαρτίαν, πρὸς ἐμαυτὸν λέγει· ἐλεήμων ἐστὶν ὁ θεός, καὶ ἀνέξεταί μου. καὶμὴ πληγεὶς παραχρῆμα, οὐκ ἐπαυσάμην, ἀλλὰ μᾶλλον κατεφρόνησα συγγνώμης, καὶ ἐδαπάνησα θεοῦ μακροθυμίαν.

Burdened I, not-then-also I-was-memoried to-which-a-one the-one a-Deity to-an-en-mulling-of it-seeeeth-unto and of-a-breathing it-keepeth-upon-unto to-a-sound. Working-together-unto, the-one en-enmitied, toward to-an-un-adjusting-along-unto, toward to-myself it-fortheth, Besectionatinged-of it-be the-one a-Deity, and it-shall-hold-up of-me. And lest having-had-been-smitten beside-to-an-affording-to, not I-ceased, other more-such I-centered-down-unto of-an-acquaintance-together, and I-spented-unto of-a-Deity to-an-en-longed-passioning-unto.

PPe 5 [β] ...

Note: Source text not found.

(Origen, On John); cf. Preuschen, pp. 435-36.

PPe 6 πολὺ δέ ἐστιν νῦν παρατίθεσθαι τοῦ Ἡρακλέωνος τὰ ῥητά, ἀπὸ τοῦ ἐπιγεγραμμένου Πέτρου κηρύγματος παραλαμβανόμενα, καὶ ἵστασθαι πρὸς αὐτὰ ἐξετάζοντας καὶ περὶ τοῦβιβλίου, πότερόν ποτε γνήσιόν ἐστιν ἢ νόθον ἢ μικτόν· διόπερ ἑκόντες ὑπερτιθέμεθα, ταῦτα μόνον ἐπισημειούμενοι φέρειν αὐτόν, ὡς Πέτρου διδάξαντος, μὴ δεῖν καθ᾿ Ἕλληναςπροσκυνεῖν, τὰ τῆς ὕλης πράγματα ἀποδεχομένους καὶ λατρεύοντας ξύλοις καὶ λίθοις, μήτε κατὰ Ἰουδαίους σέβειν τὸ θεῖον, ἐπείπερ καὶ αὐτοὶ μόνοι οἰόμενοι ἐπίστασθαι θεὸν ἀγνοοῦσιναὐτόν, λατρεύοντες ἀγγέλοις καὶ μηνὶ καὶ σελήνῃ.

Much then-also it-be now to-place-beside of-the-one of-a-Hêrakleôn to-the-ones to-uttered off of-the-one of-a-goodly-leadeeerlet of-a-Petros of-a-heraldering-to to-being-taken-beside,and to-stand toward to-them to-out-testing-to and about of-the-one of-a-paperlet, more-whither whither-also became-belonged it-be or spurioused, or mingled; through-to-which-veryholding we-place-under to-the-ones-these to-stayeed en-sign-belonging-of to-bear to-it as of-a-Petros of-having-veer-veerated, lest to-bind down to-Helen' to-kiss-toward-unto, to-the-ones of-the-one of-a-cumulation to-practicings-to to-receiving-off and to-ministering-of unto-woods and unto-stones, lest-also down to-Iouda-belonged to-revere to-the-one to-deity-belonged, upon-if-very and them stayeed which-belonging to-stand-upon to-a-Deity they-un-en-mull-unto to-it, ministering-of unto-leadeeers and unto-a-month and unto-a-moon.

(Ignatius, Smyrneans 3:1-2)

PPe 7 [α] Ἐγὼ γὰρ καὶ μετὰ τὴν ἀνάστασιν ἐν σαρκὶ αὐτὸν οἶδα καὶ πιστεύω ὄντα· καὶ ὅτε πρὸς τοὺς περὶ Πέτρον ἦλθεν, ἔφη αὐτοῖς· Λάβετε, ψηλαφήσατέ με καὶ ἴδετε ὅτι οὐκ εἰμιδαιμόνιον ἀσώματον. καὶ εὐθὺς αὐτοῦ ἥψαντο καὶ ἐπίστευσαν, κραθέντες τῇ σαρκὶ αὐτοῦ καὶ τῷ πνεύματι.

I too-thus and with to-the-one to-a-standing-up in unto-a-flesh to-it I-had-come-to-see and I-trust-of to-being; and which-also toward to-the-ones about to-a-Petros it-had-came, it-was-declaring unto-them, Ye-should-have-had-taken, ye-should-have-felt-unto to-me and ye-should-have-had-seen to-which-a-one not I-be a-daimonlet un-en-capsuled. And straight of-itthey-fastened and they-trusted-of, having-been-en-mixed unto-the-one unto-a-flesh of-it and unto-the-one unto-a-currenting-to.

(Origen, De Principiis 1 Prolog 8)

PPe 7 [b] Si vero quis velit proferre ex illo libro, qui Petri doctrina appellatur, ubi salvator videtur ad discipulos dicere: “Non sum daemonium incorporeum”; primum respondendum est ei,quoniam ille liber inter ecclesiasticos non habetur, et ostendendum, quia neque Petri est ista scriptura neque alterius cuiusquam, qui spiritu fuerit inspiratus.

(Gregory of Nazianzus, Epistles 16)

PPe 8 κάμνουσα γὰρ ψυχὴ ἐγγύς ἐστι θεοῦ, φησί που θαυμασιώτατα λέγων ὁ Πέτρος.

Wearying too-thus, a-breathing, neared it-be of-a-Deity, it-declareth, of-whither to-most-marvel-to-belonged, forthing, the-one a-Petros.