1 Infancy Gospel of Thomas

Text from C. Tischendorf, Evangelia Apocrypha (Leipzig: H. Mendelssohn, 1877) 140-57.

1IT 1:1 Ἀναγγέλλω ὑμῖν ἐγὼ Θωμᾶς Ἰσραηλίτης πᾶσι τοῖς ἐξ ἐθνῶν ἀδελφοῖς γνωρίσαι τὰ παιδικὰ καὶ μεγαλεία τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅσα ἐποίησεν γεννηθεὶς ἐν τῇ χώρᾳ ἡμῶν· οὗ ἡ ἀρχὴ οὕτως.

I-leadeeer-up unto-ye I a-Tômas an-Israêl-belonger unto-all unto-the-ones out of-placeedness-belongings-to unto-brethrened to-have-acquainted-to to-the-ones to-child-belonged-of and to-great-belonged of-the-one of-Authority-belonged of-us of-an-Iêsous of-Anointed, to-which-a-which it-did-unto having-been-generated-unto in unto-the-one unto-a-spacedness of-us; of-which the-one a-firsting unto-the-one-this.

1IT 2:1 Τοῦτο τὸ παιδίον Ἰη(σοῦ)ς πενταέτης γενόμενος παίζων ἦν ἐν διαβάσει ῥύακος, καὶ τὰ ῥέοντα ὕδατα συνήγαγεν εἰς λάκκους, καὶ ἐποίει αὐτὰ εὐθέως καθαρά, καὶ λόγῳ μόνῳ ἐπέταξεν αὐτά.

The-one-this the-one a-childlet an-Iêsous five-yearinged having-had-became childing-to it-was in unto-a-stepping-through of-a-flow, and to-the-ones to-flowing to-waters it-had-led-together into to-reservoirs, and it-did-unto to-them unto-straight to-cleansed, and unto-a-forthee unto-stayeed it-arranged-upon to-them.

1IT 2:2 καὶ ποιήσας πηλὸν τρυφερὸν ἔπλασεν ἐξ αὐτοῦ στρουθία ΙΒ· καὶ ἦν σάββατον ὅτε ταῦτα ἐποίησεν. ἦσαν δὲ καὶ ἄλλα παιδία πολλὰ παίζοντα σὺν αὐτῷ.

And having-done-unto to-a-clay to-en-luxuried it-fashioned out of-it to-sparrowlets to-two-ten; and it-was a-sabboth which-also to-the-ones-these it-did-unto. They-were then-also and other childlets much childing-to together unto-it.

1IT 2:3 ἰδὼν δὲ τις Ἰουδαῖος ἃ ἐποίει ὁ Ἰη(σοῦ)ς ἐν σαββάτῳ παίζων, ἀπῆλθε παραχρῆμα καὶ ἀνήγγειλε τῷ πατρὶ αὐτοῦ Ἰωσήφ· ἰδοὺ τὸ παιδίον σου ἐστὶν ἐπὶ τὸ ῥυάκιον, καὶ λαβὼν πηλὸν ἔπλασεν πουλία ιβ, καὶ ἐβεβήλωσεν τὸ σάββατον.

Having-had-seen then-also, a-one Iouda-belonged, to-which it-was-doing-unto, the-one an-Iêsous, in unto-a-sabbath childing-to, it-had-came-off beside-to-an-affording-to and it-leadeeered-up unto-the-one unto-a-father of-it unto-an-Iôsêf, Thou-should-have-had-seen, the-one a-childlet of-thee it-be upon to-the-one to-a-flowlet, and having-had-taken to-a-clay it-fashioned to-fowlets to-two-ten, and it-en-step-stepped-of to-the-one to-a-sabbath.

Note: to-fowlets : i.e. small fowl.

Note: it-en-step-stepped-of : used to refer to a person overstepping what is allowable.

1IT 2:4 καὶ ἐλθὼν Ἰωσὴφ ἐπὶ τὸν τόπον καὶ ἰδὼν ἀνέκραξεν αὐτῷ λέγων· διατί ταῦτα ποιεῖς ἐν σαββάτῳ ἃ οὐκ ἔξεστι ποιεῖν; ὁ δὲ Ἰη(σοῦ)ς συγκροτήσας τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἀνέκραξε τοῖς στρουθίοις καὶ εἶπεν αὐτοῖς· ὑπάγετε. καὶ πετασθέντα τὰ στρουθία ὑπῆγον κράζοντα.

And having-had-came, an-Iôsêf, upon to-the-one to-an-occasion and having-had-seen it-up-clamored-to unto-it forthing, Through-to-what-one to-the-ones-these thou-do-unto in unto-a-sabbath to-which not it-be-out to-do-unto? The-one then-also an-Iêsous, having-clattered-together-unto to-the-ones to-hands of-it it-up-clamored-to unto-the-ones unto-sparrowlets and it-had-said unto-them, Ye-should-lead-under. And having-been-spread-to the-ones sparrowlets they-had-led-under clamoring-to.

1IT 2:5 ἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι ἐθαμβήθησαν, καὶ ἀπελθόντες διηγήσαντο τοῖς πρώτοις αὐτῶν ὅπερ εἶδον πεποιηκότα τὸν Ἰησοῦν.

Having-had-seen then-also, the-ones Iouda-belonged, they-were-stupored, and having-had-came-off they-led-through-unto unto-the-ones unto-most-before of-them to-which-very they-had-seen to-having-had-come-to-do-unto to-the-one to-an-Iêsous.

1IT 3:1 Ὁ δὲ υἱὸς Ἄννα τοῦ γραμματέως ἦν ἑστὼς ἐκεῖ μετὰ τοῦ Ἰωσήφ, καὶ λαβὼν κλάδον ἰτέας ἐξέχεε τὰ ὕδατα ἃ συνήγαγεν ὁ Ἰη(σοῦ)ς.

The-one then-also a-son of-an-Anna of-the-one of-a-letterer-of it-was having-hath-had-come-to-stand thither with of-the-one of-an-Iôsêf, and having-had-taken to-a-branch of-a-willow it-poured-out to-the-ones to-waters to-which it-had-led-together, the-one an-Iêsous.

1IT 3:2 ἰδὼν δὲ Ἰη(σοῦ)ς τὸ γινόμενον ἠγανάκτησε, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν· ἄδικε, ἀσεβῆ, καὶ ἀνόητε, τὶ ἠδίκησάν σε οἱ λάκκοι καὶ τὰ ὕδατα; ἰδοὺ νῦν καὶ σὺ ὡς δένδρον ἀποξηρανθῇς, καὶ οὐ μὴ ἐνέγκῃς φύλλα οὔτε ῥίζαν οὔτε καρπόν.

Having-had-seen then-also, an-Iêsous, to-the-one to-becoming it-excess-vexed-unto, and it-had-said toward to-it, Un-coursed, Un-reveringed, and Un-en-mulled, To-what-one they-un-coursed-unto to-thee, the-ones reservoirs and the-ones waters? Thou-should-have-had-seen, now and thou as an-en-treeing thou-shall-be-dried-off, and not lest thou-might-have-beared to-leafs not-also to-a-rootedness not-also to-a-fruit.

1IT 3:3 καὶ εὐθέως ὁ παῖς ἐκεῖνος ἐξηράνθη ὅλος. ὁ δὲ Ἰη(σοῦ)ς ἀνεχώρησε καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ἰωσήφ. οἱ δὲ γονεῖς τοῦ ξηρανθέντος ἐβάστασαν αὐτὸν θρηνοῦντες τὴν νεότηταν αὐτοῦ, καὶ ἤγαγον πρὸς τὸν Ἰωσήφ, καὶ ἐνεκάλουν αὐτὸν ὅτι τοιοῦτον ἔχεις παιδίον ἐργαζόμενον τοιαῦτα.

And unto-straight the-one a-child the-one-thither it-was-dried whole. The-one then-also an-Iêsous it-spaced-up-unto and it-had-came-off into to-the-one to-a-house of-an-Iôsêf. The-ones then-also becomeeers-of of-the-one of-having-been-dried they-carried-to to-it wailing-unto to-the-one to-a-newness of-it, and they-had-led toward to-the-one to-an-Iôsêf, and they-were-calling-in-unto to-it to-which-a-one to-the-one-unto-the-one-this thou-hold to-a-childlet to-working-to to-the-ones-unto-the-ones-these.

1IT 4:1 Εἶτα πάλιν ἐπορεύετο διὰ τῆς κώμης, καὶ παιδίον τρέχων διερράγη εἰς τὸν ὦμον αὐτοῦ. καὶ πικρανθεὶς ὁ Ἰη(σοῦ)ς εἶπεν αὐτῷ· οὐκ ἀπελεύσει τὴν ὁδόν σου. καὶ παραχρῆμα πεσὼν ἀπέθανεν. ἰδόντες δὲ τινες τὸ γινόμενον εἶπον· πόθεν τοῦτο τὸ παιδίον ἐγεννήθη, ὅτι πᾶν ῥῆμα αὐτοῦ ἔργον ἐστὶν ἕτοιμον;

If-to-the-ones unto-furthered it-was-traversing-of through of-the-one of-a-village and a-childlet circuiting it-had-been-en-bursted-through into to-the-one to-shoulder of-it. And having-been-bittered the-one an-Iêsous it-had-said unto-it, Not thou-shall-come-off to-the-one to-a-way of-thee. And beside-to-an-affording-to having-had-fallen it-had-died-off. Having-had-seen then-also, ones, to-the-one to-becoming they-had-said, Whither-from the-one-this the-one a-childlet it-was-generated-unto, to-which-a-one all an-uttering-to of-it a-work it-be readied-of?

1IT 4:2 καὶ προσελθόντες οἱ γονεῖς τοῦ τεθνεῶτος τῷ Ἰωσὴφ κατεμέμφοντο λέγοντες· σὺ τοιοῦτον παιδίον ἔχων οὐ δύνασαι μεθ᾿ ἡμῶν οἰκεῖν ἐν τῇ κώμῃ, ἢ δίδασκε αὐτῷ εὐλογεῖν καὶ μὴ καταρᾶσθαι· τὰ γὰρ παιδία ἡμῶν θανατοί.

And having-had-came-toward, the-ones becomeeers of-the-one of-having-had-come-to-die, unto-the-one unto-an-Iôsêf they-were-blaming-down forthing, Thou to-the-one-unto-the-one-this to-a-childlet holding not thou-able with of-us to-house-unto in unto-the-one unto-a-village, or thou-should-veer-veerate unto-it to-goodly-forthee-unto and lest to-down-curse-unto; to-the-ones then-also to-childlets of-us it-en-deatheth.

1IT 5:1 Καὶ προσκαλεσάμενος ὁ Ἰωσὴφ τὸ παιδίον κατ᾿ ἰδίαν ἐνουθέτει αὐτὸν λέγων· ἱνατί τοιαῦτα κατεργάζει, καὶ πάσχουσιν οὗτοι καὶ μισοῦσιν ἡμᾶς καὶ διώκουσιν; εἶπε δὲ ὁ Ἰη(σοῦ)ς· ἐγὼ οἶδα ὅτι τὰ ῥήματά σου ταῦτα οὐκ εἰσὶ σά, ὅμως σιγήσω διὰ σέ· ἐκεῖνοι δὲ οἴσουσιν τὴν κόλασιν αὐτῶν. καὶ εὐθέως οἱ ἐγκαλοῦντες αὐτὸν ἀπετυφλώθησαν.

And having-called-toward-unto, the-one an-Iôsêf, to-the-one to-a-childlet down to-private-belonged it-en-mulling-of-placed-unto to-it forthing, So-to-what-one to-the-ones-unto-the-ones-these thou-work-down-to, and they-trek, the-ones-these, and they-hate-unto to-us and they-pursue? It-had-said then-also, the-one an-Iêsous, I I-had-come-to-see to-which-a-one the-ones utterings-to of-thee the-ones-these not they-be thine, unto-samed I-shall-silence-unto through to-thee; the-ones-thither then-also they-shall-bear to-the-one to-a-stricturing of-them. And unto-straight the-ones calling-in-unto to-it they-were-en-blinded-off.

1IT 5:2 καὶ οἱ ἰδόντες ἐφοβήθησαν σφόδρα καὶ ἠπόρουν, καὶ ἔλεγον περὶ αὐτοῦ ὅτι πᾶν ῥῆμα ὃ ἐλάλει, εἴτε καλὸν εἴτε κακόν, ἔργον ἦν καὶ θαῦμα ἐγένετο. ἰδόντες δὲ ὅτι τοιοῦτον ἐποίησεν ὁ Ἰη(σοῦ)ς, ἐγερθεὶς ὁ Ἰωσὴφ ἐπέλαβεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον καὶ ἔτιλεν σφόδρα.

And the-ones having-had-seen they-were-feareed-unto to-vehemented and they-were-un-traversing-unto, and they-were-forthing about of-it to-which-a-one all an-uttering-to to-which it-was-speaking-unto, if-also to-seemly if-also to-wedge-wedged, a-work it-was and a-marveling-to it-had-became. Having-had-seen then-also to-which-a-one to-the-one-unto-the-one-this it-did-unto, the-one an-Iêsous, having-been-roused the-one an-Iôsêf it-had-taken-upon of-it to-the-one to-an-earlet and it-pulled to-vehemented.

1IT 5:3 τὸ δὲ παιδίον ἠγανάκτησε καὶ εἶπεν αὐτῷ· ἀρκετόν σοί ἐστιν ζητεῖν καὶ μὴ εὑρίσκειν, καὶ μάλιστα οὐ σοφῶς ἔπραξας· οὐκ οἶδας ὅτι σός; μή με λύπει.

The-one then-also a-childlet it-excess-vexed-unto and it-had-said unto-it, Lift-belonged-of-unto unto-thee it-be to-seek-unto and lest to-find, and most-such not unto-wisdomed thou-practiced; not thou-had-come-to-see to-which-a-one thine? Lest to-me thou-should-throe-unto.

1IT 6:1 Καθηγητὴς δέ τις ὀνόματι Ζακχαῖος ἑστὼς ἐν μέρει τινὶ ἤκουσε τοῦ Ἰησοῦ ταῦτα λαλοῦντος τῷ πατρὶ αὐτοῦ, καὶ ἐθαύμασεν σφοδρῶς ὅτι παιδίον ὢν τοιαῦτα φθέγγεται.

A-beleader-down then-also a-one unto-a-naming-to a-Zakchaios having-hath-had-come-to-stand in unto-a-portioneedness unto-a-one it-heard of-the-one of-an-Iêsous to-the-ones-these of-speaking-unto unto-the-one unto-a-father of-it, and it-marveled-to unto-vehemented to-which-a-one a-childlet being to-the-ones-unto-the-ones-these it-voiced.

1IT 6:2 καὶ μετ᾿ ὀλίγας ἡμέρας προσήγγισεν τῷ Ἰωσὴφ καὶ εἶπεν αὐτῷ ὅτι παιδίον φρόνιμον ἔχεις, καὶ νοῦν ἔχει· δεῦρο παράδος μοι αὐτὸ ὅπως μάθῃ γράμματα, καὶ ἐγὼ διδάξω αὐτὸ μετὰ τῶν γραμμάτων πᾶσαν ἐπιστήμην καὶ προσαγορεύειν πάντας τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τιμᾶν αὐτοὺς ὡς προπάτορας καὶ πατέρας καὶ τοῦ ἀγαπᾶν συνηλικιώτας.

And with to-little to-dayednesses it-neared-toward-to unto-the-one unto-an-Iôsêf and it-had-said unto-it to-which-a-one, To-a-childlet to-centered-belonged-unto thou-hold, and to-an-en-mulling-of it-holdeth; thou-should-be-en-hithered-of, thou-should-have-had-given-beside unto-me to-it unto-which-whither it-might-have-had-learned to-letterings-to, and I I-shall-veer-veerate to-it with of-the-ones of-letterings-to to-all to-a-standing-upon-of and to-have-gathered-toward-of to-all to-the-ones to-more-eldered and to-valuate-unto to-them as to-fathers-before and to-fathers and of-the-one to-excess-off-unto to-stature-belongers-together.

1IT 6:3 καὶ εἶπεν αὐτῷ πάντα τὰ γράμματα ἀπὸ τοῦ Α ἕως τοῦ Ω μετὰ πολλῆς ἐξετάσεως τρανῶς. ἐμβλέψας δὲ τῷ καθηγητῇ Ζακχαίῳ λέγει αὐτῷ· σὺ τὸ ἄλφα μὴ εἰδὼς κατὰ φύσιν, τὸ βῆτα πῶς ἄλλους διδάσκεις; ὑποκριτά, πρῶτον εἰ οἶδας δίδαξον τὸ Α, καὶ τότε σοι πιστεύσομεν περὶ τοῦ Β. εἶτα ἤρξατο ἀποστομίζειν τὸν διδάσκαλον περὶ τοῦ πρώτου γράμματος, καὶ οὐκ ἴσχυσεν αὐτῷ ἀνταποκριθῆναι.

And it-had-said unto-it to-all to-the-ones to-letterings-to off of-the-one of-an-Α unto-if-which of-the-one of-an-Ω with of-much of-a-testing-out unto-limpid. Having-viewed-in then-also unto-the-one unto-a-beleader-down unto-a-Zakchaios it-fortheth unto-it, Thou to-the-one to-an-alfa lest having-had-come-to-see down to-a-spawning, to-the-one to-a-beta unto-whither to-other thou-veer-veerate? Separater-under, to-most-before if thou-had-come-to-see thou-should-have-veer-veerated to-the-one to-an-Α, and to-the-one-which-also unto-thee we-trusted-of about of-the-one of-a-Β. If-to-the-ones it-firsted to-becuttee-off-to to-the-one to-a-veer-veerator about of-the-one of-most-before of-a-lettering-to, and not it-force-held unto-it to-have-been-ever-a-one-separated-off.

1IT 6:4 ἀκουόντων δὲ πολλῶν λέγει τὸ παιδίον τῷ Ζακχαίῳ· ἄκουε διδάσκαλε τὴν τοῦ πρώτου στοιχείου τάξιν, καὶ πρόσχες ὧδε πῶς ἔχει κανόνας, καὶ μεσαχαρακτῆρα οὓς ὁρᾶς ξυνοὺς διαβαίνοντα, συναγομένους, ὕψους μὲν αὐτοὺς πορεύοντος πάλιν δὲ κεφαλαιοῦντος, τρισήμους ὁμογενεῖς, ὑπάρχους δὲ καὶ ὑποστάτους, ἰσομέτρους· κανόνας ἔχεις τοῦ Α.

Of-hearing then-also of-much it-fortheth, the-one a-childlet, unto-the-one unto-a-Zakchaios, Thou-should-hear, Veer-veerator, to-the-one of-the-one of-most-before of-a-belineationlet-of to-an-arranging, and thou-should-have-had-held-toward unto-which-then-also unto-whither it-holdeth to-bars, and to-a-middle-paler to-which thou-seeee-unto to-togethered to-stepping-through, to-being-led-together, of-a-lofteedness indeed to-them of-traversing-of unto-furthered then-also of-en-head-belonging, to-three-signed to-along-becominged, to-firsting-under then-also and to-standable-under, to-same-measured; to-bars thou-hold of-the-one of-an-Α.

Note: of-a-belineationlet-of : a group having fallen in line to a purpose; i.e. a parade, a procession, etc.

Note: to-togethered (XUNOUS) : from SUN.

Note: to-a-middle-paler : used to refer to an implement or a person using such that causes a paling leaving a middle depression.

Note: to-three-signed : i.e. consisting of three marks.

1IT 7:1 ὡς δὲ ἤκουσεν ὁ διδάσκαλος Ζακχαῖος τὰς τοσαῦτας καὶ τοιαύτας ἀλληγορίας τοῦ πρώτου γράμματος εἰρηκότος τοῦ παιδός, ἠπόρησεν ἐπὶ τοσαύτην ἀπολογίαν καὶ διδασκαλίαν αὐτοῦ, καὶ εἶπεν τοῖς παροῦσιν· οἴμοι, ἠπορήθην ὁ τάλας ἐγώ, ἐμαυτῷ αἰσχύνην παρέχων ἐπισπασάμενος τὸ παιδίον τοῦτο.

As then-also it-heard, the-one a-veer-veerator a-Zakchaios, to-the-ones to-the-ones-which-the-ones-these and to-the-ones-unto-the-ones-these to-other-gatherings-unto of-the-one of-most-before of-a-lettering-to of-having-had-come-to-utter of-the-one of-a-child, it-un-traversed-unto upon to-the-one-which-the-one-this to-a-fortheeing-off-unto and to-a-veer-veerating-unto of-it, and it-had-said unto-the-ones unto-being-beside, Woe-unto-me, I-was-un-traversed-unto the-one burdened I, unto-myself to-a-shamening holding-beside having-upon-drawn-unto to-the-one to-a-childlet to-the-one-this.

1IT 7:2 ἆρον οὖν αὐτό, παρακαλῶ σε, ἀδελφὲ Ἰωσήφ· οὐ φέρω τὸ αὐστηρὸν τοῦ βλέμματος αὐτοῦ, οὐ τρανῶ τὸν λόγον ἅπαξ. τοῦτο τὸ παιδίον γηγενὴς οὐκ ἔστι, τοῦτο δύναται καὶ πῦρ δαμάσαι· τάχα τοῦτο πρὸ τῆς κοσμοποιίας ἐστὶν γεγεννημένον. ποία γαστὴρ τοῦτο ἐβάστασεν, ποία δὲ μήτρα τοῦτο ἐξέθρεψεν, ἐγὼ ἀγνοῶ. οἴμοι, φίλε, ἐξηχεῖ με, οὐ παρακολουθήσω τῇ διανοίᾳ αὐτοῦ· ἠπάτησα ἑαυτόν, ὁ τρισάθλιος ἐγώ· ἠγωνιζόμην ἔχειν μαθητήν, καὶ εὑρέθην ἔχειν διδάσκαλον.

Thou-should-have-lifted accordingly to-it, I-call-beside-unto to-thee, Brethrened Iôsêf; not I-bear to-the-one to-harsh of-the-one of-a-viewing-to of-it, not I en-limpid to-the-one to-a-forthee to-once. The-one-this the-one a-childlet soil-becominged not it-be, the-one-this it-ableth and to-a-fire to-have-prevailed-to; to-quick the-one-this before of-the-one of-an-orderation-doing-unto it-be having-had-come-to-be-generated-unto. Whither-belonged a-stomach to-the-one-this it-carried-to, whither-belonged then-also a-mother to-the-one-this it-nourished-out, I I-un-en-mull-unto. Woe-unto-me, Cared, it-reverberateth-out-unto to-me, not I-shall-path-along-beside-unto unto-the-one unto-an-en-mulling-through-unto of-it; I-deluded to-self, the-one thrice-dashed-along-belonged I; I-was-struggling-to to-hold to-a-learner, and I-was-found to-hold to-a-veer-veerator.

Note: thrice-dashed-along-belonged : i.e. thrice contested; mired in struggle.

1IT 7:3 ἐνθυμοῦμαι, φίλοι, τὴν αἰσχύνην, ὅτι γέρων ὑπάρχων ὑπὸ παιδίου ἐνικήθην. καὶ ἔχω ἐκκακῆσαι καὶ ἀποθανεῖν διὰ τοῦτο τοῦ παιδός· οὐ δύναμαι γὰρ ἐν τῇ ὥρᾳ ταύτῃ ἐμβλέψαι εἰς τὴν ὄψιν αὐτοῦ. καὶ πάντων εἰπόντων ὅτι ἐνικήθην ὑπὸ παιδίου μικροῦ, τὶ ἔχω εἰπεῖν; καὶ τὶ διηγήσασθαι περὶ ὧν μοι εἶπε κανόνων τοῦ πρώτου στοιχείου; ἀγνοῶ, ὦ φίλοι· οὐ γὰρ ἀρχὴν καὶ τέλος αὐτοῦ γινώσκω.

I-passion-in-unto, Cared, to-the-one to-a-shamening, to-which-a-one a-senior firsting-under under of-a-childlet I-was-mull-belonged-of-unto. And I-hold to-have-wedge-wedged-out-unto and to-have-had-died-off through to-the-one-this of-the-one of-a-child; not I-able too-thus in unto-the-one unto-an-houredness unto-the-one-this to-have-viewed-in into to-the-one to-a-beholding of-it. And of-all of-having-had-said to-which-a-one I-was-mull-belonged-of-unto under of-a-child of-small, to-what-one I-hold to-have-had-said? And to-what-one to-have-led-through-unto about of-which unto-me it-had-said of-bars of-the-one of-most-before of-a-belineationlet-of? I-un-en-mull-unto, Oh Cared; not too-thus to-a-firsting and to-a-finisheedness of-it I-acquaint.

1IT 7:4 τοιγαροῦν ἀξιῶ σε, ἀδελφὲ Ἰωσήφ, ἀπάγαγε αὐτὸν εἰς τὸν οἶκόν σου. οὗτος τὶ ποτε μέγα ἐστίν, ἢ θεὸς ἢ ἄγγελος, ἢ τὶ εἴπω οὐκ οἶδα.

Unto-the-one-too-thus-accordingly I-en-deem-belong to-thee, Brethrened Iôsêf, thou-should-have-had-led-off to-it into to-the-one to-a-house of-thee. The-one-this what-one whither-also great it-be, or a-Deity or a-leadeeer or to-what-one I-might-have-had-said not I-had-come-to-see.

1IT 8:1 τῶν δὲ Ἰουδαίων παραινούντων τῷ Ζακχαίῳ, ἐγέλασε τὸ παιδίον μέγα καὶ εἶπεν· νῦν καρποφορείτωσαν τὰ σά, καὶ βλεπέτωσαν οἱ τυφλοὶ τῇ καρδίᾳ. ἐγὼ ἄνωθεν πάρειμι ἵνα αὐτοὺς καταράσομαι καὶ εἰς τὰ ἄνω καλέσω, καθὼς διετάξατο ὁ ἀποστείλας με δι᾿ ὑμᾶς.

Of-the-ones then-also of-Iouda-belonged of-lauding-beside-unto unto-the-one unto-a-Zakchaios, it-laughed-unto, the-one a-childlet, to-great, and it-had-said, Now they-should-fruit-bearee-unto to-the-ones to-thine, and they-should-view, the-ones blind unto-the-one unto-a-heart. I up-unto-which-from I-be-beside so to-them I-shall-down-curse-unto and into to-the-ones up-unto-which I-shall-call-unto, down-as it-arranged-through, the-one having-set-off to-me, through to-ye.

1IT 8:2 καὶ ὡς τὸ παιδίον κατέπαυσε τὸν λόγον, εὐθέως ἐσώθησαν οἱ πάντες οἱ ὑπὸ τὴν κατάραν αὐτοῦ πεσόντες. καὶ οὐδεὶς ἀπὸ τότε ἐτόλμα παροργίσαι αὐτόν, ὅπως μὴ καταράσεται αὐτὸν καὶ ἔσται ἀνάπηρος.

And as the-one a-childlet it-ceased-down to-the-one to-a-forthee, unto-straight they-were-saved-to the-ones all the-ones under to-the-one to-a-cursedness-down of-it having-had-fallen. And not-then-also-one off to-the-one-which-also it-was-venturing-unto to-have-stressed-beside-to to-it, unto-which-whither lest it-shall-down-curse-unto to-it and it-shall-be besided-up.

1IT 9:1 Καὶ μεθ᾿ ἡμέρας δέ τινας ἔπαιζεν ὁ Ἰη(σοῦ)ς ἐν τινι δώματι ἐν ὑπερῴῳ, καὶ ἓν τῶν παιδίων τῶν παιζόντων μετ᾿ αὐτοῦ πεσὼν ἀπὸ τοῦ δώματος κάτω ἀπέθανεν· καὶ ἰδόντα τὰ ἄλλα παιδία ἔφυγον, καὶ κατέστη ὁ Ἰη(σοῦ)ς μόνος.

And with to-dayednesses then-also to-ones it-was-childing-to, the-one an-Iêsous, in unto-a-one unto-a-building-to in unto-en-overed, and one of-the-ones of-childlets of-the-ones of-childing-to with of-it having-had-fallen off of-the-one of-a-building-to down-unto-which it-had-died-off; and having-had-seen, the-ones other childlets, they-had-fled, and it-had-stood-down, the-one an-Iêsous, stayeed.

1IT 9:2 καὶ ἐλθόντες οἱ γονεῖς τοῦ τεθνεῶτος ἐνεκάλουν [αὐτὸν ὡς καταβαλόντα αὐτόν. καὶ ὁ Ἰη(σοῦ)ς εἶπεν· ἐγὼ οὐδέποτε κατέβαλον αὐτόν]. ἐκεῖνοι δὲ ἐπηρέαζον αὐτόν.

And having-had-came, the-ones becomeeers of-the-one of-having-had-come-to-die, they-were-calling-in-unto to-it as to-having-had-casted-down to-it. And the-one an-Iêsous it-had-said, I not-then-also-whither-also I-had-casted-down to-it. The-ones-thither then-also they-were-upon-insulting-to to-it.

1IT 9:3 κατεπήδησεν ὁ Ἰη(σοῦ)ς ἀπὸ τοῦ στέγου καὶ ἔστη παρὰ τὸ πτῶμα τοῦ παιδίου, καὶ ἔκραξε φωνῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν· Ζῆνον (οὕτω γὰρ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκαλεῖτο) ἀναστὰς εἰπέ μοι, ἐγώ σε κατέβαλον; καὶ ἀναστὰς παραχρῆμα εἶπεν· οὐχὶ κύριε, οὐ κατέβαλες ἀλλὰ ἀνέστησας. καὶ ἰδόντες ἐξεπλάγησαν. οἱ δὲ γονεῖς τοῦ παιδίου ἐδόξασαν τὸν θεὸν ἐπὶ τῷ γεγονότι σημείῳ, καὶ προσεκύνησαν τῷ Ἰησοῦ.

It-down-scurried-unto, the-one an-Iêsous, off of-the-one of-a-shield, and it-had-stood beside to-the-one to-an-en-falling-to of-the-one of-a-childlet, and it-clamored-to unto-a-sound unto-great and it-had-said, Zênôn, of-which-unto-the-one too-thus the-one a-naming-to of-it it-was-being-called-unto, Having-had-stood-up thou-should-have-had-said unto-me, I to-thee I-had-casted-down? And having-had-stood-up beside-to-an-affording-to it-had-said, Unto-not Authority-belonged, not thou-had-casted-down other thou-stood-up. And having-had-seen they-had-been-smitten-out. The-ones then-also becomeeers of-the-one of-a-childlet they-reckoned-to to-the-one to-a-Deity upon unto-the-one unto-having-hath-had-come-to-become unto-a-signlet-of, and they-kissed-toward-unto unto-the-one unto-an-Iêsous.

1IT 10:1 Μετ᾿ ὀλίγας ἡμέρας σχίζων τις ξύλα ἐν τῇ γωνίᾳ νεώτερος, ἔπεσεν ἡ ἀξίνη καὶ διέσχισεν τὴν βάσιν τοῦ ποδὸς αὐτοῦ, καὶ ἔξαιμος γενόμενος ἀπέθνησκεν.

With to-little to-dayednesses severing-to, a-one, to-woods in unto-the-one unto-an-angling-unto, more-new, it-had-fallen, the-one hatchet, and it-severed-through-to to-the-one to-a-stepping of-the-one of-a-foot of-it, and rushered-out having-had-became it-was-dying-off.

1IT 10:2 θορύβου δὲ γενομένου καὶ συνδρομὴς, ἔδραμε καὶ τὸ παιδίον Ἰη(σοῦ)ς ἐκεῖ. καὶ βιασάμενος διῆλθεν τὸν ὄχλον, καὶ ἐκράτησεν τοῦ νεανίσκου τὸν πεπληγότα πόδαν, καὶ εὐθέως ἰάθη. εἶπε δὲ τῷ νεανίσκῳ· ἀνάστα νῦν, σχίζε τὰ ξύλα καὶ μνημόνευέ μου. ὁ δὲ ὄχλος ἰδὼν τὸ γεγονὸς προσεκύνησαν τὸ παιδίον, λέγοντες· ἀληθῶς πνεῦμα θεοῦ ἐνοικεῖ ἐν τῷ παιδίῳ τούτῳ.

Of-a-tumult then-also of-having-had-became and of-a-circuiting-together, it-circuited, and the-one a-childlet an-Iêsous, thither. And having-dureeated-to it-had-came-through to-the-one to-a-crowd, and it-secured-unto of-the-one of-a-new-belonging-of to-the-one to-having-had-come-to-smit to-a-foot, and unto-straight it-was-cured-unto. It-had-said then-also unto-the-one unto-a-new-belonging-of, Thou-should-have-stood-up now, thou-should-sever-to to-the-ones to-woods and thou-should-memory-stayee-of of-me. The-one then-also a-crowd having-had-seen to-the-one to-having-hath-had-come-to-become they-kissed-toward-unto to-the-one to-a-childlet, forthing, Unto-un-secludinged a-currenting-to of-a-Deity it-houseth-in-unto in unto-the-one unto-a-childlet unto-the-one-this.

Note: to-having-had-come-to-smit (PEPLHGOTOS) : the Active form of PLHSSW (to-smit) requires an explanation, while the Passive form "to-be-smitten" is commonly understood. "smit" is the obsolete form that yielded "smitten", which carries over into the Greek and its meaning is in the sense of converging into a smiting.

1IT 11:1 Ὄντος δὲ αὐτοῦ ἑξαέτους, πέμπει αὐτὸν ἡ μήτηρ αὐτοῦ ὕδωρ ἀντλῆσαι καὶ φέρει ἐν τῷ οἴκῳ, δεδωκὼς αὐτῷ ὑδρίαν. ἐν δὲ τῷ ὄχλῳ συγκροῦσας, ἡ ὑδρία ἐρράγη.

Of-being then-also of-it of-six-yearinged, it-volleyeth to-it, the-one a-mother of-it, to-a-water to-have-bucketed-unto, and it-beareth in unto-the-one unto-a-house, having-had-come-to-give unto-it, to-a-watering-unto. In then-also unto-the-one unto-a-crowd having-strucked-together, the-one a-watering-unto it-had-been-en-bursted.

Note: having-had-come-to-give (DEDWKWS) : apparently refering to a third party giving it to him.

1IT 11:2 ὁ δὲ Ἰη(σοῦ)ς ἁπλώσας τὸ παλίον ὅπερ ἦν βεβλημένος, ἐγέμισεν αὐτὸ ὕδωρ καὶ ἤνεγκε τῇ μητρὶ αὐτοῦ. ἰδοῦσα δὲ ἡ μήτηρ αὐτοῦ τὸ γεγονὸς σημεῖον κατεφίλει αὐτόν, καὶ διετήρει ἐν αὐτῇ τὰ μυστήρια ἃ ἔβλεπεν αὐτὸν ποιοῦντα.

The-one then-also an-Iêsous having-en-folded-along to-the-one to-a-pallium to-which-very it-was having-had-come-to-be-casted, it-saturated-to to-it to-a-water and it-beared unto-the-one unto-a-mother of-it. Having-had-seen then-also, the-one a-mother of-it, to-the-one to-having-hath-had-come-to-become to-a-signlet it-was-caring-down-unto to-it, and it-was-keep-through-unto in unto-it to-the-ones to-flexerlets to-which it-was-viewing to-it to-doing-unto.

Note: to-a-pallium (PALION) : apparently formed from Latin PALLIUM = a greek cloak.

1IT 12:1 Πάλιν δὲ ἐν καιρῷ τοῦ σπόρου ἐξῆλθεν τὸ παιδίον μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἵνα σπείρῃ σῖτον εἰς τὴν χώραν αὐτῶν· καὶ ἐν τῷ σπείρειν τὸν πατέρα αὐτοῦ ἔσπειρε καὶ τὸ παιδίον Ἰη(σοῦ)ς ἕνα κόκκον σίτου.

Unto-furthered then-also in unto-a-time of-the-one of-a-whorlee it-had-came-out, the-one a-childlet with of-the-one of-a-father of-it, so it-might-whorl to-a-grain into to-the-one to-a-spacedness of-them; and in unto-the-one to-whorl to-the-one to-a-father of-it it-whorled, and the-one a-childlet an-Iêsous, to-one to-a-kernel of-a-grain.

Note: it-might-whorl (SPEIRH) : source text reads SPEIREI; probable phonetic EI for H; here corrected.

1IT 12:2 καὶ θερίσας καὶ ἀλωνίσας ἐποίησε κόρους Ρ, καὶ καλέσας πάντας τοὺς πτωχοὺς τῆς κώμης εἰς τὴν ἅλωνα ἐχαρίσατο αὐτοῖς τὸν σῖτον, καὶ Ἰωσὴφ ἔφερεν τὸ καταλειφθὲν τοῦ σίτου. ἦν δὲ ἐτῶν Η ὅτε τοῦτο ἐποίησε τὸ σημεῖον.

And having-summered-to and having-threshed-to it-did-unto to-kor' to-a-hundred, and having-called-unto to-all to-the-ones to-beggared of-the-one of-a-village into to-the-one to-a-threshing it-granted-to unto-them to-the-one to-a-grain, and an-Iôsêf it-was-bearing to-the-one to-having-been-remaindered-down of-the-one of-a-grain. It-was then-also of-yeareednesses of-eight which-also to-the-one-this it-did-unto to-the-one to-a-signlet-of.

Note: to-kor' : from Heb. KOR; largest Hebrew dry measure, about 64 gallons.

1IT 13:1 Ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ τέκτων ἦν, καὶ ἐποίει ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἄροτρα καὶ ζυγούς. ἐπετάγη αὐτῷ κράββατος παρά τινος πλουσίου ὅπως ποιήσει αὐτῷ. τοῦ δὲ ἑνὸς κανόνος τοῦ καλουμένου ἐναλλάκτου ὄντος κολοβωτέρου, μὴ ἔχοντες τὶ ποιῆσαι, εἶπεν τὸ παιδίον ὁ Ἰη(σοῦ)ς τῷ πατρὶ αὐτοῦ Ἰωσήφ· θὲς κάτω τὰ δύο ξύλα, καὶ ἐκ τοῦ μέσου μέρους ἰσοποίησον αὐτά.

The-one then-also a-father of-it a-creationer it-was, and it-was-doing-unto in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither to-en-liftings and to-couplages. It-had-been-arranged-upon unto-it a-krabattos beside of-a-one of-wealth-belonged unto-which-whither it-shall-do-unto unto-it. Of-the-one then-also of-one of-a-bar of-the-one of-being-called-unto of-othered-in of-being of-more-stricturened, lest holding to-what-one to-have-done-unto, it-had-said, the-one a-childlet the-one an-Iêsous, unto-the-one unto-a-father of-it unto-an-Iôsêf, Thou-should-have-had-placed down-unto-which to-the-ones to-two to-woods, and out of-the-one of-middle of-a-portioneedness thou-should-have-same-done-unto to-them.

Note: to-en-liftings : used to refer to ploughing or cultivating soil, with contexts extending into procuring in women and unearthing information, etc.

Note: a-krabattos' (KRABBATOS) : KRABATTOS is correct; oak weaved cots.

1IT 13:2 καὶ ἐποίησεν Ἰωσὴφ καθὼς εἶπεν αὐτῷ τὸ παιδίον ἔστη δὲ ὁ Ἰη(σοῦ)ς ἐκ τοῦ ἑτέρου μέρους καὶ ἐκράτησεν τὸ κολοβώτερον ξύλον, καὶ ἐκτεῖνας αὐτὸ ἴσον ἐποίησεν τοῦ ἄλλου. καὶ εἶδεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ Ἰωσὴφ καὶ ἐθαύμασε, καὶ περιλαβὼν τὸ παιδίον κατεφίλει λέγων· μακάριός εἰμι, ὅτι τὸ παιδίον τοῦτο δέδωκέ μοι ὁ θεός.

And it-did-unto, an-Iôsêf, down-as it-had-said unto-it, the-one a-childlet. It-had-stood then-also, the-one an-Iêsous, out of-the-one of-different of-a-portioneedness and it-secured-unto to-the-one to-more-stricturened to-a-wood, and having-stretched-out to-it, to-samed it-did-unto of-the-one of-other. And it-had-seen, the-one a-father of-it an-Iôsêf, and it-marveled-to, and having-had-taken-about to-the-one to-a-childlet it-was-caring-down-unto forthing, Bless-belonged I-be, to-which-a-one to-the-one to-a-childlet to-the-one-this it-had-come-to-give unto-me, the-one a-Deity.

1IT 14:1 Ἰδὼν δὲ ὁ Ἰωσὴφ τὸν νοῦν τοῦ παιδίου καὶ τὴν ἡλικιότητα, ὅτι ἀκμάζει, πάλιν ἐβουλεύσατο μὴ εἶναι αὐτὸ ἄπειρον τῶν γραμμάτων, καὶ ἀπαγαγὼν αὐτὸ παρέδωκεν ἑτέρῳ διδασκάλῳ. εἶπε δὲ ὁ διδάσκαλος τῷ Ἰωσήφ· πρῶτον παιδεύσω αὐτὸ τὰ ἑλληνικά, ἔπειτα τὰ ἑβραϊκά. ᾔδει γὰρ ὁ διδάσκαλος τὴν πεῖραν τοῦ παιδίου, καὶ ἐφοβήθη αὐτό· ὅμως γράψας τὸν ἀλφάβητον ἐπετήδευεν αὐτὸν ἐπὶ πολλὴν ὥραν, καὶ οὐκ ἀπεκρίνατο αὐτῷ.

Having-had-seen then-also, the-one an-Iôsêf, to-the-one to-an-en-mulling-of of-the-one of-a-childlet and to-the-one to-a-statured-belongness, to-which-a-one it-apexeth-to, unto-furthered it-purposed-of lest to-be to-it to-un-across-belonged of-the-ones of-letterings-to, and having-had-led-off to-it it-gave-beside unto-different unto-a-veer-veerator. It-had-said then-also, the-one a-veer-veerator, unto-the-one unto-an-Iôsêf, To-most-before I-childed-of to-it to-the-ones to-Helên-belonged-of, upon-if-to-the-ones to-the-ones to-Ebra-belonged-of. It-had-come-to-have-had-seen too-thus, the-one a-veer-veerator, to-the-one to-an-across-belongedness of-the-one of-a-childlet, and it-was-feareed-unto to-it; unto-alonged having-scribed to-the-one to-an-alfa-bêta it-was-availing-upon-of to-it upon to-much to-an-houredness, and not it-separated-off unto-it.

1IT 14:2 εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰη(σοῦ)ς· εἰ ὄντως διδάσκαλος εἶ, καὶ εἰ οἶδας καλῶς τὰ γράμματα, εἰπέ μοι τοῦ ἄλφα τὴν δύναμιν, κἀγώ σοι ἐρῶ τὴν τοῦ βῆτα. πικρανθεὶς δὲ ὁ διδάσκαλος ἔκρουσεν αὐτοῦ εἰς τὴν κεφαλήν. τὸ δὲ παιδίον πονέσας κατηράσατο αὐτόν, καὶ εὐθέως ἐλιποθύμησε καὶ ἔπεσεν χαμαὶ ἐπὶ πρόσωπον.

It-had-said then-also unto-it, the-one an-Iêsous, If unto-being a-veer-veerator thou-be, and if thou-had-come-to-see unto-seemly to-the-ones to-letterings-to, thou-should-have-had-said unto-me of-the-one of-an-alfa to-the-one to-an-ability, and-I unto-thee I-shall-utter to-the-one of-the-one of-a-bêta. Having-been-bittered then-also, the-one a-veer-veerator, it-strucked of-it into to-the-one to-a-head. The-one then-also a-childlet having-necessitateed-unto it-down-cursed-unto to-it, and unto-straight it-was-remainder-passioned-unto and it-had-fallen unto-ground upon to-looked-toward.

1IT 14:3 ἀπεστράφη δὲ τὸ παιδίον εἰς τὸν οἶκον Ἰωσήφ. Ἰωσὴφ δὲ ἐλυπήθη, καὶ παρήγγειλε τῇ μητρὶ αὐτοῦ ὅπως ἔξω τῆς θύρας μὴ ἀπολύσεις αὐτόν, διότι ἀποθνήσκουσιν οἱ παροργίζοντες αὐτόν.

It-had-been-beturned-off then-also the-one a-childlet into to-the-one to-a-house of-an-Iôsêf. An-Iôsêf then-also it-was-throed-unto, and it-leadeeered-beside unto-the-one unto-a-mother of-it, Unto-which-whither out-unto-which of-the-one of-a-portaledness lest thou-shall-loose-off to-it, through-to-which-a-one they-die-off, the-ones stressing-beside-to to-it.

1IT 15:1 Μετὰ δὲ χρόνον τινὰ ἕτερος πάλιν καθηγητής, γνήσιος φίλος ὢν τοῦ Ἰωσήφ, εἶπεν αὐτῷ· ἄγαγέ μοι τὸ παιδίον εἰς τὸ παιδευτήριον· ἴσως ἂν δυνηθῶ ἐγὼ μετὰ κολακίας διδάξαι αὐτὸ τὰ γράμματα. καὶ εἶπεν Ἰωσήφ· εἰ θαρρεῖς, ἀδελφέ, ἔπαρον αὐτὸ μετὰ σεαυτοῦ. καὶ λαβὼν αὐτὸ μετ᾿ αὐτοῦ μετὰ φόβου καὶ ἀγῶνος πολλοῦ, τὸ δὲ παιδίον ἡδέως ἐπορεύετο.

With then-also to-a-while to-a-one, different unto-furthered a-beleader-down become-belonged cared being of-the-one of-an-Iôsêf, it-had-said unto-it, Thou-should-have-had-led-off unto-me to-the-one to-a-childlet into to-the-one to-a-childerlet-of; unto-samed ever I-might-have-been-abled I with of-a-flattererying-unto to-have-veer-veerated to-it to-the-ones to-letterings-to. And it-had-said, an-Iôsêf, If thou-brave-unto, Brethrened, thou-should-have-lifted to-it with of-thyself. And having-had-taken to-it with of-it with of-a-fearee and of-a-struggling of-much, the-one then-also a-childlet unto-en-pleasured it-was-traversing-of.

Note: to-a-childerlet-of (PAIDEUTHRION) : from PAIDEUW=to-child-of combined with -THRION=er-let; refers to a place for training children, i.e. a school.

Note: thou-brave-unto (QARREIS) : a later phonetic variant of QARSEIS, having the same meaning.

1IT 15:2 καὶ εἰσελθὼν θρασὺς εἰς τὸ διδασκαλεῖον εὗρε βιβλίον κείμενον ἐν τῷ ἀναλογίῳ, καὶ λαβὼν αὐτὸ οὐκ ἀνεγίνωσκε τὰ γράμματα τὰ ἐν αὐτῷ, ἀλλὰ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐλάλει πνεύματι ἁγίῳ, καὶ ἐδίδασκε τὸν νόμον τοὺς περιεστῶτας. ὄχλος δὲ πολὺς συνελθόντες παριστήκεισαν ἀκούοντες αὐτοῦ, καὶ ἐθαύμαζον ἐν τῇ ὡραιότητι τῆς διδασκαλίας αὐτοῦ καὶ τῇ ἑτοιμασίᾳ τῶν λόγων αὐτοῦ, ὅτι νήπιον ὢν τοιαῦτα φθέγγεται.

And having-had-came-into boldened into to-the-one to-a-veer-veeratorlet it-had-found to-a-paperlet to-situating in unto-the-one unto-a-forthee-uplet, and having-had-taken to-it not it-was-acquainting-up to-the-ones to-letterings-to to-the-ones in unto-it, other having-opened-up to-the-one to-a-becutteeing-to of-it it-was-speaking-unto unto-a-currenting-to unto-hallow-belonged, and it-was-veer-veerating to-the-one to-a-parcelee to-the-ones to-having-hath-had-come-to-stand-about. A-crowd then-also much having-had-came-together they-had-come-to-have-stood-beside hearing of-it, and they-were-marveling-to in unto-the-one unto an-hour-belongness of-the-one of-a-veer-veerating-unto of-it and unto-the-one unto-a-readying-unto of-the-ones of-forthees of-it, to-which-a-one non-word-belonged being to-the-ones-unto-the-ones-these it-voiceth.

1IT 15:3 ἀκούσας δὲ Ἰωσὴφ ἐφοβήθη, καὶ ἔδραμεν εἰς τὸ διδασκαλεῖον, λογισάμενος μὴ οὗτος ὁ καθηγητής ἐστιν ἄπειρος. εἶπε δὲ ὁ καθηγητὴς τῷ Ἰωσήφ· ἵνα εἰδῇς, ἀδελφέ, ὅτι ἐγὼ μὲν παρέλαβον τὸ παιδίον ὡς μαθητήν, αὐτὸ δὲ πολλῆς χάριτος καὶ σοφίας μεστόν ἐστιν· καὶ λοιπὸν ἀξιῶ σε, ἀδελφέ, ἆρον αὐτὸ εἰς τὸν οἶκόν σου.

Having-heard then-also, an-Iôsêf, it-was-feareed-unto, and it-had-circuited into to-the-one to-a-veer-veeratorlet, having-fortheed-to lest the-one-this the-one a-beleader-down it-be un-across-belonged. It-had-said then-also, the-one a-beleader-down, unto-the-one unto-an-Iôsêf, So thou-might-have-had-seen, Brethrened, to-which-a-one I indeed I-had-taken-beside to-the-one to-a-childlet as to-a-learner, it then-also of-much of-a-granting and of-a-wisdoming-unto sated it-be; and to-remaindered I-en-deem-belong to-thee, Brethrened, thou-should-have-lifted to-it into to-the-one to-a-house of-thee.

1IT 15:4 ὡς δὲ ἤκουσεν τὸ παιδίον ταῦτα, εὐθέως προσεγέλασεν αὐτῷ καὶ εἶπεν· ἐπειδὴ ὀρθῶς ἐλάλησας καὶ ὀρθῶς ἐμαρτύρησας, διὰ σὲ κἀκεῖνος ὁ πληγωθεὶς ἰαθήσεται. καὶ παραυτὰ ἰάθη ὁ ἕτερος καθηγητής. παρέλαβε δὲ ὁ Ἰωσὴφ τὸ παιδίον καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.

As then-also it-heard, the-one a-childlet, to-the-ones-these, unto-straight it-toward-laughed-unto unto-it and it-had-said, Upon-if-then unto-straight-jutted thou-spoke-unto and unto-straight-jutted thou-witnessed-unto, through to-thee and-the-one-thither the-one having-been-en-smit it-shall-be-cured-unto. And beside-to-them it-was-cured-unto the-one different a-beleader-down. It-had-taken-beside then-also, the-one an-Iôsêf, to-the-one to-a-childlet and it-had-came-off into to-the-one to-a-house of-it.

Note: having-been-en-smit (PLHGWQEIS) : from PLHGOW.

1IT 16:1 Ἔπεμψε δὲ Ἰωσὴφ τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν Ἰάκωβον τοῦ δῆσαι ξύλα καὶ φέρειν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ· ἠκολούθει δὲ καὶ τὸ παιδίον Ἰη(σοῦ)ς αὐτῷ. καὶ συλλέγοντος τοῦ Ἰακώβου τὰ φρύγανα, ἔχιδνα ἔδακε τὴν χεῖραν Ἰακώβου.

It-volleyed then-also, an-Iôsêf, to-the-one to-a-son of-it to-the-one to-an-Iakôbos of-the-one to-have-binded to-woods and to-bear into to-the-one to-a-house of-it; it-was-pathing-along-unto then-also, and the-one a-childlet an-Iêsous, unto-it And of-forthing-together of-the-one of-an-Iakôbos, to-the-ones to-searants, a-viper it-bit to-the-one to-a-hand of-an-Iakôbos.

Note: to-searants : used to refer to dried wood.

1IT 16:2 καὶ κατατειναμένου αὐτοῦ καὶ ἀπολλυμένου προσήγγισεν ὁ Ἰη(σοῦ)ς καὶ κατεφύσησε τὸ δῆγμα· καὶ εὐθέως ἐπαύσατο ὁ πόνος, καὶ τὸ θηρίον ἐρράγη, καὶ παραυτὰ ἔμεινεν ὁ Ἰάκωβος ὑγιής.

And of-having-been-stretched-down of-it and of-destructing-off it-neared-toward-to, the-one an-Iêsous, and it-down-puffed-unto to-the-one to-a-biting-to; and unto-straight it-ceased, the-one a-necessitatee, and the-one a-beastlet it-had-been-en-bursted, and beside-to-them it-stayed, the-one an-Iakôbos, healthinged.

1IT 17:1 Μετὰ δὲ ταῦτα ἐν τῇ γειτονίᾳ τοῦ Ἰωσὴφ νοσῶν τι νήπιον ἀπέθανεν, καὶ ἔκλαιεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ σφόδρα. ἤκουσε δὲ ὁ Ἰη(σοῦ)ς ὅτι πένθος μέγα καὶ θόρυβος γίνεται, καὶ ἔδραμε σπουδαίως· καὶ εὑρὼν τὸ παιδίον νεκρόν, καὶ ἥψατο τοῦ στήθους αὐτοῦ καὶ εἶπεν· σοὶ λέγω, βρέφος, μὴ ἀποθάνῃς ἀλλὰ ζῆσον, καὶ ἔστω μετὰ τῆς μητρός σου. καὶ εὐθὺς ἀναβλέψας ἐγέλασεν. εἶπε δὲ τῇ γυναικί· ἆρον αὐτὸ καὶ δὸς γάλα, καὶ μνημόνευέ μου.

With then-also to-the-ones-these in unto-the-one unto-a-soil-belongering-unto of-the-one of-an-Iôsêf, ailing-unto, a-one non-word-belonged, it-had-died-off, and it-sob-belonged, the-one a-mother of-it to-vehemented. It-heard then-also, the-one an-Iêsous, to-which-a-one a-grieveedness great and a-tumult it-becometh, and it-had-circuited unto-hastenee-belonged; and having-had-found to-the-one to-a-childlet to-en-deaded, and it-fastened of-the-one of-a-chest of-it and it-had-said, Unto-thee I-forth, Babe, lest thou-might-have-had-died-off other thou-should-have-lifed-unto, and thou-should-be with of-the-one of-a-mother of-thee. And straight having-viewed-up it-laughed-unto. It-had-said then-also unto-the-one unto-a-mother, Thou-should-have-lifted to-it and thou-should-have-had-given to-a-milk, and thou-should-memory-of of-me.

1IT 17:2 καὶ ἰδὼν ὁ παρεστὼς ὄχλος ἐθαύμασεν, καὶ εἶπον· ἀληθῶς τὸ παιδίον τοῦτο ἢ θεὸς ἦν ἢ ἄγγελος θεοῦ, ὅτι πᾶς λόγος αὐτοῦ ἔργον ἐστὶν ἕτοιμον. καὶ ἐξῆλθεν ὁ Ἰη(σοῦ)ς ἐκεῖθεν παίζων μετὰ καὶ ἑτέρων παιδίων.

And having-had-seen, the-one having-hath-had-come-to-stand a-crowed, it-marveled-to, and they-had-said, unto-un-secludinged the-one a-childlet the-one-this or a-Deity it-was or a-leadeeer of-a-Deity, to-which-a-one all a-forthee of-it a-work it-be readied-of. And it-had-came-out, the-one an-Iêsous, thither-from childing-to with and of-different of-childlets.

1IT 18:1 Μετὰ δὲ χρόνον τινὰ οἰκοδομὴς γενομένης καὶ θορύβου μεγάλου, ἵστατο ὁ Ἰη(σοῦ)ς καὶ ἀπῆλθεν ἕως ἐκεῖ. καὶ ἰδὼν ἄνθρωπον νεκρὸν κείμενον ἐπελάβετο τῆς χειρὸς αὐτοῦ καὶ εἶπεν· σοὶ λέγω, ἄνθρωπε, ἀνάστα, ποίει τὸ ἔργον σου. καὶ εὐθέως ἀναστὰς προσεκύνησεν αὐτόν.

With then-also to-a-while to-a-one of-a-house-building of-having-had-became and of-a-tumult of-great, it-was-standing, the-one an-Iêsous, and it-had-came-off unto-if-which thither. And having-had-seen to-a-mankind to-en-deaded to-situating it-had-taken-upon of-the-one of-a-hand of-it and it-had-said, Unto-thee I-forth, Mankind, thou-should-have-stood-up, thou-should-do-unto to-the-one to-a-work of-thee. And unto-straight having-had-stood-up it-kissed-toward-unto to-it.

1IT 18:2 ἰδὼν δὲ ὁ ὄχλος ἐθαύμασεν καὶ εἶπεν· τοῦτο τὸ παιδίον οὐράνιόν ἐστι· πολλὰς γὰρ ψυχὰς ἔσωσεν ἐκ θανάτου, καὶ ἔχει σῶσαι ἕως πάσης τῆς ζωῆς αὐτοῦ.

Having-had-seen then-also, the-one a-crowd, it-marveled-to and it-had-said, The-one-this the-one a-childlet skyed-belonged it-be; to-much too-thus to-breathings it-saved-to out of-a-death, and it-holdeth to-have-saved-to unto-if-which of-all of-the-one of-a-lifing of-it.

1IT 19:1 Ὄντος δὲ αὐτοῦ δωδεκετοὺς ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατὰ τὸ ἔθος εἰς Ἱερουσαλὴμ εἰς τὴν ἑορτὴν τοῦ πάσχα μετὰ τῆς συνοδίας αὐτῶν, καὶ μετὰ τὸ πάσχα ὑπέστρεφον εἰς τὸν οἶκον αὐτῶν. καὶ ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτοὺς ἀνῆλθε τὸ παιδίον Ἰη(σοῦ)ς εἰς Ἱεροσόλυμα· οἱ δὲ γονεῖς αὐτοῦ ἐνόμισαν αὐτὸν ἐν τῇ συνοδίᾳ εἶναι.

Of-being then-also of-it of-two-ten-yearinged they-were-traversing-of, the-ones becomeeers of-it, down to-the-one to-a-placeedness into to-an-Ierousalêm into to-the-one to-a-festival of-the-one of-a-pascha with of-the-one of-a-waying-together-unto of-them. And with to-the-one to-a-pascha they-were-beturning-under into to-the-one to-a-house of-them, and in unto-the-one to-beturn-under to-them it-had-came-up, the-one a-childlet an-Iêsous, into to-Ierosoluma'; the-ones then-also becomeeers-of of-it they-parcleed-to to-it in unto-the-one unto-a-waying-together-unto to-be.

1IT 19:2 ὁδευσάντων δὲ ὁδὸν ἡμέρας μιᾶς, ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενόσιν αὐτῶν, καὶ μὴ εὑρόντες αὐτὸν ἐλυπήθησαν, καὶ ὑπέστρεψαν πάλιν εἰς τὴν πόλιν ζητοῦντες αὐτόν. καὶ μετὰ τρίτην ἡμέραν εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ καθεζόμενον ἐν μέσῳ τῶν διδασκάλων καὶ ἀκούοντα καὶ ἐρωτῶντα αὐτούς. προσεῖχον δὲ πάντες καὶ ἐθαύμαζον, πῶς παιδίον ὑπάρχων ἀποστομίζει τοὺς πρεσβυτέρους καὶ διδασκάλους τοῦ λαοῦ, ἐπιλύων τὰ κεφάλαια τοῦ νόμου καὶ τὰς παραβολὰς τῶν προφητῶν.

Of-having-wayed-of then-also to-a-way of-a-dayedness of-one, they-were-seeking-unto to-it in unto-the-ones unto-together-becominged of-them, and lest finding to-it they-were-throed-unto, and they-beturned-under unto-furthered into to-the-one to-a-city seeking-unto to-it. And with to-three to-dayednesses they-had-found to-it in unto-the-one unto-sacred to-sitting-down-unto-to in unto-middle of-the-ones of-veer-veerators and to-hearing and to-entreating-unto to-them. They-were-holding-toward then-also, all, and they-were-marveling-to, unto-whither a-childlet firsting-under it-becutteeth-to-off-to to-the-ones to-more-eldered and to-veer-veerators of-the-one of-a-people, loosing-upon to-the-ones to-head-belonged of-the-one of-a-parcelee and to-the-ones to-castings-beside of-the-ones of-declarers-before.

1IT 19:3 προσελθοῦσα δὲ ἡ μήτηρ αὐτοῦ Μαρία εἶπεν αὐτῷ· ἱνατί τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν, τέκνον; ἰδοὺ ὀδυνώμενοι ἐζητοῦμέν σε. καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰη(σοῦ)ς· τί με ζητεῖτε; οὐκ οἴδατε ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου δεῖ εἶναί με;

Having-had-came-toward then-also, the-one a-mother of-it a-Maria, it-had-said unto-it, So-to-what-one to-the-one-this thou-did-unto unto-us, Creationee? Thou-should-have-had-seen, being-anguished-unto we-were-seeking-unto to-thee. And it-had-said unto-them, the-one an-Iêsous, To-what-one to-me ye-seek-unto? Not ye-had-come-to-see to-which-a-one in unto-the-ones of-the-one of-a-father of-me it-bindeth to-be to-me?

1IT 19:4 οἱ δὲ γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι εἶπον· σὺ εἶ μήτηρ τοῦ παιδίου τούτου; ἡ δὲ εἶπεν· ἐγώ εἰμι. καὶ εἶπον αὐτῇ· μακαρία σὺ εἶ ἐν γυναιξίν, ὅτι ηὐλόγησεν ὁ θεὸς τὸν καρπὸν τῆς κοιλίας σου· τοιαύτην γὰρ δόξαν καὶ τοιαύτην ἀρετὴν καὶ σοφίαν οὔτε ἴδομεν οὔτε ἠκούσαμέν ποτε.

The-ones then-also letterers-of and Faris-belonged they-had-said, Thou thou-be a-mother of-the-one of-a-childlet of-the-one-this? The-one then-also it-had-said, I I-be. And they-had-said unto-it, Bless-belonged thou thou-be in unto-women, to-which-a-one it-goodly-fortheed-unto, the-one a-Deity, to-the-one to-a-fruit of-the-one of-a-hollowing-unto of-thee; to-the-one-unto-the-one-this too-thus to-a-reckonedness and to-the-one-unto-the-one-this to-a-meriting and to-a-wisdoming-unto not-also we-had-seen not-also we-heard whither-also.

1IT 19:5 ἀναστὰς δὲ Ἰη(σοῦ)ς ἠκολούθησεν τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ ἦν ὑποτασσόμενος τοῖς γονεῖσιν αὐτοῦ. ἡ δὲ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει πάντα τὰ γενόμενα. ὁ δὲ Ἰη(σοῦ)ς προέκοπτε σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ καὶ χάριτι· αὐτῷ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. ἀμήν.

Having-had-stood-up then-also, an-Iêsous, it-pathed-along-unto unto-the-one unto-a-mother of-it, and it-was being-arranged-under unto-the-ones unto-becomeeers-of of-it. The-one then-also a-mother of-it it-was-keeping-through-unto to-all to-having-had-became. The-one then-also an-Iêsous it-was-felling-before unto-a-wisdoming-unto and unto-staturing-unto and unto-a-granting;l unto-it the-one a-reckonedness into to-the-ones to-ages of-the-ones of-ages. Amên.