Introduction
Moses received the historical texts of Genesis, comprising Gen 2:4 - Gen 50, from his father-in-law Jethro in Exo 18.
They were authored as follows:
Moses authored Gen 1:1 - Gen 2:3, and appended the historical texts to create the book of Genesis.
Moses scribed Gen 1:1 - Num 10:12 in 230 days, between 1451 B.C. Ethanim 1 and 1450 B.C. Zif 20. If Moses scribed Lev 1:1 - Num 10:12 day by day, i.e. 50 days, then Gen 1:1 - Exo 40 was scribed in 180 days. Moses scribed Num 10:13 - Deu 33 on a journalistic basis. Deu 34 was scribed by Joshua.
ΓΕΝΕΣΙΣ ΚΟΣΜΟΥ (A-becoming Of-an-orderation)
GENESIS
Inscr γενεσις E
(10,971 B.C.)
Gen 1:1 ΕΝ ΑΡΧΗ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
In unto-a-firsting it-did-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-sky and to-the-one to-a-soil.
Note: unto-a-firsting : the absence of a leading Article (i.e. unto-the-one) means this is the introduction of a starting point in time.
Note: it-did-unto : not it-created.
Note: the-one a-Deity : to-the-one to-a-sky : to-the-one to-a-soil : the use of the article with these subjects means they are not being introduced here; they already have an existence in the mind of the scribe. Building upon the sky and soil described in Gen_1:2, the Deity did-unto to them into the orderation as forthwith described, and ultimately, after the outer layer of water was emptied in the days of Noah (see Gen_1:6-7; Gen_2:5; Gen_7:11; Gen_9:13), the orderation became into what we see now.
Note: the date of Gen 1:1, and every verse, is outlined in the following chart. All Biblical dating is based upon 1 astronomical point, found by understanding that Iêsous Anointed would have been en-staked based upon a true Biblical Passover (sun based), and that there was another calendar in place used by the Pharisees (moon based). These 2 calendars have the same Passover day when the New Moon falls on the same day as the Spring Equinox. Using astronomical new moon marks, the only yeareedness this could have occurred in the time of Iêsous was in 30 AD, which yields the following entrance points:
*Genesis - 2Chronicles dating map:
(1) Adam formed in 3971 B.C. (Gen_2:7);
(2) yearly interims post Adam lock in the birth of Isaac (Gen_21:2), 1889 B.C.;
(3) 400 yrs. (Gen_15:13), reckoned from birth of Isaak (Gen_21:2), locks in the Exodus of Israêl (Exo_12:41), 1490 B.C.;
(4) 40 yrs. in the wilderness (Exo_16:35) locks in the start of the judges, 1450 B.C.;
(5) 450 yrs. of judges (Act_7:6) locks in the start of Saul's reign, 1000 B.C., which locks in the dating of all the kings.
(10,971-9972 B.C.)
Gen 1:2 ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου· καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος.
The-one then-also a-soil it-was un-seeeeed and un-equipped-down, and a-dimmeedness upon-up-unto-which of-the-one of-depthed-along; and a-currenting-to of-a-Deity(Elohim) it-was-bearing-upon upon-up-unto-which of-the-one of-a-water.
Note: un-seeeeed : i.e. un something seen; same word form as employee (something employed).
Note: this is the condition of the soil after the finish of the previous age which included the extinction of all life and dinosaurs. The-one a-Deity applied a great force upon the soil and upon the waters, killing all life. As the soil was compressed the globe became covered with water. The great pressure remained upon the waters, keeping the soil compressed. This formed the fossil fuels and diamonds, etc. within the soil. The force continues until Gen_1:6-7 and is maintained upon the water under-down-unto-which until Gen_1:9.
1:2 [Appendix] επεφερετω E | υδαστος E
(10,971-9972 B.C.)
Gen 1:3 καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω φῶς· καὶ ἐγένετο φῶς.
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), It-should-have-been-became a-light; and it-had-became, a-light.
(10,971-9972 B.C.)
Gen 1:4 καὶ ἴδεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ὅτι καλόν· καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους.
And it-had-seen, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-light to-which-a-one seemly; and it-spaced-through-to, the-one a-Deity(Elohim), up to-middle of-the-one of-a-light and up to-middle of-the-one of-a-dimmeedness.
1:4 ειδεν Ab
(10,971-9972 B.C.)
Gen 1:5 καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν, καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα μία.
And it-called-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-light to-a-dayedness, and to-the-one to-a-dimmeedness it-called-unto to-a-night. And it-had-became an-into-acrossedness and it-had-became unto-before-belonged, a-dayedness one.
(9971-8972 B.C.)
Gen 1:6 Καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω στερέωμα ἐν μέσῳ τοῦ ὕδατος, καὶ ἔστω διαχωρίζον ἀνὰ μέσον ὕδατος καὶ ὕδατος· καὶ ἐγένετο οὕτως.
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), It-should-have-been-became an-en-stabling-to in unto-middle of-the-one of-a-water, and it-should-be spacing-through-to up to-middle of-a-water and of-a-water; and it-had-became unto-the-one-this.
Note: see notes Gen_1:2; Gen_2:5.
1:6–7 υδατος 2°…εποιησεν sup ras A1? a?
1:6 [Appendix] γενηθητο E | εμμεσω E
(9971-8972 B.C.)
Gen 1:7 καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸ στερέωμα· καὶ διεχώρισεν ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος ὃ ἦν ὑποκάτω τοῦ στερεώματος, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ὕδατος τοῦ ἐπάνω τοῦ στερεώματος.
And it-did-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-an-en-stabling-to; and it-spaced-through-to, the-one a-Deity, up to-middle of-the-one of-a-water which it-was under-down-unto-which of-the-one of-an-en-stabling-to and up to-middle of-the-one of-a-water of-the-one upon-up-unto-which of-the-one of-an-en-stabling-to.
Note: see notes Gen_1:2; Gen_2:5.
1:6–7 υδατος 2°…εποιησεν sup ras A1? a?
(9971-8972 B.C.)
Gen 1:8 Καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ στερέωμα οὐρανόν· καὶ ἴδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα δευτέρα.
And it-called-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-an-en-stabling-to to-a-sky; and it-had-seen, the-one a-Deity, to-which-a-one seemly. And it-had-became an-into-acrossedness and it-had-became unto-before-belonged, a-dayedness second.
(8971-7972 B.C.)
Gen 1:9 Καὶ εἶπεν ὁ θεός Συναχθήτω τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς συναγωγὴν μίαν, καὶ ὀφθήτω ἡ ξηρά· καὶ ἐγένετο οὕτως. καὶ συνήχθη τὸ ὕδωρ τὸ ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν, καὶ ὤφθη ἡ ξηρά.
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), it-should-have-been-led-together the-one a-water the-one under-down-unto-which of-the-one of-a-sky into to-a-leading-together to-one, and it-should-have-been-beheld the-one dried; and it-had-became unto-the-one-this. And it-was-led-together the-one a-water the-one under-down-unto-which of-the-one of-a-sky into to-the-ones to-leadings-together of-them, and it-was-beheld the-one dried.
Note: see notes Gen_1:2; Gen_2:5.
(8971-7972 B.C.)
Gen 1:10 καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὴν ξηρὰν γῆν, καὶ τὰ συστέματα τῶν ὑδάτων ἐκάλεσεν θαλάσσας· καὶ ἴδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν.
And it-called-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-dried to-a-soil, and to-the-ones to-standings-together-to of-the-ones of-waters to-flourisherednesses; and it-had seen, the-one a-Deity(Elohim), to-which-a-one seemly.
1:10 συστηματα E
(8971-7972 B.C.)
Gen 1:11 Καὶ εἶπεν ὁ θεός Βλαστησάτω ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ' ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος εἰς ὁμοιότητα ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ ἐγένετο οὕτως.
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), it-should-have-sprouted, the-one a-soil, to-a-pasturage of-a-victualage, whorling to-a-whorling-to down to-a-becomeedness and down to-an-along-belongness, and to-a-wood to-fruited-belonged-unto to-doing-unto to-a-fruit, of-which the-one a-whorling-to of-it in unto-it down to-a-becomeedness upon of-the-one of-a-soil; and it-had-became unto-the-one-this.
Note: to-a-pasturage of-a-victualage, whorling : the Neuter whorling refers to the pasturage particulars.
1:11 κατα γενος εις ομ.] εις ομ. κατα γενος E
[Appendix] σπεισπερμα E
(8971-7972 B.C.)
Gen 1:12 καὶ ἐξήνεγκεν ἡ γῆ βοτάνην χόρτου, σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ' ὁμοιότητα, καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν, οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἴδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν.
And it-beared-out, the-one a-soil, to-a-pasturage of-a-victualage, whorling to-a-whorling-to down to-a-becomeedness and down to-an-along-belongness, and to-a-wood to-fruited-belonged-unto to-doing-unto to-a-fruit, of-which the-one a-whorling-to of-it in unto-it down to-a-becomeedness upon of-the-one of-a-soil. And it-had-seen, the-one a-Deity(Elohim), to-which-a-one seemly.
Note: to-a-pasturage of-a-victualage, whorling : the Neuter whorling refers to the pasturage particulars.
(8971-7972 B.C.)
Gen 1:13 καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα τρίτη.
And it-had-became an-into-acrossedness and it-had-became unto-before-belonged, a-dayedness third.
(7971-6972 B.C.)
Gen 1:14 Καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτωσαν φωστῆρες ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ εἰς φαῦσιν τῆς γῆς, καὶ ἄρχειν τῆς ἡμέρας καὶ τῆς νυκτὸς καὶ διαχωρίζειν ἀνὰ μέσον τῆς ἡμέρας καὶ ἀνὰ μέσον τῆς νυκτός· καὶ ἔστωσαν εἰς σημεῖα καὶ εἰς καιροὺς καὶ εἰς ἡμέρας καὶ εἰς ἐνιαυτούς·
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), They-should-have-been-became lighters in unto-the-one unto-an-en-stabling-to of-the-one of-a-sky, into to-a-lighting of-the-one of-a-soil, and to-first of-the-one of-a-dayedness and of-the-one of-a-night and to-space-through-to up to-middle of-the-one of-a-dayedness and up to-middle of-the-one of-a-night; and they-should-be into to-signlets-of and into to-times and into to-dayednesses and into to-being-in-unto-its;
Note: unto-the-one unto-an-en-stabling-to of-the-one of-a-sky : referring to the already established area of the sky beyond the outer layer of water, not to the area established between the waters in Gen_1:8.
1:14 εις φαυσιν A D] ωστε φαινειν επι E | και αρχειν…νυκτος 1°] και αρχετωσαν…νυκτος D* (rescr Da) om E| και διαχ.] του διαχ. Dsil | om εις 5° D
(7971-6972 B.C.)
Gen 1:15 καὶ ἔστωσαν εἰς φαῦσιν ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ, ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς. καὶ ἐγένετο οὕτως.
and they-should-be into to-a-lighting in unto-the-one unto-an-en-stabling-to of-the-one of-a-sky, as-also to-manifest upon of-the-one of-a-soil. And it-had-became unto-the-one-this.
Note: unto-the-one unto-an-en-stabling-to of-the-one of-a-sky : referring to the already established area of the sky beyond the outer layer of water, not to the area established between the waters in Gen_1:8.
(7971-6972 B.C.)
Gen 1:16 καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τοὺς δύο φωστῆρας τοὺς μεγάλους, τὸν φωστῆρα τὸν μέγαν εἰς ἀρχὰς τῆς ἡμέρας καὶ τὸν φωστῆρα τὸν ἐλάσσω εἰς ἀρχὰς τῆς νυκτός, καὶ τοὺς ἀστέρας.
And it-did-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-ones to-two to-lighters to-the-ones to-great, to-the-one to-a-lighter to-the-one to-great into to-a-firsting of-the-one of-a-dayedness and to-the-one to-a-lighter to-the-one to-more-lackinged-of into to-a-firsting of-the-one of-a-night, and to-the-ones to-stars.
(7971-6972 B.C.)
Gen 1:17 καὶ ἔθετο αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ, ὥστε φαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς,
And it-had-placed to-them, the-one a-Deity(Elohim), in unto-the-one unto-an-en-stabling-to of-the-one of-a-sky, as-also to-manifest upon of-the-one of-a-soil,
Note: unto-the-one unto-an-en-stabling-to of-the-one of-a-sky : referring to the already established area of the sky beyond the outer layer of water, not to the area established between the waters in Gen_1:8.
(7971-6972 B.C.)
Gen 1:18 καὶ ἄρχειν τῆς ἡμέρας καὶ τῆς νυκτός, καὶ διαχωρίζειν ἀνὰ μέσον τοῦ φωτὸς καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σκότους· καὶ ἴδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν.
and to-first of-the-one of-a-dayedness and of-the-one of-a-night, and to-space-through-to up to-middle of-the-one of-a-light and up to-middle of-the-one of-a-dimmeedness; and it-had-seen, the-one a-Deity(Elohim) to-which-a-one seemly.
(7971-6972 B.C.)
Gen 1:19 καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα τετάρτη.
And it-had-became an-into-acrossedness and it-had-became unto-before-belonged, a-dayedness fourth.
(6971-5972 B.C.)
Gen 1:20 Καὶ εἶπεν ὁ θεός Ἐξαγαγέτω τὰ ὕδατα ἑρπετὰ ψυχῶν ζωσῶν καὶ πετεινὰ πετόμεν[α] ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ τὸ στερέωμ[α τοῦ] οὐρανοῦ· καὶ ἐγένετο οὕτως.
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), It-should-have-had-led-out, the-ones waters, to-creeped of-breathings of-lifing-unto and to-flying-belonged-to to-flying upon of-the-one of-a-soil down to-the-one to-an-en-stabling-to of-the-one of-a-sky; and it-had-became unto-the-one-this.
Note: to-the-one to-an-en-stabling-to of-the-one of-a-sky : referring to the already established area of the sky beyond the outer layer of water, not to the area established between the waters in Gen_1:8.
1:20–25 quae uncis incl sunt perier in A
(6971-5972 B.C.)
Gen 1:21 καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὰ κήτη [τὰ με]γάλα καὶ πᾶσαν ψυχὴν [ζῴων ἑρπε]τῶν, ἃ ἐξήγαγεν [τὰ ὕδατα κατὰ γένη αὐτῶν], καὶ πᾶν πετεινὸν πτ[ερωτὸν] κατὰ γένος· καὶ ἴδεν ὁ [θεὸς ὅτι καλά].
And it-did-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-ones to-cetaceans to-the-ones to-great and to-all to-a-breathing of-lifelets of-creeped to-which it-had-led-out, the-ones waters, down to-becomeednesses of-them, and to-all to-flying-belonged-to to-feathered down to-a-becomeedness; and it-had-seen, the-one a-Deity(Elohim), to-which-a-one seemly.
1:20–25 quae uncis incl sunt perier in A
1:21 κατα 2° E] καιπα A (καὶ πᾶ Ab?)
(6971-5972 B.C.)
Gen 1:22 καὶ ηὐλόγησεν αὐτὰ ὁ θ[εός λέγων] Αὐξάνεσθε καὶ πληθ[ύνεσθε, καὶ] πληρώσατε τὰ ὕδατα [ἐν ταῖς θα]λάσσαις, καὶ τὰ πετε[ινὰ πληθυ]νέσθωσαν ἐπὶ τῆς [γῆς.
And it-had-goodly-fortheed-unto to-them, the-one a-Deity(Elohim), forthing, Ye-should-largen and ye-should-repleten and ye-should-have-en-filled to-the-ones to-waters in unto-the-ones unto-flourisherednesses, and the-ones flying-belonged-to they-should-have-repletened upon of-the-one of-a-soil.
1:20–25 quae uncis incl sunt perier in A
1:22 [Appendix] αυξανεσθαι A
(6971-5972 B.C.)
Gen 1:23 καὶ ἐγέ]νετο ἑσπέρα καὶ ἐγ[ένετο πρωί], ἡμέρα πέμπτη.
And it-had-became an-into-acrossedness and it-had-became unto-before-belonged, a-dayedness fifth.
1:20–25 quae uncis incl sunt perier in A
(5971-4972 B.C.)
Gen 1:24 Καὶ εἶπεν ὁ θεός Ἐξαγαγ[έτω ἡ γῆ ψυχὴν] ζῶσαν κατὰ γένος, [τετράποδα] καὶ ἑρπετά, καὶ θηρί[α τῆς γῆς κατὰ] γένος, καὶ ἐγένετο [οὕτως].
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), it-should-have-had-led-out, the-one a-soil, to-a-breathing to-lifing-unto down to-a-becomeedness, to-four-footed and to-creeped, and to-beastlets of-the-one of-a-soil down to-a-becomeedness; and it-had-became unto-the-one-this.
1:20–25 quae uncis incl sunt perier in A
1:24 om και θηρια E
(5971-4972 B.C.)
Gen 1:25 καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὰ [θηρία τῆς γῆς] κατὰ γένος καὶ τὰ κτ[ήνη κατὰ γέ]νος καὶ πάντα τὰ ἑρπ[ετὰ τῆς γῆς] κατὰ γένος αὐτῶν· καὶ ἴδεν ὁ θεὸς ὅτι καλά.
And it-did-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-ones to-beastlets of-the-one of-a-soil down to-a-becomeedness and to-the-ones to-befoundeednesses down to-a-becomeedness and to-all to-the-ones to-creeped of-the-one of-a-soil down to-a-becomeedness of-them; and it-had-seen, the-one a-Deity(Elohim), to-which-a-one seemly.
Note: to-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
1:20–25 quae uncis incl sunt perier in A
1:25 om και τα κτηνη κατα γ. E
(5971-4972 B.C.)
Gen 1:26 καὶ εἶπεν ὁ θεός Ποιήσωμεν ἄνθρωπον κατ' εἰκόνα ἡμετέραν καὶ καθ' ὁμοίωσιν· καὶ ἀρχέτωσαν τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῶν κτηνῶν καὶ πάσης τῆς γῆς καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς.
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), We-might-have-done-unto to-a-mankind down to-a-resemblance to-ours and down to-an-en-alonged-belonging; and they-should-first of-the-ones of-fishes of-the-one of-a-flourisheredness and of-the-ones of-flying-belonged-to of-the-one of-a-sky and of-the-ones of-befoundeednesses and of-all of-the-one of-a-soil and of-all of-the-ones of-creeped of-the-ones of-creeping upon of-the-one of-a-soil.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
1:26–28 rescr vid Da
1:26 και των πετ. του ουρα sup ras pl litt A1 | των ερπετων] om των Dvid
(5971-4972 B.C.)
Gen 1:27 καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον, κατ' εἰκόνα θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν· ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς.
And it-did-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-mankind; down to-a-resemblance of-a-Deity(Elohim) it-did-unto to-it; to-male and to-female it-did-unto to-them.
1:26–28 rescr vid Da
1:27 [Appendix] θηλυ] θυλυ D
(5971-4972 B.C.)
Gen 1:28 καὶ ηὐλόγησεν αὐτοὺς ὁ θεὸς λέγων Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε, καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς, καὶ ἄρχετε τῶν ἰχθύων τῆς θαλάσσης καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ καὶ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ πάσης τῆς γῆς καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς.
And it-had-goodly-fortheed-unto to-them, the-one a-Deity(Elohim), forthing, Ye-should-largen and ye-should-repleten, and ye-should-have-en-filled to-the-one to-a-soil and ye-should-have-authority-belonged-down-of of-it, and ye-should-first of-the-ones of-fishes of-the-one of-a-flourisheredness and of-the-ones of-flying-belonged-to of-the-one of-a-sky and of-all of-the-ones of-befoundeednesses and of-all of-the-one of-a-soil and of-all of-the-ones of-creeped of-the-ones of-creeping upon of-the-one of-a-soil.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
1:26–28 rescr vid Da
1:28 ευλ[ογησεν] D | αυτος ο θεος A Dsil] ο θς̅ αυτους E | πληρωσατε] πληθυ[νετε?] D | om παντων 1° E | κτηνων [και] πα A1 mg | om και πασης της γης E | om των ερπετων E
[Appendix] πληθυνεσθαι A
(5971-4972 B.C.)
Gen 1:29 καὶ εἶπεν ὁ θεός Ἰδοὺ δέδωκα ὑμῖν πᾶν χόρτον σπόριμον σπεῖρον σπέρμα, ὅ ἐστιν ἐπάνω πάσης τῆς γῆς· καὶ πᾶν ξύλον, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ καρπὸν σπέρματος σπορίμου· [ὑ]μῖν ἔσται εἰς βρῶσιν,
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), Thou-should-have-had-seen, I-had-come-to-give unto-ye to-all, to-a-victualage to-whorlee-belonged-unto, to-whorling to-a-whorling-to, which it-be upon-up-unto-which of-all of-the-one of-a-soil; and to-all to-a-wood, which it-holdeth in unto-self to-a-fruit of-a-whorling-to of-whorlee-belonged-unto; unto-ye it-shall-be into to-a-feedeeing,
Note: to-all, to-a-victualage to-whorlee-belonged-unto, to-whorling : the Neuters to-all and to-whorling refer the victualage particulars.
1:29–2:3 quae uncis incl sunt perier (what are included within brackets have perished) in A
1:29 παν A E] παντα Dsi | σπειρων A
(5971-4972 B.C.)
Gen 1:30 καὶ πᾶσι [τοῖ]ς θηρίοις τῆς γῆς καὶ πᾶσι [τοῖ]ς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ [καὶ π]αντὶ ἑρπετῷ τῷ ἕρπον[τι ἐπὶ τῆς] γῆς, ὃ ἔχει ἐν ἑαυτῷ [ψυχὴ]ν ζωῆς· καὶ πάντα χόρ[τον χλ]ωρὸν εἰς βρῶσιν. καὶ [ἐγένετ]ο οὕτως.
and unto-all unto-the-ones unto-beastlets of-the-one of-a-soil and unto-all unto-the-ones unto-flying-belonged-to of-the-one of-a-sky and unto-all unto-creeped unto-the-one unto-creeping upon of-the-one of-a-soil, which it-holdeth in unto-self to-a-breathing of-a-lifing; and to-all to-a-victualage to-greenish into to-a-feedeeing. And it-had-became unto-the-one this.
1:29–2:3 quae uncis incl sunt perier (what are included within brackets have perished) in A
1:30 post D E παντι ras 2 vel 3 litt A | om τω Dsil E
(5971-4972 B.C.)
Gen 1:31 [καὶ ἴδεν ὁ] θεὸς τὰ πάντα ὅσα ἐποίη[σεν, καὶ] ἰδοὺ καλὰ λίαν. καὶ ἐγέ[νετο ἑσ]πέρα καὶ ἐγένετο πρωί, [ἡμέρα ἕ]κτη.
And it-had-seen, the-one a-Deity(Elohim), to-the-ones to-all to-which-a-which it-did-unto, and thou-should-have-had-seen, seemly to-exceedingly. And it-had-became an-into-acrossedness and it-had-became unto-before-belonged, a-dayedness sixth.
1:29–2:3 quae uncis incl sunt perier (what are included within brackets have perished) in A
1:31 rescr om Da | om τα E
(4971 B.C.)
Gen 2:1 [Καὶ συνετε]λέσθησαν [ὁ οὐρανὸς κ]αὶ ἡ γῆ καὶ πᾶς ὁ κόσμος [αὐτῶν.
And they-were-finished-together-unto the-one a-sky and the-one a-soil, and all the-one an-orderation of-them.
1:29–2:3 quae uncis incl sunt perier (what are included within brackets have perished) in A
2:1 post συνετελ. ras 7 litt A
(4971-3972 B.C.)
Gen 2:2 κ]αὶ συνετέλεσεν ὁ θεὸς [ἐν τῇ ἡμέρᾳ] τῇ ἕκτῃ τὰ ἔργα αὐτοῦ [ἃ ἐποίησ]εν· καὶ κατέπαυσεν [τῇ ἡμ]έρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάν[των τῶ]ν ἔργων αὐτοῦ ὧν [ἐποίησ]εν.
And it-finished-together-unto, the-one a-Deity(Elohim), in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-sixth to-the-ones to-works of-it to-which it-did-unto; and it-ceased-down unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-seventh off of-all of-the-ones of-works of-it of-which it-did-unto.
1:29–2:3 quae uncis incl sunt perier (what are included within brackets have perished) in A
(4971-3972 B.C.)
Gen 2:3 καὶ ηὐλόγησεν [ὁ θεὸς τὴν] ἡμέραν τὴν ἑβδόμην καὶ ἡγίασεν αὐτήν, ὅτι ἐν αὐτῇ κατέπαυσεν ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ ὧν ἤρξατο ὁ θεὸς ποιῆσαι.
And it-had-goodly-fortheed-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-dayedness to-the-one to-seventh and it-hallow-belonged-to to-it, to-which-a-one in unto-it it-ceased-down off of-all of-the-ones of-works of-it of-which it-firsted, the-one a-Deity(Elohim), to-have-done-unto.
Note: to-the-one to-a-dayedness to-the-one to-seventh : i.e. 4971-3972 B.C., a thousand-yeareedness day of rest, marking the finish of a seven-thousand-yeareedness week, 10971-3972 B.C., see table Gen_1:1.
1:29–2:3 quae uncis incl sunt perier (what are included within brackets have perished) in A
2:3 om εργων E
(3971 B.C.)
Gen 2:4 Αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως οὐρανοῦ καὶ γῆς, ὅτε ἐγένετο· ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν Κύριος ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν,
The-one-this the-one a-paper of-a-becoming of-a-sky and of-a-soil. Which-also it-had-became unto-which unto-a-dayedness it-did-unto, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-sky and to-the-one to-a-soil,
(3971 B.C.)
Gen 2:5 καὶ πᾶν χλωρὸν ἀγροῦ πρὸ τοῦ γενέσθαι ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ πάντα χόρτον ἀγροῦ πρὸ τοῦ ἀνατεῖλαι. οὐ γὰρ ἔβρεξεν ὁ θεὸς ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἄνθρωπος οὐκ ἦν ἐργάζεσθαι τὴν γῆν·
and to-all to-greenish of-a-field before of-the-one to-have-had-became upon of-the-one of-a-soil, and to-all to-a-victualage of-a-field before of-the-one to-have-finished-up, not too-thus it-showered, the-one a-Deity(Elohim), upon to-the-one to-a-soil, and a-mankind not it-was to-work-to to-the-one to-a-soil;
Note: there is a layer of water above the atmosphere (see Gen_1:6-7) protecting against the sun's radiation, yielding longer life spans, which remains until it is emptied out in the days of Nôe (see Gen_7:11), afterwhich there are clouds and showers and rainbows, etc. (see Gen_9:13).
2:5 παντα] παν E | om αγρου 2° E | ο θεος επι την γην] επι της γης ο θς̅ E
(3971 B.C.)
Gen 2:6 πηγὴ δὲ ἀνέβαινεν ἐκ τῆς γῆς καὶ ἐπότιζεν πᾶν τὸ πρόσωπον τῆς γῆς.
a-pitching then-also it-was-stepping-up out of-the-one of-a-soil and it-was-drinkationing-to to-all to-the-one to-looked-toward of-the-one of-a-soil.
2:6 [Appendix] αναιβεννεν A
(3971 B.C.)
Gen 2:7 καὶ ἔπλασεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον χοῦν ἀπὸ τῆς γῆς· καὶ ἐνεφύσησεν εἰς τὸ πρόσωπον αὐτοῦ πνοὴν ζωῆς, καὶ ἐγένετο ὁ ἄνθρωπος εἰς ψυχὴν ζῶσαν.
And it-fashioned, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-mankind to-an-en-pouring-of off of-the-one of-a-soil; and it-in-puffed-unto into to-the-one to-looked-toward of-it to-a-currenting of-a-lifing, and it-had-became, the-one a-mankind, into to-a-breathing to-lifing-unto.
Note: one of the thousand-yeareedness day dating entries; 3971 B.C.; see table in Gen_1:1.
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:8 Καὶ ἐφύτευσεν Κύριος ὁ θεὸς παράδεισον ἐν Ἔδεμ κατὰ ἀνατολάς, καὶ ἔθετο ἐκεῖ τὸν ἄνθρωπον ὃν ἔπλασεν.
And it-planted-of, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), to-a-sending-through-beside in unto-an-Edem down to-finishings-up, and it-had-placed thither to-the-one to-a-mankind to-which it-fashioned.
Note: to-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
2:8 [Appendix] A (item 10) παραδισον
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:9 καὶ ἐξανέτειλεν ὁ θεὸς ἔτι ἐκ τῆς γῆς πᾶν ξύλον ὡραῖον εἰς ὅρασιν καὶ καλὸν εἰς βρῶσιν· καὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς ἐν μέσῳ τῷ παραδείσῳ, καὶ τὸ ξύλον τοῦ εἰδέναι γνωστὸν καλοῦ καὶ πονηροῦ.
And it-finished-up-out, the-one a-Deity(Elohim), if-to-a-one out of-the-one of-a-soil to-all to-a-wood to-hour-belonged into to-a-seeeeing and to-seemly into to-a-feedeeing; and to-the-one to-a-wood of-the-one of-a-lifing in unto-middle unto-the-one unto-a-sending-through-beside, and to-the-one to-a-wood of-the-one to-have-had-come-to-see to-acquaintabled of-seemly and of-en-necessitated.
Note: unto-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
2:9 [Appendix] εμμεσω AE
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:10 ποταμὸς δὲ ἐκπορεύεται ἐξ Ἔδεμ ποτίζειν τὸν παράδεισον· ἐκεῖθεν ἀφορίζεται εἰς τέσσαρας ἀρχάς.
A-drinkationing-of then-also it-traverseth-out-of out of-an-Edem to-drinkation-to to-the-one to-a-sending-through-beside; thither-from it-boundeth-off-to into to-four to-firstings.
Note: to-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:11 ὄνομα τῷ ἑνὶ Φεισών· οὗτος ὁ κυκλῶν πᾶσαν τὴν γῆν Εὑειλάτ, ἐκεῖ οὗ ἐστιν τὸ χρυσίον·
A-naming-to unto-the-one unto-one a-Feisôn; the-one-this the-one en-circling to-all to-the-one to-a-soil of-a-Heueilat, thither of-which it-be the-one a-goldlet;
2:11 Φισων E | Ευιλατ E | εκει ουν E
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:12 τὸ δὲ χρυσίον τῆς γῆς ἐκείνης καλόν· καὶ ἐκεῖ ἐστιν ὁ ἄνθραξ καὶ ὁ λίθος ὁ πράσινος.
the-one then-also a-goldlet of-the-one of-a-soil of-the-one-thither seemly; and thither it-be the-one an-anthrax and the-one a-stone the-one leek-belonged-to.
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:13 καὶ ὄνομα τῷ ποταμῷ τῷ δευτέρῳ Γηών· οὗτος ὁ κυκλῶν πᾶσαν τὴν γῆν Αἰθιοπίας.
And a-naming-to unto-the-one unto-a-drinkationing-of unto-the-one unto-second a-Gêôn; the-one-this the-one en-circling to-all to-the-one to-a-soil of-an-Aithiopia.
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:14 καὶ ὁ ποταμὸς ὁ τρίτος Τίγρις· οὗτος ὁ πορευόμενος κατέναντι Ἀσσυρίων. ὁ δὲ ποταμὸς ὁ τέταρτος, οὗτος Εὐφράτης.
And the-one a-drinkationing-of the-one third a-Tigris; the-one-this the-one traversing-of down-in-ever-a-one of-Assur-belonged. The-one then-also a-drinkationing-of the-one fourth, the-one-this a-Eufratês.
2:14 ο πορευομενος] pr ο ποταμος E
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:15 καὶ ἔλαβεν Κύριος ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον ὃν ἔπλασεν καὶ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ παραδείσῳ, ἐργάζεσθαι αὐτὸν καὶ φυλάσσειν.
And it-had-taken, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-mankind to-which it-fashioned and it-had-placed to-it in unto-the-one unto-a-sending-through-beside, to-work-to to-it and to-guarder.
Note: unto-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:16 καὶ ἐνετείλατο Κύριος ὁ θεὸς τῷ Ἀδάμ λέγων Ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ βρώσει φαγῇ·
And it-finished-in, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-an-Adam, forthing, Off of-all of-a-wood of-the-one in unto-the-one unto-a-sending-through-beside unto-a-feedeeing thou-shall-devour;
Note: unto-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:17 ἀπὸ δὲ τοῦ ξύλου τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν, οὐ φάγεσθε ἀπ' αὐτοῦ· ᾗ δ' ἂν ἡμέρᾳ φάγησθε ἀπ' αὐτοῦ, θανάτῳ ἀποθανεῖσθε.
off then-also of-the-one of-a-wood of-the-one to-acquaint to-seemly and to-en-necessitated, not ye-shall-devour off of-it; unto-which then-also ever unto-a-dayedness ye-might-have-had-devoured off of-it unto-a-death ye-shall-die-off.
2:17 φαγησθε] φαγη E
[Appendix] φαγεσθαι AE | φαγησθαι A
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:18 Καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεός Οὐ καλὸν εἶναι τὸν ἄνθρωπον μόνον· ποιήσωμεν αὐτῷ βοηθὸν κατ' αὐτόν.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), Not to-seemly to-be to-the-one to-a-mankind to-stayeed; we-might-have-done-unto unto-it to-holler-ran down to-it.
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:19 καὶ ἔπλασεν ὁ θεὸς ἔτι ἐκ τῆς γῆς πάντα τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ καὶ πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἤγαγεν αὐτὰ πρὸς τὸν Ἀδὰμ ἰδεῖν τί καλέσει αὐτά· καὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἐκάλεσεν αὐτὸ Ἀδὰμ ψυχὴν ζῶσαν, τοῦτο ὄνομα αὐτοῦ.
And it-fashioned, the-one a-Deity(Elohim), if-to-a-one out of-the-one of-a-soil to-all to-the-ones to-beastlets of-the-one of-a-field and to-all to-the-ones to-flying-belonged-to of-the-one of-a-sky, and it-had-led to-them toward to-the-one to-an-Adam to-have-had-seen to-what-one it-shall-call-unto to-them; and to-all to-which if-ever it-called-unto to-it, an-Adam, to-a-breathing to-lifing-unto, the-one-this a-naming-to of-it.
2:19 om εαν E
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:20 καὶ ἐκάλεσεν Ἀδὰμ ὀνόματα πᾶσιν τοῖς κτήνεσιν καὶ πᾶσι τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τοῦ ἀγροῦ· τῷ τε Ἀδὰμ οὐχ εὑρέθη βοηθὸς ὅμοιος αὐτῷ.
And it-called-unto, an-Adam, to-namings-to unto-all unto-the-ones unto-befoundeednesses and unto-all unto-the-ones unto-flying-belonged-to of-the-one of-a-sky and unto-all unto-the-ones unto-beastlets of-the-one of-a-field; unto-the-one also unto-an-Adam not it-was-found holler-ran along-belonged unto-it.
Note: unto-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
2:20 om Αδαμ 1° E | ονομα E | τω δε Αδ. E
[Appendix] πασι τοις κτηνεσι E
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:21 καὶ ἐπέβαλεν ὁ θεὸς ἔκστασιν ἐπὶ τὸν Ἀδάμ, καὶ ὕπνωσεν· καὶ ἔλαβεν μίαν τῶν πλευρῶν αὐτοῦ καὶ ἀνεπλήρωσεν σάρκα ἀντ' αὐτῆς.
And it-had-casted-upon, the-one a-Deity(Elohim), to-a-standing-out upon to-the-one to-an-Adam, and it-en-sleeped; and it-had-taken to-one of-the-ones of-sidednesses of-it and it-en-filled-up to-a-flesh ever-a-one of-it.
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:22 καὶ ᾠκοδόμησεν Κύριος ὁ θεὸς τὴν πλευράν, ἣν ἔλαβεν ἀπὸ τοῦ Ἀδάμ, εἰς γυναῖκα· καὶ ἤγαγεν αὐτὴν πρὸς τὸν Ἀδάμ.
And it-house-built-unto, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-sidedness to-which it-had-taken off of-the-one of-an-Adam, into to-a-woman; and it-had-led to-it toward to-the-one to-an-Adam.
2:22 [Appendix] οκοδομησεν E* (ωκοδ. Eb)
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:23 καὶ εἶπεν Ἀδάμ Τοῦτο νῦν ὀστοῦν ἐκ τῶν ὀστέων μου καὶ σὰρξ ἐκ τῆς σαρκός μου· αὕτη κληθήσεται Γυνή, ὅτι ἐκ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἐλήμφθη αὕτη.
And it-had-said, an-Adam, The-one-this now a-bone out of-the-ones of-en-bonings of-me and a-flesh out of-the-one of-a-flesh of-me; the-one-this it-shall-be-called-unto a-woman, to-which-a-one out of-the-one of-a-man of-it it-was-taken the-one-this.
Note: the-one-this it-shall-be-called-unto a-woman (Heb. ISHA), to-which-a-one out of-the-one of-a-man (Heb. ISH) of-it it-was-taken the-one-this.
2:23 οm οστουν A* (hab vid A1? mg E) | om αυτη 2° E
[Appendix] ειληφθη E
(3971-3938 B.C.)
Gen 2:24 ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ προσκολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ· καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν.
In-out-in of-the-one-this it-shall-remainder-down, a-mankind, to-the-one to-a-father of-it and to-the-one to-a-mother of-it, and it-shall-be-toward-togetherned-unto unto-the-one unto-a-woman of-it; and they-shall-be the-ones two into to-a-flesh to-one.
2:24 τη γυναικι] προς τον γυναικα D E
[Appendix] τουτο E | καταλιψει A
(Gen 2:25) in Gen 3:1 (HS).
(3938 B.C.)
Gen 3:1 (Gen 2:25) καὶ ἦσαν οἱ δύο γυμνοί, ὅ τε Ἀδὰμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ᾐσχύνοντο. (Gen 3:1) Ὁ δὲ ὄφις ἦν φρονιμώτατος πάντων τῶν θηρίων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς ὧν ἐποίησεν Κύριος ὁ θεός· καὶ εἶπεν ὁ ὄφις τῇ γυναικί Τί ὅτι εἶπεν ὁ θεός Οὐ μὴ φάγητε ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ παραδείσου;
(Gen 2:25) And they-were, the-ones two, stripped, the-one also an-Adam and the-one a-woman of-it, and not they-were-shamening. (Gen 3:1) The-one then-also a-snake it-was most-center-belonged-unto of-all of-the-ones of-beastlets of-the-ones upon of-the-one of-a-soil of-which it-did-unto, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim); and it-had-said, the-one a-snake, unto-the-one unto-a-woman, To-what-one to-which-a-one it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), Not lest ye-might-have-had-devoured off of-all of-a-wood of-the-one of-a-sending-through-beside?
Note: Not lest ye-might-have-had-devoured off of-all of-a-wood of-the-one of-a-sending-through-beside? : these words are twisted. The actual quote is Off of-all of-a-wood of-the-one in unto-the-one unto-a-sending-through-beside unto-a-feedeeing thou-shall-devour. Having let this twisted quote stand, Eua is immediately fallen. A lesson for all.
Note: of-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
3:1 φρονιμωτε[ρος] D | ο θεος 2°] pr κ̅̅ς̅ E | παραδεισου sup ras pl litt A1?a?
[Appendix] εποισεν E
(3938 B.C.)
Gen 3:2 καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ τῷ ὄφει Ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ παραδείσου φαγόμεθα·
And it-had-said, the-one a-woman, unto-the-one unto-a-snake, Off of-all of-a-wood of-the-one of-a-sending-through-beside we-shall-devour;
Note: of-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
3:2 παντος sup ras A1?a?] καρπου Dsil E | του ξυ[λου] D | φαγουμεθα Dsil
(3938 B.C.)
Gen 3:3 ἀπὸ δὲ καρποῦ τοῦ ξύλου ὅ ἐστιν ἐν μέσῳ τοῦ παραδείσου, εἶπεν ὁ θεός Οὐ φάγεσθε ἀπ' αὐτοῦ οὐδὲ μὴ ἅψησθε αὐτοῦ, ἵνα μὴ ἀποθάνητε.
off then-also of-a-fruit of-the-one of-a-wood which it-be in unto-middle of-the-one of-a-sending-through-beside, it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), Not ye-shall-devour off of-it not-then-also lest ye-might-have-fastened of-it, so lest ye-might-have-had-died-off.
Note: of-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
Note: Not ye-shall-devour off of-it not-then-also lest ye-might-have-fastened of-it, so lest ye-might-have-had-died-off. : the actual quote is, not ye-shall-devour off of-it; unto-which then-also ever unto-a-dayedness ye-might-have-had-devoured off of-it unto-a-death ye-shall-die-off.; Eua adds fastened into the quote, revealing she has been desiredly awakened.
3:3 καρπου] pr του Dsil | του ξυλου] om του E | αψεσθαι E
[Appendix] εμμεσω AE (item 8) | φαγεσθαι AE | αποθανηται E
(3938 B.C.)
Gen 3:4 καὶ εἶπεν ὁ ὄφις τῇ γυναικί Οὐ θανάτῳ ἀποθανεῖσθε·
And it-had-said, the-one a-snake, unto-the-one unto-a-woman, Not unto-a-death ye-shall-die-off;
(3938 B.C.)
Gen 3:5 ᾔδει γὰρ ὁ θεὸς ὅτι ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ φάγησθε ἀπ' αὐτοῦ, διανοιχθήσονται ὑμῶν οἱ ὀφθαλμοί, καὶ ἔσεσθε ὡς θεοί, γινώσκοντες καλὸν καὶ πονηρόν.
it-had-come-to-have-had-seen too-thus, the-one a-Deity(Elohim), to-which-a-one in unto-which ever unto-a-dayedness ye-might-have-had-devoured off of-it, they-shall-be-opened-up-through of-ye the-ones eyes, and ye-shall-be as deities(elohim), acquainting to-seemly and to-en-necessitated.
3:5 om εν η E | φαγητε D (. . τε) E | καλον] pr το E
[Appendix] ηδει] ειδει D | εσεσθαι AE | γεινωσκοντες A
(3938 B.C.)
Gen 3:6 καὶ ἴδεν ἡ γυνὴ ὅτι καλὸν τὸ ξύλον εἰς βρῶσιν, καὶ ὅτι ἀρεστὸν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἰδεῖν καὶ ὡραῖόν ἐστιν τοῦ κατανοῆσαι, καὶ λαβοῦσα τοῦ καρποῦ αὐτοῦ ἔφαγεν· καὶ ἔδωκεν καὶ τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς μετ' αὐτῆς, καὶ ἔφαγον.
And it-had-seen, the-one a-woman, to-which-a-one seemly the-one a-wood into to-a-feedeeing, and to-which-a-one pleasable unto-the-ones unto-eyes to-have-had-seen and hour-belonged it-be of-the-one to-have-en-mulled-down-unto, and having-had-taken of-the-one of-a-fruit of-it it-had-devoured; and it-gave and unto-the-one unto-a-man of-it with of-it and they-had-devoured.
3:6 [Appendix] αραιστον A
(3938 B.C.)
Gen 3:7 καὶ διηνοίχθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ τῶν δύο, καὶ ἔγνωσαν ὅτι γυμνοὶ ἦσαν· καὶ ἔρραψαν φύλλα συκῆς καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς περιζώματα.
And they-were-opened-up-through the-ones eyes of-the-ones of-two, and they-had-acquainted to-which-a-one stripped they-were; and they-sewed to-leafs of-a-figging and they-did-unto unto-selves to-girdings-about-to.
Note: they-were-opened-up-through (DIHNOIXQHSAN) in 02; original word probably DIANEWXQHSAN, same meaning, as indicated in Mat_27:52; dialect or later forms motivated the change.
3:7 ερραψαν φυλλα συκης] αν φυλλα συ sup ras Aa?
(3938 B.C.)
Gen 3:8 Καὶ ἤκουσαν τὴν φωνὴν Κυρίου τοῦ θεοῦ περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ τὸ δειλινόν· καὶ ἐκρύβησαν ὅ τε Ἀδὰμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου Κυρίου τοῦ θεοῦ ἐν μέσῳ τοῦ ξύλου τοῦ παραδείσου.
And they-heard to-the-one to-a-sound of-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one of-a-Deity(Elohim) of-treading-about-unto in unto-the-one unto-a-sending-through-beside to-the-one to-dired-belonged-to; and they-had-been-hidened the-one also an-Adam and the-one a-woman of-it off of-looked-toward of-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one of-a-Deity(Elohim) in unto-middle of-the-one of-a-wood of-the-one of-a-sending-through-beside.
Note: unto-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
3:8 om του ξυλου E
[Appendix] δειλινον] διληνον A
(3938 B.C.)
Gen 3:9 καὶ ἐκάλεσεν Κύριος ὁ θεὸς τὸν Ἀδὰμ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀδάμ, ποῦ εἶ;
And it-called-unto, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-an-Adam, and it-had-said unto-it, Adam, of-whither thou-be?
(3938 B.C.)
Gen 3:10 καὶ εἶπεν αὐτῷ Τῆν φωνήν σου ἤκουσα περιπατοῦντος ἐν τῷ παραδείσῳ, καὶ ἐφοβήθην, ὅτι γυμνός εἰμι, καὶ ἐκρύβην.
And it-had-said unto-it, To-the-one to-a-sound of-thee I-heard of-treading-about-unto in unto-the-one unto-a-sending-through-beside, and I-was-feareed-unto, to-which-a-one stripped I-be, and I-had-been-hidened.
Note: unto-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
3:10 περιπατουντος] περιπαντος A
(3938 B.C.)
Gen 3:11 καὶ εἶπεν αὐτῷ Τίς ἀνήγγειλέν σοι ὅτι γυμνὸς εἶ, εἰ μὴ ἀπὸ τοῦ ξύλου οὗ ἐνετειλάμην σοι τούτου μόνου μὴ φαγεῖν, ἀπ' αὐτοῦ ἔφαγες;
And it-had-said unto-it, What-one it-leadeeered-up unto-thee to-which-a-one stripped thou-be, if lest off of-the-one of-a-wood of-which I-finished-in unto-thee of-the-one-this of-stayeed lest to-have-had-devoured, off of-it thou-had-devoured?
3:11 ει μη] + οτι E
(3938 B.C.)
Gen 3:12 Καὶ εἶπεν ὁ Ἀδάμ Ἡ γυνή, ἣν ἔδωκας μετ' ἐμοῦ, αὕτη μοι ἔδωκεν ἀπὸ τοῦ ξύλου, καὶ ἔφαγον.
And it-had-said, the-one an-Adam, The-one a-woman, to-which thou-gave with of-ME, the-one-this unto-me it-gave off of-the-one of-a-wood, and I-had-devoured.
3:12 om ο E
(3938 B.C.)
Gen 3:13 καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεὸς τῇ γυναικί Τί τοῦτο ἐποίησας; καὶ εἶπεν ἡ γυνή Ὁ ὄφις ἠπάτησέν με, καὶ ἔφαγον.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-a-woman, To-what-one to-the-one-this thou-did-unto? And it-had-said, the-one a-woman, The-one a-snake it-deluded-unto to-me and I-had-devoured.
(3938 B.C.)
Gen 3:14 καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεὸς τῷ ὄφει Ὅτι ἐποίησας τοῦτο, ἐπικατάρατος σὺ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν θηρίων τῆς γῆς· ἐπὶ τῷ στήθει σου καὶ τῇ κοιλίᾳ πορεύσῃ, καὶ γῆν φάγῃ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, unto-the-one unto-a-snake, To-which-a-one thou-did-unto to-the-one-this, Cursed-down-upon, thou, off of-all of-the-ones of-befoundeednesses and off of-all of-the-ones of-beastlets of-the-one of-a-soil; upon unto-the-one unto-a-chest of-thee and unto-the-one unto-hollowing-unto thou-shall-traverse-of, and to-a-soil thou-shall-devour to-all to-the-ones to-dayednesses of-the-one of-a-lifing of-thee.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
3:14 συ] σοι E | της γης] pr των επι aa? mg E | τη κοιλια] + σου E
[Appendix] στηθι A
(3938 B.C.)
Gen 3:15 καὶ ἔχθραν θήσω ἀνὰ μέσον σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γυναικός, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματος αὐτῆς· αὐτός σοῦ τηρήσει κεφαλήν, καὶ σὺ τηρήσεις αὐτοῦ πτέρναν.
And to-an-en-enmitying I-shall-place up to-middle of-thee and up to-middle of-the-one of-a-woman, and up to-middle of-the-one of-a-whorling-to of-thee and up to-middle of-the-one of-a-whorling-to of-it; it of-thee it-shall-keep-unto to-a-head and thou thou-shall-keep-unto of-it to-a-heeledness.
3:15 [Appendix] τηρησις E
(3938 B.C.)
Gen 3:16 καὶ τῇ γυναικὶ εἶπεν Πληθύνων πληθυνῶ τὰς λύπας σου καὶ τὸν στεναγμόν σου· ἐν λύπαις τέξῃ τέκνα, καὶ πρὸς τὸν ἄνδρα σου ἡ ἀποστροφή σου, καὶ αὐτός σου κυριεύσει.
And unto-the-one unto-a-woman it-had-said, Repletening I-shall-repleten to-the-ones to-throes of-thee and to-the-one to-a-narrowing-of of-thee; in unto-throes thou-shall-creation to-creationees, and toward to-the-one to-a-man of-thee the-one a-beturning-off of-thee, and it of-thee it-shall-authority-belong-of.
(3938 B.C.)
Gen 3:17 τῷ δὲ Ἀδὰμ εἶπεν Ὅτι ἤκουσας τῆς φωνῆς τῆς γυναικός σου καὶ ἔφαγες ἀπὸ τοῦ ξύλου οὗ ἐνετειλάμην σοι τούτου μόνου μὴ φαγεῖν, ἀπ' αὐτοῦ ἔφαγες, ἐπικατάρατος ἡ γῆ ἐν τοῖς ἔργοις σου· ἐν λύπαις φάγῃ αὐτὴν πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου·
Unto-the-one then-also unto-an-Adam it-had-said, To-which-a-one thou-heard of-the-one of-a-sound of-the-one of-a-woman of-thee and thou-had-devoured off of-the-one of-a-wood of-which I-finished-in unto-thee of-the-one-this of-stayeed lest to-have-had-devoured, off of-it thou-had-devoured, cursed-down-upon the-one a-soil in unto-the-ones unto-works of-thee; in unto-throes thou-shall-devour to-it to-all to-the-ones to-dayednesses of-the-one of-a-lifing of-thee;
3:17 τουτου] τουτο E | om εν λυπαις…ζωης σου E
(3938 B.C.)
Gen 3:18 ἀκάνθας καὶ τριβόλους ἀνατελεῖ σοι, καὶ φάγῃ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ.
to-apexednesses and to-three-casted it-shall-finish-up unto-thee, and thou-shall-devour to-the-one to-a-victualage of-the-one of-a-field.
Note: to-three-casted : used to refer to objects with a tri-casted pattern, thus used of caltrop weaponry and certain thorn bushes.
(3938 B.C.)
Gen 3:19 ἐν ἱδρῶτι τοῦ προσώπου σου φάγῃ τὸν ἄρτον σου ἕως τοῦ ἀποστρέψαι σε εἰς τὴν γῆν ἐξ ἧς ἐλήμφθης· ὅτι γῆ εἶ καὶ εἰς γῆν ἀπελεύσῃ.
In unto-an-en-sweating of-the-one of-looked-toward of-thee thou-shall-devour to-the-one to-an-adjustation of-thee unto-if-which of-the-one to-have-beturned-off to-thee into to-the-one to-a-soil out of-which thou-was-taken; to-which-a-one a-soil thou-be and into to-a-soil thou-shall-come-off.
Note: to-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
3:19 εως ου E | την γην] om την E
(3938 B.C.)
Gen 3:20 Καὶ ἐκάλεσεν Ἀδὰμ τὸ ὄνομα τῆς γυναικὸς Ζωή, ὅτι αὕτη μήτηρ πάντων τῶν ζώντων.
And it-called-unto, an-Adam, to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-woman A-lifing, to-which-a-one the-one-this a-mother of-all of-the-ones of-lifing-unto.
3:20 om Αδαμ E | γυναικος] + αυτου E
(3938 B.C.)
Gen 3:21 καὶ ἐποίησεν Κύριος ὁ θεὸς τῷ Ἀδὰμ καὶ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ χιτῶνας δερματίνους, καὶ ἐνέδυσεν αὐτούς.
And it-did-unto, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-an-Adam and unto-the-one unto-a-woman of-it to-tunics to-aparting-to-belonged-to, and it-sunk-in to-them.
(3938 B.C.)
Gen 3:22 Καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεός Ἰδοὺ Ἀδὰμ γέγονεν ὡς εἷς ἐξ ἡμῶν, τοῦ γινώσκειν καλὸν καὶ πονηρόν· καὶ νῦν μή ποτε ἐκτείνῃ τὴν χεῖρα καὶ λάβῃ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς καὶ φάγῃ, καὶ ζήσεται εἰς τὸν αἰῶνα.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), Thou-should-have-had-seen, an-Adam it-hath-had-come-to-become as one out of-us, of-the-one to-acquaint to-seemly and to-en-necessitated; and now lest whither-also it-might-have-stretched-out to-the-one to-a-hand and it-might-have-had-taken of-the-one of-a-wood of-the-one of-a-lifing and it-might-have-had-devoured, and it-shall-life-unto into to-the-one to-an-age.
(3938 B.C.)
Gen 3:23 καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτὸν Κύριος ὁ θεὸς ἐκ τοῦ παραδείσου τῆς τρυφῆς, ἐργάζεσθαι τὴν γῆν ἐξ ἧς ἐλήμφθη.
And it-set-off-out to-it, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), out of-the-one of-a-sending-through-beside of-the-one of-a-luxury, to-work-to to-the-one to-a-soil out of-which it-was-taken.
Note: of-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
(3938 B.C.)
Gen 3:24 καὶ ἐξέβαλεν τὸν Ἀδὰμ καὶ κατῴκισεν αὐτὸν ἀπέναντι τοῦ παραδείσου τῆς τρυφῆς, καὶ ἔταξεν τὰ χερουβὶν καὶ τὴν φλογίνην ῥομφαίαν τὴν στρεφομένην φυλάσσειν τὴν ὁδὸν τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς.
And it-had-casted-out to-the-one to-an-Adam and it-housed-down-to to-it off-in-ever-a-one of-the-one of-a-sending-through-beside of-the-one of-a-luxury, and it-arranged to-the-ones to-cheroubin' and to-the-one to-blaze-belonged-to to-a-sabre to-the-one to-being-beturned to-guarder to-the-one to-a-way of-the-one of-a-wood of-the-one of-a-lifing.
Note: of-a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
Note: to-cheroubin' in 02 : to-cheroubein' is correct as in New Testament; a-cheroub is a Divine vehicle; a-cheroubein is a Divine vehicle as one of a group of cheroubein'; a-cheroub and cheroubeim' refer to the carved or woven representations.
3:24 χερουβιμ E
[Appendix] κατωκεισεν A
(3938 B.C.)
Gen 4:1 Ἀδὰμ δὲ ἔγνω Εὔαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ συνέλαβεν καὶ ἔτεκεν τὸν Κάιν. καὶ εἶπεν Ἐκτησάμην ἄνθρωπον διὰ τοῦ θεοῦ.
An-Adam then-also it-had-acquainted to-an-Eua to-the-one to-a-woman of-it, and it-had-taken-together; and it-had-creationed to-the-one to-a-Kain and it-had-said, I-befounded-unto to-a-mankind through of-the-one of-a-Deity,
Note: in Gen_3:6 Eua copulates (and conceives; Gen_3:14-15; Rev_12:9; Rev_20:2); she then gives this fruit of knowledge to Adam and copulates with him and conceives again. Gen_3:7 confirms their sexual awakening. This clause, An-Adam then-also it-had-acquainted to-an-Eua to-the-one to-a-woman of-it, and it-had-taken-together, confirms the second copulation and conception that occurred in Gen_3:6.
Note: to-a-Kain : see note in Gen_4:2 concerning Kain's source and condition.
4:1 συνελαβεν και] συλλαβουσα Dsil E
(3938 B.C.)
Gen 4:2 καὶ προσέθηκεν τεκεῖν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τὸν Ἅβελ. Καὶ ἐγένετο Ἅβελ ποιμὴν προβάτων· Κάιν δὲ ἦν ἐργαζόμενος τὴν γῆν.
and it-placed-toward to-shall-have-had-creationed to-the-one to-brethrened of-it to-the-one to-a-Habel. And it-had-became, a-Habel, a-shepherd of-stepped-before; a-Kain then-also it-was working-to to-the-one to-a-soil.
Note: and it-placed-toward to-shall-have-had-creationed : the birthing continues ... Kain first then Habel; they are twins. The father of Kain is satan (see Joh_8:44; 1Jn_3:12), the father of Habel is Adam. See superfecundation; it should also be noted that Kain would grow to be a giant, his father being one of the “sons of God;” see Gen_6:2-4 and Job_1:6, etc.
Note: And it-had-became ... to-the-one to-a-soil. : better if punctuated as a separate verse.
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:3 καὶ ἐγένετο μεθ' ἡμέρας ἤνεγκεν Κάιν ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς θυσίαν τῷ κυρίῳ·
And it-had-became with to-dayednesses it-beared, a-Kain, off of-the-ones of-fruits of-the-one of-a-soil to-a-surging-unto unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh);
4:3 κυριω] θω E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:4 καὶ Ἅβελ ἤνεγκεν καὶ αὐτὸς ἀπὸ τῶν πρωτοτόκων τῶν προβάτων αὐτοῦ καὶ ἀπὸ τῶν στεάτων αὐτῶν. καὶ ἔπιδεν ὁ θεὸς ἐπὶ Ἅβελ καὶ ἐπὶ τοῖς δώροις αὐτοῦ·
and a-Habel it-beared and it off of-the-ones of-most-before-creationed of-the-ones of-stepped-before of-it and off of-the-ones of-suets of-them. And it-had-seen-upon, the-one a-Deity, upon to-a-Habel and upon unto-the-ones unto-gifts of-it;
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:5 ἐπὶ δὲ Κάιν καὶ ἐπὶ ταῖς θυσίαις αὐτοῦ οὐ προσέσχεν. καὶ ἐλύπησεν τὸν Κάιν λίαν καὶ συνέπεσεν τῷ προσώπῳ.
upon then-also to-a-Kain and upon unto-the-ones unto-surgings-unto of-it not it-had-held-toward. And it-throed-unto to-the-one to-a-Kain to-exceedingly and it-had-fallen-together unto-the-one unto-looked-toward.
4:5 επι 1°] επει E | ταις θυσιαις A D (θυσι…)] τοις δωροις E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:6 καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεὸς τῷ Κάιν Ἵνα τί περίλυπος ἐγένου, καὶ ἵνα τί συνέπεσεν τὸ πρόσωπόν σου;
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, unto-the-one unto-a-Kain, So to-what-one throed-about thou-had-became, and so to-what-one it-had-fallen-together, the-one looked-toward of-thee?
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:7 οὐκ ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς, ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς, ἥμαρτες; ἡσύχασον· πρὸς σὲ ἡ ἀποστροφὴ αὐτοῦ, καὶ σὺ ἄρξεις αὐτοῦ.
Not if-ever unto-straight-jutted thou-might-have-beared-toward, unto-straight-jutted then-also lest thou-might-have-had-sectioned-through? Thou-had-un-adjusted-along. Thou-should-have-quiesced-to; toward to-thee the-one a-beturning-off of-it, and thou thou-shall-first of-it.
4:7 προσενεγκεις E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:8 καὶ εἶπεν Κάιν πρὸς Ἅβελ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ Διέλθωμεν εἰς τὸ πεδίον. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἐν τῷ πεδίῳ καὶ ἀνέστη Κάιν ἐπὶ Ἅβελ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτόν.
And it-had-said, a-Kain, toward to-a-Habel to-the-one to-brethrened of-it, We-might-have-had-came-through into to-the-one to-a-footinglet. And it-had-became in unto-the-one to-be to-them in unto-the-one unto-a-footinglet and it-had-stood-up, a-Kain, upon to-a-Habel to-the-one to-brethrened of-it and it-killed-off to-it.
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:9 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Κάιν Ποῦ ἐστιν Ἅβελ ὁ ἀδελφός σου; ὁ δὲ εἶπεν Οὐ γινώσκω· μὴ φύλαξ τοῦ ἀδελφοῦ μού εἰμι ἐγώ;
And it-had-said, the-one a-Deity, toward to-a-Kain, Of-whither it-be a-Habel the-one brethrened of-thee? The-one then-also it-had-said, Not I-acquaint; lest a-guarder of-the-one of-brethrened of-me I-be I?
4:9 ο θεος] pr κ̅̅ς̅̅ E | om εστιν E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:10 καὶ εἶπεν ὁ θεός Τί ἐποίησας; φωνὴ αἵματος τοῦ ἀδελφοῦ σου βοᾷ πρὸς μέ ἐκ τῆς γῆς.
And it-had-said, the-one a-Deity, To-what-one thou-did-unto? A-sound of-a-rushering-to of-the-one of-brethrened of-thee it-hollereth-unto toward to-me out of-the-one of-a-soil.
4:10 τι] + του E* (τουτο Eb)
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:11 καὶ νῦν ἐπικατάρατος σὺ ἐπὶ τῆς γῆς, ἣ ἔχανεν τὸ στόμα αὐτῆς δέξασθαι τὸ αἷμα τοῦ ἀδελφοῦ σου ἐκ τῆς χειρός σου.
And now cursed-down-upon, thou, upon of-the-one of-a-soil, which it-had-gaped to-the-one to-a-becutteeing-to of-it to-have-received to-the-one to-a-rushering-to of-the-one of-brethrened of-thee out of-the-one of-a-hand of-thee,
4:11 απο της γης E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:12 ὅτι ἐργᾷ τὴν γῆν, καὶ οὐ προσθήσει τὴν ἰσχὺν αὐτῆς δοῦναί σοι· στένων καὶ τρέμων ἔσῃ ἐπὶ τῆς γῆς.
to-which-a-one thou-shall-work-to to-the-one to-a-soil, and not it-shall-place-toward to-the-one to-a-force-holding of-it to-have-had-given unto-thee; narrowing and trembling thou-shall-be upon of-the-one of-a-soil.
Note: narrowing : used to refer to perceiving constriction.
Note: narrowing and trembling : referring to a degree of paralysis; see note in Gen_4:15.
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:13 καὶ εἶπεν Κάιν πρὸς τὸν κύριον Μείζων ἡ αἰτία μου τοῦ ἀφεθῆναί με.
And it-had-said, a-Kain, toward to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh), Greateninged-of the-one an-appealing-unto of-me of-the-one to-have-been-sent-off to-me.
4:13 τον κυριον] κ̅̅ν̅̅ τον θν̅̅ E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:14 εἰ ἐκβαλεῖς με σήμερον ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς, καὶ ἀπὸ τοῦ προσώπου σου κρυβήσομαι, καὶ ἔσομαι στένων καὶ τρέμων ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ πᾶς ὁ εὑρίσκων με ἀποκτενεῖ με.
If thou-cast-out to-me this-day off of-looked-toward of-the-one of-a-soil, and off of-the-one of-looked-toward of-thee I-shall-have-been-hidened, and I-shall-be narrowing and trembling upon of-the-one of-a-soil; and all the-one finding to-me it-shall-kill-off to-me.
Note: narrowing : used to refer to perceiving constriction.
4:14 εκβαλλεις E | πας ο ευρ.] pr εσται Ab? mg E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:15 καὶ εἶπεν αὐτῷ Κύριος ὁ θεός Οὐχ οὕτως· πᾶς ὁ ἀποκτείνας Κάιν ἑπτὰ ἐκδικούμενα παραλύσει. καὶ ἔθετο Κύριος ὁ θεὸς σημεῖον τῷ Κάιν τοῦ μὴ ἀνελεῖν αὐτὸν πάντα τὸν εὑρίσκοντα αὐτόν.
And it-had-said unto-it, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, Not unto-the-one-this; all the-one having-killed-off to-a-Kain to-seven to-being-coursed-out-unto it-shall-loose-beside. And it-had-placed, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, to-a-signlet-of unto-the-one unto-a-Kain of-the-one lest to-have-had-sectioned-up to-it to-all to-the-one to-finding to-it.
Note: it-shall-loose-beside : i.e. a paralysis seven times worse than Kain; revealing that Kain had suffered a degree of paralysis as part of his punisment for killing Habel; see note in Gen_4:12.
Note: to-a-signlet-of : this is not "a mark," rather it refers to the signification of this warning, which followed Kain around, and was divinely revealed to everyone he encountered.
4:15 [Appendix] αναιλειν A
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:16 ἐξῆλθεν δὲ Κάιν ἀπὸ προσώπου τοῦ θεοῦ καὶ ᾤκησεν ἐν γῇ Ναὶδ κατέναντι Ἔδεμ.
It-had-came-out then-also, a-Kain, off of-looked-toward of-the-one of-a-Deity, and it-housed-unto in unto-a-soil of-a-Naid down-in-ever-a-one of-an-Edem.
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:17 Καὶ ἔγνω Κάιν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τὸν Ἑνώχ. καὶ ἦν οἰκοδομῶν πόλιν· καὶ ἐπωνόμασεν τὴν πόλιν ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἑνώχ.
And it-had-acquainted, a-Kain, to-the-one to-a-woman of-it, and having-had-taken-together it-had-creationed to-the-one to-a-Henôch. And it-was house-building-unto to-a-city; and it-upon-named-to to-the-one to-a-city upon unto-the-one unto-a-naming-to of-the-one of-a-son of-it unto-a-Henôch.
4:17 om του υιου D
[Appendix] επονομασεν E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:18 ἐγενήθη δὲ τῷ Ἑνὼχ Γαιδάδ, καὶ Γαιδὰδ ἐγέννησεν τὸν Μαιήλ, καὶ Μαιὴλ ἐγέννησεν τὸν Μαθουσαλά, καὶ Μαθουσάλα ἐγέννησεν τὸν Λάμεχ.
It-was-became then-also unto-the-one unto-a-Henôch a-Gaidad, and a-Gaidad it-generated-unto to-the-one to-a-Maiêl, and a-Maiêl it-generated-unto to-the-one to-a-Mathousala, and a-Mathousala it-generated-unto to-the-one to-a-Lamech.
4:18 εγεννηθη D E | Μαιηλ 1°] Μαουια D Μαουιηλ E | Μαιηλ 2°] Μαουια D Μαουιηλ E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:19 καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Λάμεχ δύο γυναῖκας· ὄνομα τῇ μιᾷ Ἀδά, καὶ ὄνομα τῇ δευτέρᾳ Σελλά.
And it-had-taken unto-self, a-Lamech, to-two to-women; a-naming-to unto-the-one unto-one an-Ada, and a-naming-to unto-the-one unto-second a-Sella.
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:20 καὶ ἔτεκεν Ἀδὰ τὸν Ἰωβέλ· οὗτος ἦν ὁ πατὴρ οἰκούντων ἐν σκηναῖς κτηνοτρόφων.
And it-had-creationed, an-Ada, to-the-one to-an-Iôbel; the-one-this it-was the-one a-father of-housing-unto in unto-tentings of-befoundeedness-nourishers.
Note: of-befoundeedness-nourishers : i.e. livestock nourishers.
4:20 Ιωβηδ E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:21 καὶ ὄνομα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ἰουβάλ· οὗτος ἦν ὁ καταδείξας ψαλτήριον καὶ κιθάραν.
And a-naming-to unto-the-one unto-brethrened of-it an-Ioubal; the-one-this it-was the-one having-en-showed-down to-a-twangerlet and to-a-harp.
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:22 Σελλὰ δὲ ἔτεκεν καὶ αὐτὴ τὸν Θόβελ· καὶ ἦν σφυροκόπος χαλκεὺς χαλκοῦ καὶ σιδήρου. ἀδελφὴ δὲ Θόβελ Νοεμά.
A-Sella then-also it-had-creationed and it to-the-one to-a-Thobel; and it-was a-peen-feller a-copperer-of of-a-copper and of-an-iron. Brethrened then-also of-a-Thobel a-Noema.
4:22 χαλκευς] χαλκεους E
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:23 εἶπεν δὲ Λάμεχ ταῖς ἑαυτοῦ γυναιξίν Ἀδὰ καὶ Σελλά, ἀκούσατέ μου τῆς φωνῆς· γυναῖκες Λάμεχ, ἐνωτίσασθέ μου τοὺς λόγους· ὅτι ἄνδρα ἀπέκτεινα εἰς τραῦμα ἐμοί, καὶ νεανίσκον εἰς μώλωπα ἐμοί·
It-had-said then-also, a-Lamech, unto-the-ones of-self unto-women, unto-an-Ada and unto-a-Sella, Ye-should-have-heard of-me of-the-one of-a-sound; women of-a-Lamech, ye-should-have-eared-in-to of-me to-the-ones to-forthees; to-which-a-one to-a-man I-killed-off into to-a-wounding-to unto-ME, and to-a-new-belonging-of into to-a-battled-look unto-ME;
(3938-3841 B.C.)
Gen 4:24 ὅτι ἑπτάκις ἐκδεδίκηται ἐκ Κάιν, ἐκ δὲ Λάμεχ ἑβδομηκοντάκις ἑπτά.
to-which-a-one seven-oft it-had-come-to-be-coursed-out-unto out of-a-Kain, out then-also of-a-Lamech seventy-oft seven.
(3840-3839 B.C.)
Gen 4:25 Ἔγνω δὲ Ἀδὰμ Εὔαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν υἱόν. καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σὴθ λέγουσα Ἐξανέστησεν γάρ μοι ὁ θεὸς σπέρμα ἕτερον ἀντὶ Ἅβελ, ὃν ἀπέκτεινεν Κάιν.
It-had-acquainted then-also, an-Adam, to-an-Eua to-the-one to-a-woman of-it, and having-had-taken-together it-had-creationed to-a-son. And it-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Sêth, forthing, It-stood-up-out too-thus unto-me, the-one a-Deity(Elohim), to-a-whorling-to to-different ever-a-one of-a-Habel, to-which it-killed-off, a-Kain.
(3732 B.C.)
Gen 4:26 καὶ τῷ Σὴθ ἐγένετο υἱός, ἐπωνόμασεν δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἑνώς· οὗτος ἤλπισεν ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ θεοῦ.
And unto-the-one unto-a-Sêth it-was-became a-son. It-upon-named-to then-also to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Enôs; the-one-this it-drove-sureed-to to-shall-have-called-upon-unto to-the-one to-a-naming-to of-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one of-a-Deity.
Note: to-shall-have-called-upon-unto : from Greek EPIKALEISQAI. Paradigm to-call-upon-unto/to-be-called-upon-unto/to-shall-have-called-upon-unto/to-shall-have-been-called-upon-unto.
4:26 post θυ̅̅ ras 8 litt A
(3971- B.C.)
Gen 5:1 Αὕτη ἡ βίβλος γενέσεως ἀνθρώπων. ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν Ἀδάμ, κατ' εἰκόνα θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν·
The-one-this the-one a-paper of-a-becoming of-mankinds. Unto-which unto-a-dayedness it-did-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-an-Adam, down to-a-resemblance of-a-Deity(Elohim) it-did-unto to-it;
5:1 post αν̅̅ω̅̅ν̅̅ ras 4 litt A
(3971- B.C.)
Gen 5:2 ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς, καὶ εὐλόγησεν αὐτούς. καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτῶν Ἀδάμ, ᾗ ἡμέρᾳ ἐποίησεν αὐτούς.
to-male and to-female it-did-unto to-them, and it-goodly-fortheed-unto to-them. And it-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-them to-an-Adam, unto-which unto-a-dayedness it-did-unto to-them.
5:2 ηυλογησεν E | αυτων Αδαμ] litt ων Αδαμ sup ras A1? a? αυτου Αδαμ D
[Appendix] [επωνομ]ασε D
(3971-3740 B.C. 02/3971-3840 B.C. Heb.)
Gen 5:3 ἔζησεν δὲ Ἀδὰμ διακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν κατὰ τὴν εἰδέαν αὐτοῦ καὶ κατὰ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ· καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σήθ.
It-lifed-unto then-also, an-Adam, to-two-hundred and to-thirty to-yeareednesses, and it-generated-unto down to-the-one to-a-sightedness of-it and down to-the-one to-a-resemblance of-it; and it-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Sêth.
Note: to-two-hundred and to-thirty in 02 : 130 in Heb. is correct.
Note: it is seen in Gen 5 and Gen 11 that there is a constant addition of yeareednesses in the generational spans of 02. The generational span from Adam in Gen_5:3 to Abram in Gen_11:26 is 2096 yeareednesses greater in 02 than in the Hebrew. These spans in 02 are untenable, but the spans in the Hebrew text mesh together harmoniously within the Bible dating matrix; the Hebrew text shines in this regard.
5:3 τριακοντα και διακοσια D (..κοντα και δια..) E | εγεννησε D | κατ εικονα E
[Appendix] εζησσεν E | ιδεαν E | επονομασεν E (item 29)
(3739-3040 B.C. 02/3839-3040 B.C. Heb.)
Gen 5:4 ἐγένοντο δὲ αἱ ἡμέραι Ἀδὰμ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σὴθ ἑπτακόσια ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
They-had-became then-also, the-ones dayednesses of-an-Adam, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Sêth, to-seven-hundred to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters.
Note: to-seven-hundred in 02 : 800 in Heb. is correct.
5:4 μετα το γενν. sup ras A1
(3971-3040 B.C. 02/3971-3040 B.C. Heb.)
Gen 5:5 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ἀδὰμ ἃς ἔζησεν ἐννακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
And they-had-became, all the-ones dayednesses of-an-Adam, to-which it-lifed-unto, to-nine-hundred and to-thirty to-yeareednesses, and it-had-died-off.
5:5 εγενοντο sup ras A? vid | τριακ. και ενν. Dsil
(3739-3533 B.C. 02/3839-3733 B.C. Heb.)
Gen 5:6 Ἔζησεν δὲ Σὴθ διακόσια καὶ πέντε ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Ἐνώς.
It-lifed-unto then-also, a-Sêth, to-two-hundred and to-five to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-an-Enôs.
Note: to-two-hundred and to-five in 02 : 105 in Heb. is correct.
5:6 πεντε και διακ. Dsil E
(3532-2826 B.C. 02/3732-2926 B.C. Heb.)
Gen 5:7 Καὶ ἔζησεν Σὴθ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ἐνώς ἑπτακόσια καὶ ἑπτὰ ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
And it-lifed-unto, a-Sêth, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-an-Enôs, to-seven-hundred and to-seven to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters.
Note: to-seven-hundred and to-seven in 02 : 807 in Heb. is correct.
5:7 επτα ετη και επτακ. Dsil E
(3739-2826 B.C. 02/3839-2926 B.C. Heb.)
Gen 5:8 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Σὴθ ἐννακόσια δώδεκα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
And they-had-became, all the-one dayednesses of-a-Sêth, to-nine-hundred to-two-ten to-yeareednesses, and it-had-died-off.
5:8 αι ημ. Σηθ] + ας εζησεν D | post ενν. ras 3 litt A? | δωδ. και εννακ. ετη Dsil E
(3532-3341 B.C. 02/3732-3641 B.C. Heb.)
Gen 5:9 Καὶ ἔζησεν Ἐνὼς ἑκατὸν ἐνενήκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Καινάν.
And it-lifed-unto, an-Enôs, to-a-hundred to-ninety to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Kainan.
Note: to-a-hundred to-ninety in 02 : 90 in Heb. is correct.
5:9 εκατον A1 ? mg | ετη εκατον ενε… D
(3340-2626 B.C. 02/3640-2826 B.C. Heb.)
Gen 5:10 Καὶ ἔζησεν Ἐνὼς μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Καινὰν ἑπτακόσια καὶ δέκα πέντε ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
And it-lifed-unto, an-Enôs, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Kainan, to-seven-hundred and to-ten to-five to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters.
Note: to-seven-hundred and to-ten to-five in 02 : 815 in Heb. is correct.
5:10 πεντε και δεκα ετη και επτακ. Dsil E
(3532-2626 B.C. 02/3732-2826 B.C. Heb.)
Gen 5:11 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ἐνὼς ἐννακόσια καὶ πέντε ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
And they-had-became, all the-ones dayednesses of-an-Enôs, to-nine-hundred and to-five to-yeareednesses, and it-had-died-off.
5:11 πεντε ετη και εννακ. ( + ετη D) D E
(3340-3169 B.C. 02/3640-3569 B.C. Heb.)
Gen 5:12 Καὶ ἔζησεν Καινὰν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Μαλελεήλ.
And it-lifed-unto, a-Kainan, to-a-hundred to-seventy to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Maleleêl.
Note: to-a-hundred to-seventy in 02 : 70 in Heb. is correct.
5:12 εβδ. ετη και εκατον E
(3168-2429 B.C. 02/3568-2729 B.C. Heb.)
Gen 5:13 Καὶ ἔζησεν Καινὰν μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Μαλελεὴλ ἑπτακόσια καὶ τεσσεράκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
And it-lifed-unto, a-Kainan, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Maleleêl, to-seven-hundred and to-forty to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters.
Note: to-seven-hundred and to-forty in 02 : 840 in Heb. is correct.
5:13 τεσσαρακ. ετη και επτακ. E
[Appendix] τεσσαρακοντα E (ita constanter)
(3340-2429 B.C. 02/3640-2729 B.C. Heb.)
Gen 5:14 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Καινὰν ἐννακόσια καὶ δέκα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
And they-had-became, all the-ones dayednesses of-a-Kainan, to-nine-hundred and to-ten to-yeareednesses, and it-had-died-off.
5:14 δεκα ετη και εννακ. E
(3168-3002 B.C. 02/3568-3502 B.C. Heb.)
Gen 5:15 Καὶ ἔζησεν Μαλελεὴλ ἑκατὸν καὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Ἰάρεδ.
And it-lifed-unto, a-Maleleêl, to-a-hundred and to-sixty to-five to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-an-Iared.
Note: to-a-hundred and to-sixty to-five in 02 : 65 in Heb. is correct.
5:15 πεντε και εξηκ. και εκατον ετη E | Ιαρετ E
(3001-2272 B.C. 02/3501-2672 B.C. Heb.)
Gen 5:16 καὶ ἔζησεν Μαλελεὴλ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ἰάρεδ ἑπτακόσια καὶ τριάκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
And it-lifed-unto, a-Maleleêl, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-an-Iared, to-seven-hundred and to-thirty to-yeareednesses and it-generated-unto to-sons and to-daughters.
Note: to-seven-hundred and to-thirty in 02 : 830 in Heb. is correct.
5:16 Ιαρετ E | ετη τριακ. και επτακ. E
(3168-2272 B.C. 02/3568-2672 B.C. Heb.)
Gen 5:17 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Μαλελεὴλ ὀκτακόσια καὶ ἐνενήκοντα πέντε ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
And they-had-became, all the-ones dayednesses of-a-Maleleêl, to-eight-hundred and to-ninety to-five to-yeareednesses, and it-had-died-off.
5:17 ετη πεντε και ενεν. και οκτακ. E
(3001-2838 B.C. 02/351-3338 B.C. Heb.)
Gen 5:18 Καὶ ἔζησεν Ἰάρεδ ἑκατὸν καὶ ἑξήκοντα δύο ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Ἑνώχ.
And it-lifed-unto, an-Iared, to-a-hundred and to-sixty to-two to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Henôch.
5:18 Ιαρεδ D] Ιαρετ AE | δυο [και εξηκ.] και εκατον ετη D δυο και εξηκ. ετη και εκατον E
(2837-2038 B.C. 02/3337-2538 B.C. Heb.)
Gen 5:19 καὶ ἔζησεν Ἰάρεδ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ἑνὼχ ὀκτακόσια ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
And it-lifed-unto, an-Iared, with to-the-ones to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Henôch, to-eight-hundred to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters.
(3001-2038 B.C. 02/3501-2538 B.C. Heb.)
Gen 5:20 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ἰάρεδ ἐννακόσια καὶ ἑξήκοντα δύο ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
And they-had-became, all the-ones dayednesses of-an-Iared, to-nine-hundred and to-sixty to-two to-yeareednesses, and it-had-died-off.
5:20 δυο και εξηκ. ετη και εννακ. D (δυο και εξη..σια D) δυο και εξηκ. και εννακ. ετη E
(2837-2671 B.C. 02/3337-3271 B.C. Heb.)
Gen 5:21 Καὶ ἔζησεν Ἑνὼχ ἑκατὸν καὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Μαθουσάλα.
And it-lifed-unto, a-Henôch, to-a-hundred and to-sixty to-five to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Mathousala.
Note: to-a-hundred and to-sixty to-five in 02 : 65 in Heb. is correct.
5:21 πεντε και εξηκ. και εκατον ετη D (πεντε και εξηκοντα..) E
(2670-2471 B.C. 02/3270-2971 B.C. Heb.)
Gen 5:22 εὐηρέστησεν δὲ Ἑνὼχ τῷ θεῷ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Μαθουσάλα διακόσια ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
It-goodly-pleased-unto then-also, a-Henôch, unto-the-one unto-a-Deity(haElohim) with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Mathousala to-two-hundred to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters.
Note: to-two-hundred in 02 : 300 in Heb. is correct.
5:22 ευηρεστησεν δε Ενωχ τω θεω A D (..ηρεστησεν δε E.)] και εζησεν Ενωχ E
[Appendix] γενησαι E* (γενν. Ea)
(2837-2471 B.C. 02/3337-2971 B.C. Heb.)
Gen 5:23 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Ἑνὼχ τριακόσια ἑξήκοντα πέντε ἔτη.
And they-had-became, all the-ones dayednesses of-a-Henôch, to-three-hundred to-sixty to-five to-yeareednesses.
5:23 πεντε και εξηκ. και τριακ. ετη D (..οντα και τριακοσια..) E
(2471 B.C. 02/2971 B.C. Heb.)
Gen 5:24 καὶ εὐηρέστησεν Ἑνὼχ τῷ θεῷ· καὶ οὐχ ηὑρίσκετο, διότι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ θεός.
And it-goodly-pleased-unto, a-Henôch, unto-the-one unto-a-Deity(haElohim); and not it-was-being-found, through-to-which-a-one it-placed-with to-it, the-one a-Deity(Elohim).
Note: one of the thousand-yeareedness day dating entries; 2971 B.C.; see table in Gen_1:1.
5:24 οτι Dsil
(2670-2482 B.C. 02/3270-3082 B.C. Heb.)
Gen 5:25 Καὶ ἔζησεν Μαθουσάλα ἑκατὸν καὶ ὀγδοήκοντα ἑπτὰ ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Λάμεχ.
And it-lifed-unto, a-Mathousala, to-a-hundred and to-eighty to-seven to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Lamech.
5:25 επτα και ογδοηκοντα και εκατον ετη D (..ηκοντα κα.. D) E | ογδο sup ras A1? a? (εξη.. A* vid)
(2481-1700 B.C. 02/3081-2300 B.C. Heb.)
Gen 5:26 Καὶ ἔζησεν Μαθουσάλα μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Λάμεχ ἑπτακόσια καὶ ὀγδοήκοντα δύο ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
And it-lifed-unto, a-Mathousala, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Lamech, to-seven-hundred and to-eighty to-two to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters.
5:26 επτακ. και ογδοη sup ras Aa δυο και ογδοηκ. και επτακ. ετη D (ογδοηκ. rescr Db) E
(2670-1700 B.C. 02/3270-2300 B.C. Heb.)
Gen 5:27 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Μαθουσάλα ἃς ἔζησεν ἐννακόσια καὶ ἑξήκοντα ἐννέα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
And they-had-became, all the-ones dayednesses of-a-Mathousala, to-which it-lifed-unto, to-nine-hundred and to-sixty to-nine to-yeareednesses, and it-had-died-off.
5:27 εννεα και εξηκ. και εννακ. ετη Dsil E
[Appendix] εγενοτο E* (εγενοντο Ea) | Μαθουσα A* (Μαθουσαλα A1)
(2481-2292 B.C. 02/3081-2898 B.C. Heb.)
Gen 5:28 Καὶ ἔζησεν Λάμεχ ἑκατὸν ὀγδοήκοντα ὀκτὼ ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱόν.
And it-lifed-unto, a-Lamech, to-a-hundred to-eighty to-eight to-yeareednesses, and it-generated-unto to-a-son.
Note: to-a-hundred to-eighty to-eight in 02 : 182 in Heb. is correct.
5:28 οκτω και ογδοηκ. και εκατον ετη D (..ω και ογδοηκον|..) E
(2292 B.C. 02/2898 B.C. Heb.)
Gen 5:29 Καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Νῶε λέγων Οὗτος διαναπαύσει ἡμᾶς ἀπὸ τῶν ἔργων ἡμῶν καὶ ἀπὸ τῶν λυπῶν τῶν χειρῶν ἡμῶν καὶ ἀπὸ τῆς γῆς ἧς κατηράσατο Κύριος ὁ θεός.
And it-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Nôe, forthing, The-one-this it-shall-cease-up-through to-us off of-the-ones of-works of-us and off of-the-ones of-throes of-the-ones of-hands of-us and off of-the-one of-a-soil of-which it-down-cursed-unto, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity.
(2291-1727 B.C. 02/2897-2303 B.C. Heb.)
Gen 5:30 καὶ ἔζησεν Λάμεχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Νῶε πεντακόσια καὶ ἑξήκοντα πέντε ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας.
And it-lifed-unto, a-Lamech, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Nôe, to-five-hundred and to-sixty to-five to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters.
Note: five-hundred and to-sixty to-five in 02 : 595 in Heb. is correct.
5:30 πεντε και εξηκο̅τα και πεντακ. ετη E
(2481-1727 B.C. 02/3081-2303 B.C. Heb.)
Gen 5:31 καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Λάμεχ ἑπτακόσια καὶ πεντήκοντα τρία ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
And they-had-became, all the-ones dayednesses of-a-Lamech, to-seven-hundred and to-fifty to-three to-yeareednesses, and it-had-died-off.
Note: to-seven-hundred and to-fifty to-three in 02 : 777 in Heb. is correct.
5:31 τρια και πεντηκ. και επτακ. ετη E
Gen 5:32 (KJV) in Gen 6:1 (HS).
(1690 B.C. 02/2397 B.C. Heb. : Japheth 2397 B.C. : Ham 2396 B.C. : Shem 2395 B.C.)
Gen 6:1 (Gen 5:32) Καὶ ἦν Νῶε ἐτῶν πεντακοσίων, καὶ ἐγέννησεν Νῶε τρεῖς υἱούς, τὸν Σήμ, τὸν Χάμ, τὸν Ἰάφεθ. (Gen 6:1) Καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἤρξαντο οἱ ἄνθρωποι πολλοὶ γίνεσθαι ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ θυγατέρες ἐγενήθησαν αὐτοῖς·
(Gen 5:32) And it-was, a-Nôe, of-yeareednesses of-five-hundred, and it-generated-unto, a-Nôe, to-three to-sons, to-the-one to-a-Sêm, to-the-one to-a-Cham, to-the-one to-an-Iafeth. (Gen 6:1) And it-had-became to-which-belonged-of they-firsted, the-ones mankinds, much to-become upon of-the-one of-a-soil, and daughters they-were-became unto-them;
6:1 Χαφ A | γεινεσθαι A | εγεννηθησαν E
[Appendix] εγεννησενωε E
(3337-2395 B.C.)
Gen 6:2 ἰδόντες δὲ οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων ὅτι καλαί εἰσιν, ἔλαβον ἑαυτοῖς γυναῖκας ἀπὸ πασῶν ὧν ἐξελέξαντο.
having-had-seen then-also, the-ones leadeeers of-the-one of-a-Deity(haElohim), to-the-ones to-daughters of-the-ones of-mankinds, to-which-a-one seemly they-be, they-had-taken unto-selves to-women off of-all of-which they-forthed-out.
(3337-2395 B.C.)
Gen 6:3 καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεός Οὐ μὴ καταμείνῃ τὸ πνεῦμά μου ἐν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις εἰς τὸν αἰῶνα, διὰ τὸ εἶναι αὐτοὺς σάρκας· ἔσονται δὲ αἱ ἡμέραι αὐτῶν ἑκατὸν εἴκοσιν ἔτη.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, Not lest it-might-have-stayed-down, the-one a-currenting-to of-me, in unto-the-ones unto-mankinds unto-the-ones-these into to-the-one to-an-age, through to-the-one to-be to-them to-fleshes; they-shall-be then-also, the-ones dayednesses of-them, to-a-hundred to-twenty to-yeareednesses.
6:3 αυτουσαρκας A
(3337-2395 B.C.)
Gen 6:4 οἱ δὲ γίγαντες ἦσαν ἐπὶ τῆς γῆς ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις, καὶ μετ' ἐκεῖνο ὡς ἂν εἰσεπορεύοντο οἱ υἱοὶ τοῦ θεοῦ πρὸς τὰς θυγατέρας τῶν ἀνθρώπων, καὶ ἐγεννῶσαν ἑαυτοῖς· ἐκεῖνοι ἦσαν οἱ γίγαντες οἱ ἀπ' αἰῶνος, οἱ ἄνθρωποι οἱ ὀνομαστοί.
The-ones then-also mighty they-were upon of-the-one of-a-soil in unto-the-ones unto-dayednesses unto-the-ones-thither, and with to-the-one-thither as ever they-were-traversing-into-of, the-ones sons of-the-one of-a-Deity(haElohim), toward to-the-ones to-daughters of-the-ones of-mankinds, and they-generated-unto unto-selves; the-ones-thither they-were, the-ones mighty the-ones off of-an-age, the-ones mankinds the-ones namable.
Note: and with to-the-one-thither : the mighty continue to be generated through the procreation of the sons of-the-one of-a-Deity and the daughters of Adam until the time of the flood which wipes out the Adam seedline except for Noah and his family. The mighty that survived the flood continued to bear children with women, whose size was generationally watered down. For example, in these days the mighty were about 29' tall, but by the time of Moses, Og was about 13.5' tall; see Deu_3:11.
6:4 αυτοις Dsil E
[Appendix] γιγαντες 1°] γηγαντες E | εισπορευοντο E
(3337-2395 B.C.)
Gen 6:5 ἰδὼν δὲ Κύριος ὁ θεός ὅτι ἐπληθύνθησαν αἱ κακίαι τῶν ἀνθρώπων ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ πᾶς τις διανοεῖται ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἐπιμελῶς ἐπὶ τὰ πονηρὰ πάσας τὰς ἡμέρας·
Having-had-seen then-also, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, to-which-a-one they-were-repletened the-ones wedge-wedgings-unto of-the-ones of-mankinds upon of-the-one of-a-soil, and all a-one it-en-mulleth-through-unto in unto-the-one unto-a-heart of-it unto-vied-upon upon to-the-ones to-en-necessitated to-all to-the-ones to-dayednesses;
(3337-2395 B.C.)
Gen 6:6 καὶ ἐνεθυμήθη ὁ θεός ὅτι ἐποίησεν τὸν ἄνθρωπον ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ διενοήθη.
and it-was-passioned-in-unto the-one a-Deity to-which-a-one it-did-unto to-the-one to-a-mankind upon of-the-one of-a-soil, and it-was-en-mulled-through-unto.
(3337-2395 B.C.)
Gen 6:7 καὶ εἶπεν ὁ θεός Ἀπαλείψω τὸν ἄνθρωπον ὃν ἐποίησα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς, ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἀπὸ ἑρπετῶν ἕως τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ· ὅτι ἐνεθυμήθην ὅτι ἐποίησα αὐτούς.
And it-had-said, the-one a-Deity, I-shall-smear-along-off to-the-one to-a-mankind to-which I-did-unto off of-looked-toward of-the-one of-a-soil, off of-a-mankind unto-if-which of-a-befoundeedness and off of-creeped unto-if-which of-the-ones of-flying-belonged-to of-the-one of-a-sky; to-which-a-one I-was-en-passioned to-which-a-one I-did-unto to-them.
Note: of-a-befoundeedness : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
6:7 των πετ. A D] om των E
(2395 B.C.)
Gen 6:8 Νῶε δὲ εὗρεν χάριν ἐναντίον Κυρίου τοῦ θεοῦ.
A-Nôe then-also it-had-found to-a-granting to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one of-a-Deity.
6:8 εναντιον] ενωπιον D | θεου] seq ras 3 litt in A |
(2395 B.C.)
Gen 6:9 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Νῶε. Νῶε ἄνθρωπος δίκαιος, τέλειος ὢν ἐν τῇ γενέσει αὐτοῦ· τῷ θεῷ εὐηρέστησε Νῶε.
The-ones-these then-also the-ones becomings of-a-Nôe. A-Nôe a-mankind course-belonged, finish-belonged being in unto-the-one unto-a-becoming of-it; unto-the-one unto-a-Deity(haElohim) it-goodly-pleased-unto, a-Nôe.
6:9 γενεσει] γενεα D E
(2395 B.C. : Japheth 2397 B.C. : Ham 2396 B.C. : Shem 2395 B.C.)
Gen 6:10 ἐγέννησεν δὲ Νῶε τρεῖς υἱούς, τὸν Σήμ, τὸν Χάμ, τὸν Ἰάφεθ.
It-generated-unto then-also, a-Nôe, to-three to-sons, to-the-one to-a-Sêm, to-the-one to-a-Cham, to-the-one to-an-Iafeth.
6:10 Χαφ A
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:11 ἐφθάρη δὲ ἡ γῆ ἐναντίον τοῦ θεοῦ, καὶ ἐπλήσθη ἡ γῆ ἀδικίας.
It-had-been-degraded-through then-also the-one a-soil to-ever-a-oned-in of-the-one of-a-Deity(haElohim), and it-was-repleted the-one a-soil of-an-un-coursing-unto.
6:11 [Appendix] αδικειας A
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:12 καὶ ἴδεν Κύριος ὁ θεὸς τὴν γῆν, καὶ ἦν κατεφθαρμένη, ὅτι κατέφθειρεν πᾶσα σὰρξ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐπὶ τῆς γῆς.
And it-had-seen, Authority-belonged the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-soil, and it-was having-had-come-to-be-degraded-down, to-which-a-one it-was-degrading-down, all a-flesh, to-the-one to-a-way of-it upon of-the-one of-a-soil.
6:12 εφθειρεν E
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:13 Καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Νῶε Καιρὸς παντὸς ἀνθρώπου ἥκει ἐναντίον μου, ὅτι ἐπλήσθη ἡ γῆ ἀδικίας ἀπ' αὐτῶν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ καταφθείρω αὐτοὺς καὶ τὴν γῆν.
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), toward to-a-Nôe, A-time of-all of-a-mankind it-arriveth to-ever-a-oned-in of-me, to-which-a-one it-was-repleted the-one a-soil of-an-un-coursing-unto off of-them; and thou-should-have-had-seen, I I-degrade-down to-them and to-the-one to-a-soil.
6:13 ο θεος] pr κ̅̅ς̅̅ Dsil
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:14 ποίησον οὖν σεαυτῷ κιβωτὸν ἐκ ξύλων τετραγώνων· νοσσιὰς ποιήσεις τὴν κιβωτόν, καὶ ἀσφαλτώσεις αὐτὴν ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν τῇ ἀσφάλτῳ.
Thou-should-have-done-unto accordingly unto-thyself to-a-box out of-woods of-four-angled; to-nestlings-unto thou-shall-do-unto to-the-one to-a-box, and thou-shall-en-asphalt to-it into-unto-which-from and out-unto-which-from unto-the-one unto-an-asphalt.
6:14 [Appendix] τετραγονων E | ασφαλτωσις E
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:15 καὶ οὕτως ποιήσεις τὴν κιβωτόν· τριακοσίων πήχεων τὸ μῆκος τῆς κιβωτοῦ, καὶ πεντήκοντα πήχεων τὸ πλάτος, καὶ τριάκοντα πήχεων τὸ ὕψος αὐτῆς.
And unto-the-one-this thou-shall-do-unto to-the-one to-a-box; of-three-hundred of-fores to-the-one to-a-longeedness of-the-one of-a-box, and of-fifty of-fores to-the-one to-a-broadeedness, and of-thirty of-fores to-the-one to-a-lofteedness of-it.
6:15 τριακοσιων] τετρακοσιων E | πηχ. το μηκος] om το D
[Appendix] ποιησεις] ποιεισης E
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:16 ἐπισυνάγων ποιήσεις τὴν κιβωτόν, καὶ εἰς πῆχυν συντελέσεις αὐτὴν ἄνωθεν· τὴν δὲ θύραν τῆς κιβωτοῦ ποιήσεις ἐκ πλαγίων· κατάγαια διώροφα καὶ τριώροφα ποιήσεις αὐτήν.
Leading-together-upon thou-shall-do-unto to-the-one to-a-box, and into to-a-fore thou-shall-finish-together-unto to-it up-unto-which-from; to-the-one then-also to-a-portaledness of-the-one of-a-box thou-shall-do-unto out of-side-belonged; to-down-soil-belonged and to-two-ceilinged and to-three-ceilinged thou-shall-do-unto to-it.
6:16 συντελεις E
[Appendix] πηχην D | διωρωφα A διωρυφα D E | τριοροφα D τριωρυφα E
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:17 ἐγὼ δὲ ἰδοὺ ἐπάγω τὸν κατακλυσμὸν ὕδωρ ἐπὶ τὴν γῆν, καταφθεῖραι πᾶσαν σάρκα ἐν ᾗ ἐστὶν ἐν αὐτῇ πνεῦμα ζωῆς ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ὅσα ἐὰν ᾖ ἐπὶ τῆς γῆς τελευτήσει.
I then-also, thou-should-have-had-seen, I-lead-upon to-the-one to-a-down-sloshing-of-to to-a-water upon to-the-one to-a-soil, to-have-degraded-down to-all to-a-flesh in unto-which it-be in unto-it a-currenting-to of-a-lifing under-down-unto-which of-the-one of-a-sky; and which-a-which if-ever it-might-be upon of-the-one of-a-soil it-shall-finish-of-unto.
6:17 εγω δε ιδου] ιδε εγω E | om εν αυτη E | εαν η] εαν ην E
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:18 καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς σέ· εἰσελεύσῃ δὲ εἰς τὴν κιβωτόν, σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ γυνή σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ.
And I-shall-stand to-the-one to-a-placement-through of-me toward to-thee; thou-shall-come-into then-also into to-the-one to-a-box, thou and the-ones sons of-thee and the-one a-woman of-thee and the-ones women of-the-ones of-sons of-thee with of-thee.
6:18 και η γυνη σου και οι υιοι σου E
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:19 καὶ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν θηρίων καὶ ἀπὸ πάσης σαρκός, δύο δύο ἀπὸ πάντων εἰσάξεις εἰς τὴν κιβωτόν, ἵνα τρέφῃς μετὰ σεαυτοῦ· ἄρσεν καὶ θῆλυ ἔσονται.
And off of-all of-the-ones of-befoundeednesses and off of-all of-the-ones of-creeped and off of-all of-the-ones of-beastlets and off of-all of-a-flesh, to-two to-two off of-all thou-shall-lead-into into to-the-one to-a-box, so thou-might-nourish with of-thyself; male and female they-shall-be.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:20 ἀπὸ πάντων τῶν ὀρνέων τῶν πετεινῶν κατὰ γένος καὶ ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν κατὰ γένος καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἑρπόντων ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ γένος αὐτῶν, δύο δύο ἀπὸ πάντων εἰσελεύσονται πρὸς σὲ τρέφεσθαι μετὰ σοῦ, ἄρσεν καὶ θῆλυ.
Off of-all of-the-ones of-en-flailings of-the-ones of-flying-belonged-to down to-a-becomeedness and off of-all of-the-ones of-befoundeednesses down to-a-becomeedness and off of-all of-the-ones of-creeped of-the-ones of-creeping upon of-the-one of-a-soil down to-a-becomeedness of-them, to-two to-two off of-all they-shall-come-into toward to-thee to-be-nourished with of-thee, to-male and to-female.
Note: of-en-flailings : groupingly refers to birds that non-glidingly flail their wings.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
6:20 om των ορνεων E | om ερποντων E | om μετα σου αρσεν και θηλυ E
[Appendix] πετινων A
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:21 σὺ δὲ λήμψῃ σεαυτῷ ἀπὸ πάντων τῶν βρωμάτων ἃ ἔδεσθε, καὶ συνάξεις πρὸς σεαυτόν, καὶ ἔσται σοὶ καὶ ἐκείνοις φαγεῖν.
Thou then-also thou-shall-take unto-thyself off of-all of-the-ones of-feedeeings-to to-which ye-shall-eat, and thou-shall-lead-together toward to-thyself, and it-shall-be unto-THEE and unto-the-ones-thither to-have-had-devoured.
6:21 om των E | κακεινοις E
[Appendix] βροματων E | εδεσθαι E
(2395-2297 B.C.)
Gen 6:22 καὶ ἐποίησεν Νῶε πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ Κύριος ὁ θεός, οὕτως ἐποίησεν.
And it-did-unto, a-Nôe, to-all to-which-a-which it-finished-in unto-it, Authority-belonged the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one-this it-did-unto.
6:22 om κυριος E
(2297 B.C.)
Gen 7:1 Καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεὸς πρὸς Νῶε Εἴσελθε σὺ καὶ πᾶς ὁ οἶκός σου εἰς τὴν κιβωτόν, ὅτι σὲ ἴδον δίκαιον ἐναντίον μου ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, toward to-a-Nôe, Thou-should-have-had-came-into, thou and all the-one a-house of-thee, into to-the-one to-a-box, to-which-a-one to-thee I-had-seen to-course-belonged to-ever-a-oned-in of-me in unto-the-one unto-a-becomedness unto-the-one-this.
7:1 μου] εμου D E
[Appendix] γενα E
(2297 B.C.)
Gen 7:2 ἀπὸ δὲ τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν εἰσάγαγε πρὸς σὲ ἑπτὰ ἑπτὰ ἄρσεν καὶ θῆλυ, ἀπὸ δὲ τῶν κτηνῶν τῶν μὴ καθαρῶν δύο δύο ἄρσεν καὶ θῆλυ·
Off then-also of-the-ones of-befoundeednesses of-the-ones of-cleansed thou-should-have-had-led-into toward to-thee to-seven to-seven to-male and to-female, off then-also of-the-ones of-befoundeednesses of-the-ones lest of-cleansed to-two to-two to-male and to-female;
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
7:2 om απο δε των κτ. των καθαρων…θηλυ E | om απο δε των κτ. των μη καθαρων…θηλυ D | των μη καθ.] των μη οντων καθ. E
[Appendix] εισαγαγενρος A* (εισαγαγε προς Aa)
(2297 B.C.)
Gen 7:3 καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ τῶν καθαρῶν ἑπτὰ ἑπτὰ ἄρσεν καὶ θῆλυ, καὶ ἀπὸ πάντων τῶν πετεινῶν τῶν μὴ καθαρῶν δύο δύο ἄρσεν καὶ θῆλυ, διαθρέψαι σπέρμα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
and off of-the-ones of-flying-belonged-to of-the-one of-a-sky of-the-ones of-cleansed to-seven to-seven to-male and to-female, and off of-all of-the-ones of-flying-belonged-to of-the-ones lest of-cleansed to-two to-two to-male and to-female, to-have-nourished-through to-a-whorling-to upon to-all to-the-one to-a-soil.
Note: of-all of-the-ones of-flying-belonged-to in 02 : omit of-all in Codex Cottonianus.
7:3 των πετ. 1°] pr παντων D | παντων των πετ.] om παντων D E + του ουρανου D
(2297 B.C.)
Gen 7:4 ἔτι γὰρ ἡμερῶν ἑπτὰ ἐγὼ ἐπάγω ὑετὸν ἐπὶ τὴν γῆν τεσσεράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσεράκοντα νύκτας, καὶ ἐξαλείψω πᾶν τὸ ἀνάστημα ὃ ἐποίησα ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς.
If-to-a-one too-thus of-dayednesses of-seven I I-lead-upon to-a-rain upon to-the-one to-a-soil to-forty to-dayednesses and to-forty to-nights, and I-shall-smear-along-out to-all to-the-one to-a-standing-up-to to-which I-did-unto off of-looked-toward of-the-one of-a-soil.
7:4 πασαν την αναστασιν ην D (..στασιν.. D) E | της γης] pr πασης D E
(2297 B.C.)
Gen 7:5 καὶ ἐποίησεν Νῶε πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ Κύριος ὁ θεός.
And it-did-unto, a-Nôe, to-all to-which-a-which it-finished-in unto-it, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity.
(2297 B.C.)
Gen 7:6 Νῶε δὲ ἦν ἐτῶν ἑξακοσίων καὶ ὁ κατακλυσμὸς ἦν ἐπὶ τῆς γῆς.
A-Nôe then-also it-was of-yeareednesses of-six-hundred and the-one a-down-sloshing-of-to it-was upon of-the-one of-a-soil.
7:6 κατακλυσμος] + του υδατος E | ην] εγενετο E
(2297 B.C.)
Gen 7:7 εἰσῆλθεν δὲ Νῶε καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ εἰς τὴν κιβωτὸν διὰ τὸ ὕδωρ τοῦ κατακλυσμοῦ.
It-had-came-into then-also, a-Nôe and the-ones sons of-it and the-one a-woman of-it and the-ones women of-the-ones of-sons of-it with of-it, into to-the-one to-a-box through to-the-one to-a-water of-the-one of-a-down-sloshing-of-to.
7:7 post κατακλυσμου ras 12 litt A
(2297 B.C.)
Gen 7:8 καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν μὴ καθαρῶν καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς
And off of-the-ones of-flying-belonged-to and off of-the-ones of-befoundeednesses of-the-ones of-cleansed and off of-the-ones of-befoundeednesses of-the-ones lest of-cleansed and off of-the-ones of-flying-belonged-to and off of-all of-the-ones of-creeped of-the-ones upon of-the-one of-a-soil,
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
Note: of-all of-the-ones of-creeped in 02 : omit of-all in Codex Cottonianus.
7:8 και απο των πετεινων…μη καθ. sup ras pl litt A1?| και απο παντων των κτ. των μη καθ. και απο παντων των πετ. των καθ. και απο παντων των πετ. των μη καθ. και απο παντων των ερπετων των ερποντων επι της γ. E | κτηνων των μη καθ.] om των Dvid | παντων των ερπετ.] om παντων D
(2297 B.C.)
Gen 7:9 δύο δύο εἰσῆλθον πρὸς Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν, ἄρσεν καὶ θῆλυ, καθὰ ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ θεός.
two two they-had-came-into toward to-a-Nôe into to-the-one to-a-box, male and female, down-to-which it-finished-in unto-it, the-one a-Deity(Elohim).
7:9 εισηλθεν D (? εισηλθοεν sic Holmes) E | ο θεος] κ̅̅ς̅̅ E
(2297 B.C.)
Gen 7:10 Καὶ ἐγένετο μετὰ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας καὶ τὸ ὕδωρ τοῦ κατακλυσμοῦ ἐγένετο ἐπὶ τῆς γῆς.
And it-had-became with to-the-ones to-seven to-dayednesses and the-one a-water of-the-one of-a-down-sloshing-of-to it-had-became upon of-the-one of-a-soil.
(2297 B.C.)
Gen 7:11 ἐν τῷ ἑξακοσιοστῷ ἔτει ἐν τῇ ζωῇ τοῦ Νῶε τοῦ δευτέρου μηνός, ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνός, τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐρράγησαν πᾶσαι αἱ πηγαὶ τῆς ἀβύσσου, καὶ οἱ καταράκται τοῦ οὐρανοῦ ἠνεῴχθησαν·
In unto-the-one unto-six-hundredth unto-a-yeareedness in unto-the-one unto-a-lifing of-the-one of-a-Nôe of-the-one of-second of-a-month, unto-seventh and unto-a-twentieth of-the-one of-a-month, unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-this they-had-been-en-bursted all the-ones pitchings of-the-one of-depthed-along, and the-ones rushinged-down of-the-one of-a-sky they-were-opened-up;
Note: they-were-opened-up (HNEWXQHSAN) in 02; original word probably ANEWXQHSAN, same meaning, as in Mat_27:52; dialect or later forms motivated the change.
Note: see note Gen_2:5.
7:11 post τω ras 5 vel 6 litt A | εξακοσιοστω] pr ενι και E | πασαι αι πηγαι] om πασαι E
[Appendix] ετει] ετη E
(2297 B.C.)
Gen 7:12 καὶ ἐγένετο ὁ ὑετὸς ἐπὶ τῆς γῆς τεσσεράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσεράκοντα νύκτας.
and it-had-became, the-one a-rain, upon of-the-one of-a-soil to-forty to-dayednesses and to-forty to-nights.
7:12 τεσσ. ημ. A D] ημ. τεσσ. E
(2297 B.C.)
Gen 7:13 Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ εἰσῆλθεν Νῶε, Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ, υἱοὶ Νῶε, καὶ ἡ γυνὴ Νῶε καὶ αἱ τρεῖς γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ εἰς τὴν κιβωτόν.
In unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-this it-had-came-into, a-Nôe, a-Sêm, a-Cham, an-Iafeth, sons of-a-Nôe, and the-one a-woman of-a-Nôe and the-ones three women of-the-ones of-sons of-it with of-it into to-the-one to-a-box.
7:13 υιοι] pr οι Dvid | om και η γυην Νωε E | εις την κιβ.] + δια το υδωρ του κατακλυσμου D (..ο υδωρ του κατα.. D)
(2297 B.C.)
Gen 7:14 καὶ πάντα τὰ θηρία κατὰ γένος καὶ πάντα τὰ κτήνη κατὰ γένος καὶ πᾶν ἑρπετὸν κινούμενον ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ γένος καὶ πᾶν πετεινὸν κατὰ γένος
And all the-ones beastlets down to-a-becomeedness and all the-ones befoundeednesses down to-a-becomeedness and all creeped moving-unto upon of-the-one of-a-soil down to-a-becomeedness and all flying-belonged-to down to-a-becomeedness,
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
7:14 παντα τα κτ.] παντα κτ. E
[Appendix] κεινου[μενον] D
(2297 B.C.)
Gen 7:15 εἰσῆλθον πρὸς Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν, δύο δύο ἄρσεν καὶ θῆλυ ἀπὸ πάσης σαρκός ἐν ᾧ ἐστὶν πνεῦμα ζωῆς.
they-had-came-into toward to-a-Nôe into to-the-one to-a-box, two two male and female, off of-all of-a-flesh in unto-which it-be a currenting-to of-a-lifing.
7:15 εισηλθεν E | om προς E | om αρσεν και θηλυ D (Dvid) E
(2297 B.C.)
Gen 7:16 καὶ τὰ εἰσπορευόμενα ἄρσεν καὶ θῆλυ ἀπὸ πάσης σαρκὸς εἰσῆλθεν, καθὰ ἐνετείλατο ὁ θεὸς τῷ Νῶε· καὶ ἔκλεισεν Κύριος ὁ θεὸς τὴν κιβωτόν ἔξωθεν αὐτοῦ.
And the-ones traversing-into-of, male and female off of-all of-a-flesh, it-had-came-into, down-to-which it-finished-in, the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-a-Nôe; and it-latch-belonged, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, to-the-one to-a-box out-unto-which-from of-it.
7:16 εισηλθον D | ενετ. ο θεος] ενετ. κ̅̅ς̅̅ D (..κ̅̅ς̅̅.. D) ενετ. κ̅̅ς̅̅ ο θς̅̅ E | εκλ. ο θς̅̅ E | εξ. αυτου την κιβ. E
(2297 B.C.)
Gen 7:17 Καὶ ἐγένετο ὁ κατακλυσμὸς ἐπὶ τῆς γῆς τεσσεράκοντα ἡμέρας καὶ τεσσεράκοντα νύκτας ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ ἐπληθύνθη τὸ ὕδωρ καὶ ἐπῆρεν τὴν κιβωτόν, καὶ ὑψώθη ἀπὸ τῆς γῆς.
And it-had-became, the-one a-down-sloshing-of-to, upon of-the-one of-a-soil, to-forty to-dayednesss and to-forty to-nights upon of-the-one of-a-soil; and it-was-repletened the-one a-water and it-lifted-upon to-the-one to-a-box, and it-was-en-lofteed off of-the-one of-a-soil.
7:17 om επι της γης 1° E | υψωθη] + τα κυματα E
(2297 B.C.)
Gen 7:18 καὶ ἐπεκράτει τὸ ὕδωρ καὶ ἐπληθύνετο σφόδρα ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ ἐπεφέρετο ἡ κιβωτὸς ἐπάνω τοῦ ὕδατος.
And it-was-securing-upon-unto, the-one a-water, and it-was-repletening to-vehemented upon of-the-one of-a-soil; and it-was-being-beared-upon the-one a-box upon-up-unto-which of-the-one of-a-water.
(2297 B.C.)
Gen 7:19 τὸ δὲ ὕδωρ ἐπεκράτει σφόδρα σφοδρῶς ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἐπεκάλυψεν πάντα τὰ ὄρη τὰ ὑψηλὰ ἃ ἦν ὑποκάτω τοῦ οὐρανοῦ.
The-one then-also a-water it-was-securing-upon-unto to-vehemented unto-vehemented upon of-the-one of-a-soil, and it-shrouded-upon to-all to-the-ones to-jutteednesses to-the-ones to-lofteed-of which it-was under-down-unto-which of-the-one of-a-sky.
7:19 om σφοδρως E
(2297 B.C.)
Gen 7:20 δέκα πέντε πήχεις ἐπάνω ὑψώθη τὸ ὕδωρ, καὶ ἐπεκάλυψεν πάντα τὰ ὄρη τὰ ὑψηλά.
To-ten to-five to-fores upon-up-unto-which, it-was-en-lofteed the-one a-water, and it-shrouded-upon to-all to-the-ones to-jutteednesses to-the-ones to-lofteed-of.
7:20 δεκα πεντε] πεντε και δεκα E | om τα υψηλα E
(2297 B.C.)
Gen 7:21 καὶ ἀπέθανεν πᾶσα σὰρξ κινουμένη ἐπὶ τῆς γῆς τῶν πετεινῶν καὶ τῶν κτηνῶν καὶ τῶν θηρίων, καὶ πᾶν ἑρπετὸν κινούμενον ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ πᾶς ἄνθρωπος·
And it-had-died-off all a-flesh moving-unto upon of-the-one of-a-soil of-the-ones of-flying-belonged-to and of-the-ones of-befoundeednesses and of-the-ones of-beastlets, and all creeped moving-unto upon of-the-one of-a-soil, and all a-mankind;
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
7:21 [Appendix] κεινουμενον A
(2297 B.C.)
Gen 7:22 καὶ πάντα ὅσα ἔχει πνοὴν ζωῆς καὶ πᾶν ὃν ἦν ἐπὶ τῆς ξηρᾶς ἀπέθανεν.
and all which-a-which it-holdeth to-a-currenting of-a-lifing and all which it-was upon of-the-one of-dried it-had-died-off.
(2297 B.C.)
Gen 7:23 καὶ ἐξήλειψεν πᾶν τὸ ἀνάστεμα ὃ ἦν ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς, ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἑρπετῶν καὶ τῶν πετεινῶν τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐξηλείφθησαν ἀπὸ τῆς γῆς. καὶ κατελείφθη μόνος Νῶε καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ ἐν τῇ κιβωτῷ.
And it-smeared-along-out to-all to-the-one to-a-standing-up-to which it-was upon of-looked-toward of-the-one of-a-soil, off of-a-mankind unto-if-which of-a-befoundeedness and of-creeped and of-the-ones of-flying-belonged-to of-the-one of-a-sky; and they-were-smeared-along-out off of-the-one of-a-soil. And it-was-remaindered-down stayeed a-Nôe and the-ones with of-it in unto-the-one unto-a-box.
Note: of-a-befoundeedness : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
7:23 εξηλειψεν] εξειληφθη E | αναστημα E
[Appendix] εξειληφθησαν E
(2297 B.C.)
Gen 7:24 καὶ ὑψώθη τὸ ὕδωρ ἐπὶ τῆς γῆς ἡμέρας ἑκατὸν πεντήκοντα.
And it-was-en-lofteed the-one a-water upon of-the-one of-a-soil to-dayednesses to-a-hundred to-fifty.
7:24 ημ. εκατον πεντηκ.] πεντηκ. και εκατον ημ. D E
(2297 B.C.)
Gen 8:1 Καὶ ἐμνήσθη ὁ θεὸς τοῦ Νῶε, καὶ πάντων τῶν θηρίων καὶ πάντων τῶν κτηνῶν καὶ πάντων τῶν πετεινῶν καὶ πάντων τῶν ἑρπετῶν ὅσα ἦν μετ' αὐτοῦ ἐν τῇ κιβωτῷ· καὶ ἐπήγαγεν ὁ θεὸς πνεῦμα ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἐκόπασεν τὸ ὕδωρ.
And it-was-memoried-unto the-one a-Deity(Elohim) of-the-one of-a-Nôe, and of-all of-the-ones of-beastlets and of-all of-the-ones of-befoundeednesses and of-all of-the-ones of-flying-belonged-to and of-all of-the-ones of-creeped which-a-which it-was with of-it in unto-the-one unto-a-box; and it-had-led-upon, the-one a-Deity(Elohim), to-a-currenting-to upon to-the-one to-a-soil, and it-felled-to, the-one a-water.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
8:1 om και π. των ερπ. D E
(2297 B.C.)
Gen 8:2 καὶ ἀπεκαλύφθησαν αἱ πηγαὶ τῆς ἀβύσσου καὶ οἱ καταράκται τοῦ οὐρανοῦ, καὶ συνεσχέθη ὁ ὑετὸς ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ,
And they-were-shrouded-off the-ones pitchings of-the-one of-depthed-along and the-ones rushinged-down of-the-one of-a-sky, and it-was-held-together the-one a-rain off of-the-one of-a-sky,
8:2 επεκαλ. Dsil E
(2297 B.C.)
Gen 8:3 καὶ ἐνεδίδου τὸ ὕδωρ πορευόμενον ἀπὸ τῆς γῆς· ἐνεδίδου τὸ ὕδωρ καὶ ἠλαττονοῦτο μετὰ πεντήκοντα καὶ ἑκατὸν ἡμέρας.
and it-was-giving-in, the-one a-water, traversing-of off of-the-one of-a-soil; it-was-giving-in, the-one a-water, and it-was-being-en-lackened with to-fifty and to-a-hundred to-dayednesses.
8:3 το υδωρ και ηλαττ.] και ηλαττ. το υδωρ Dvid (..διδου και ηλα..) E
[Appendix] ενεδιδου 2°] ενδιδου E* (ενεδιδου Eb)
(2297 B.C.)
Gen 8:4 καὶ ἐκάθισεν ἡ κιβωτὸς ἐν μηνὶ τῷ ἑβδόμῳ, ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνός, ἐπὶ τὰ ὄρη τὰ Ἀραράτ.
And it-sat-down-to, the-one a-box, in unto-a-month unto-the-one unto-seventh, unto-seventh and unto-a-twentieth of-the-one of-a-month, upon to-the-ones to-jutteednesses to-the-ones of-an-Ararat.
8:4 om εβδομη E
[Appendix] εκαθεισεν A
(2297 B.C.)
Gen 8:5 τὸ δὲ ὕδωρ πορευόμενον ἠλαττονοῦτο ἕως τοῦ δεκάτου μηνός· ἐν δὲ τῷ ἑνδεκάτῳ μηνί, τῇ πρώτῃ τοῦ μηνός, ὤφθησαν αἱ κεφαλαὶ τῶν ὀρέων.
The-one then-also a-water traversing-of it-was-being-en-lackened unto-if-which of-the-one of-tenth of-a-month; in then-also unto-the-one unto-one-tenth unto-a-month, unto-the-one unto-most-before of-the-one of-a-month, they-were-beheld the-ones heads of-the-ones of-jutteednesses.
8:5 [Appendix] ελαττονουτο D
(2297 B.C.)
Gen 8:6 Καὶ ἐγένετο μετὰ τεσσεράκοντα ἡμέρας ἠνέῳξεν Νῶε τὴν θυρίδα τῆς κιβωτοῦ ἣν ἐποίησεν,
And it-had-became with to-forty to-dayednesses it-had-opened-up, a-Nôe, to-the-one to-a-portalet of-the-one of-a-box to-which it-did-unto,
Note: to-a-portalet : used to refer to a window.
8:6 ανεωξεν D E
(2297 B.C.)
Gen 8:7 καὶ ἀπέστειλεν τὸν κόρακα τοῦ ἰδεῖν εἰ κεκόπακεν τὸ ὕδωρ· καὶ ἐξελθὼν οὐχ ὑπέστρεψεν ἕως τοῦ ξηρανθῆναι τὸ ὕδωρ ἀπὸ τῆς γῆς.
and it-set-off to-the-one to-a-raven of-the-one to-have-had-seen if it-had-come-to-fell-to, the-one a-water, and having-had-came-out not it-beturned-under unto-if-which of-the-one to-have-been-dried to-the-one to-a-water off of-the-one of-a-soil.
8:7 του ιδειν ει Da om του E | υδωρ 1°] ωρ Da | εως ου D
(2297 B.C.)
Gen 8:8 καὶ ἀπέστειλεν τὴν περιστερὰν ὀπίσω αὐτοῦ ἰδεῖν εἰ κεκόπακεν τὸ ὕδωρ ἀπὸ τῆς γῆς.
And it-set-off to-the-one to-a-latteredness-about aback-unto-which of-it to-have-had-seen if it-had-come-to-fell-to, the-one a-water, off of-the-one of-a-soil.
Note: to-a-latteredness-about : used to refer to doves for using other nests.
8:8 εξαπεστειλεν E | της γης] pr προσωπου D E
(2297 B.C.)
Gen 8:9 καὶ οὐχ εὑροῦσα ἡ περιστερὰ ἀνάπαυσιν τοῖς ποσὶν αὐτῆς ἀνέστρεψεν πρὸς αὐτὸν εἰς τὴν κιβωτόν, ὅτι ὕδωρ ἦν ἐπὶ παντὶ τῷ πρωσώπῳ πά τῆς γῆς· καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ εἰσήγαγεν αὐτὴν πρὸς ἑαυτὸν εἰς τὴν κιβωτόν.
And not having-had-found, the-one a-latteredness-about, to-a-ceasing-up unto-the-ones unto-feet of-it it-beturned-up toward to-it into to-the-one to-a-box, to-which-a-one a-water it-was upon unto-all unto-looked-toward of-all of-the-one of-a-soil; and having-stretched-out to-the-one to-a-hand of-it it-had-taken to-it and it-had-led-into to-it toward to-self into to-the-one to-a-box.
Note: a-latteredness-about : used to refer to doves for using other nests.
8:9 ανεστρεψεν] υπεσρεψεν D E | om αυτην 2° E | εαυτον] αυτον Da E
(2297 B.C.)
Gen 8:10 καὶ ἐπισχὼν ἔτι ἡμέρας ἑπτὰ ἑτέρας πάλιν ἐξαπέστειλεν τὴν περιστερὰν ἐκ τῆς κιβωτοῦ.
And having-had-held-upon if-to-a-one to-dayednesses to-different to-seven unto-furthered it-set-off-out to-the-one to-a-latteredness-about out of-the-one of-a-box.
Note: to-a-latteredness-about : used to refer to doves for using other nests.
8:10 [Appendix] εξαποστειλεν E
(2297 B.C.)
Gen 8:11 καὶ ἀνέστρεψεν πρὸς αὐτὸν ἡ περιστερὰ τὸ πρὸς ἑσπέραν, καὶ εἶχεν φύλλον ἐλαίας κάρφος ἐν τῷ στόματι αὐτῆς· καὶ ἔγνω Νῶε ὅτι κεκόπακεν τὸ ὕδωρ ἀπὸ τῆς γῆς.
And it-beturned-up toward to-it, the-one a-latteredness-about, to-the-one toward to-an-into-acrossedness, and it-was-holding to-a-leaf of-an-oliving-unto to-a-sliver in unto-the-one unto-a-becutteeing-to of-it; and it-had-acquainted, a-Nôe, to-which-a-one it-had-come-to-fell-to, the-one a-water, off of-the-one of-a-soil.
Note: a-latteredness-about : used to refer to doves for using other nests.
8:11 om η περιστερα E | το προς εσπ.] om το D | της γης] pr προσωπου D
(2297 B.C.)
Gen 8:12 καὶ ἐπισχὼν ἔτι ἡμέρας ἑπτὰ ἑτέρας πάλιν ἐξαπέστειλεν τὴν περιστεράν, καὶ οὐ προσέθετο τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς αὐτὸν ἔτι.
And having-had-held-upon if-to-a-one to-dayednesses to-seven to-different unto-furthered it-set-off-out to-the-one to-a-latteredness-about, and not it-had-placed-toward of-the-one to-have-beturned-upon toward to-it if-to-a-one.
Note: to-a-latteredness-about : used to refer to doves for using other nests.
8:12 επτα ημ. ετερ. E
(2296 B.C.)
Gen 8:13 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑνὶ καὶ ἑξακοσιοστῷ ἔτει ἐν τῇ ζωῇ τοῦ Νῶε, τοῦ μηνός τοῦ πρώτου, μιᾷ τοῦ μηνός, ἐξέλειπεν τὸ ὕδωρ ἀπὸ τῆς γῆς· καὶ ἀπεκάλυψεν Νῶε τὴν στέγην τῆς κιβωτοῦ, καὶ ἴδεν ὅτι ἐξέλειπεν τὸ ὕδωρ ἀπὸ προσώπου τῆς γῆς.
And it-had-became in unto-the-one unto-one and unto-six-hundredth unto-a-yeareedness in unto-the-one unto-a-lifing of-the-one of-a-Nôe, of-the-one of-a-month of-the-one of-most-before, unto-one of-the-one of-a-month, it-was-remaindering-out, the-one a-water, off of-the-one of-a-soil; and it-shrouded-off, a-Nôe, to-the-one to-a-shielding of-the-one of-a-box, and it-had-seen to-which-a-one it-was-remaindering-out, the-one a-water, off of-looked-toward of-the-one of-a-soil.
8:13 om ενι και E | του μ. του πρ.] του πρ. μ. Dsil E | om μια του μηνος D E | της κιβωτου] + ην εποιησεν Dsil E | και ιδεν οτι εξε sup ras A1 (seq spat 12 litt) | εξελειπεν το υδωρ] κεκοπακεν το υ. D το υ εξελειπεν E
(2296 B.C.)
Gen 8:14 ἐν δὲ τῷ μηνὶ τῷ δευτέρῳ, ἑβδόμῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνός, ἐξηράνθη ἡ γῆ.
In then-also unto-the-one unto-a-month unto-the-one unto-second, unto-seventh and unto-a-twentieth of-the-one of-a-month, it-was-dried the-one a-soil.
(2296 B.C.)
Gen 8:15 Καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεὸς τῷ Νῶε λέγων
And it-had-said, Authority-belonged the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-a-Nôe, forthing,
(2296 B.C.)
Gen 8:16 Ἔξελθε ἐκ τῆς κιβωτοῦ, σὺ καὶ ἡ γυνή σου καὶ οἱ υἱοί σου καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν σου μετὰ σοῦ,
Thou-should-have-had-came-out out of-the-one of-a-box, thou and the-one a-woman of-thee and the-ones sons of-thee and the-ones women of-the-ones of-sons of-thee with of-thee,
8:16 μετα σε E
[Appendix] υιοι] υï E
(2296 B.C.)
Gen 8:17 καὶ πάντα τὰ θηρία ὅσα ἐστὶν μετὰ σοῦ, καὶ πᾶσα σὰρξ ἀπὸ πετεινῶν ἕως κτηνῶν, καὶ πᾶν ἑρπετὸν κινούμενον ἐπὶ τῆς γῆς ἐξάγαγε μετὰ σοῦ· καὶ αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε ἐπὶ τῆς γῆς.
and all the-ones beastlets which-a-which it-be with of-thee, and all a-flesh off of-flying-belonged-to unto-if-which of-befoundeednesses; and to-all to-creeped to-moving-unto upon of-the-one of-a-soil thou-should-have-had-led-out with of-thee, and ye-should-largen and ye-should-repleten upon of-the-one of-a-soil.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
8:17 και π. τα θηρια] pr και παντα τα κτηνη E | σου 2°] σεαυτου Dsil
[Appendix] κεινουμενον A (item 19, D) | πληθυνεσθαι A
(2296 B.C.)
Gen 8:18 καὶ ἐξῆλθεν Νῶε καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ αἱ γυναῖκες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ·
And it-had-came-out, a-Nôe, and the-one a-woman of-it and the-ones sons of-it and the-ones women of-the-ones of-sons of-it with of-it;
8:18 om και οι υιοι αυτου A* (hab A1? a? mg Dsil E) | om μετ αυτου A* (hab Aa mg Dsil E)
(2296 B.C.)
Gen 8:19 καὶ πάντα τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη καὶ πᾶν πετεινὸν καὶ πᾶν ἑρπετὸν κινούμενον ἐπὶ τῆς γῆς κατὰ γένος αὐτῶν ἐξήλθοσαν ἐκ τῆς κιβωτοῦ.
and all the-ones beastlets and all the-ones befoundeednesses and all flying-belonged-to and all creeped moving-unto upon of-the-one of-a-soil down to-a-becomeedness of-them they-hath-had-came-out out of-the-one of-a-box.
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
8:19 πετ. και παν ερπ. κιν.] ερπ. και παν πετ. και παν κιν. (κειν. D) D E | εξηλθον D E
(2296 B.C.)
Gen 8:20 Καὶ ᾠκοδόμησεν Νῶε θυσιαστήριον τῷ θεῷ, καὶ ἔλαβεν ἀπὸ πάντων τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν πετεινῶν τῶν καθαρῶν, καὶ ἀνήνεγκεν ὁλοκάρπωσιν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον.
And it-house-built-unto, a-Nôe, to-a-surgerlet unto-the-one unto-a-Deity, and it-had-taken off of-all of-the-ones of-befoundeednesses of-the-ones of-cleansed and off of-all of-the-ones of-flying-belonged-to of-the-ones of-cleansed, and it-beared-up to-a-whole-en-fruiting upon to-the-one to-a-surgerlet.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
8:20 ανηνεγκεν] ηνεγκεν E | επι] εις E
(2296 B.C.)
Gen 8:21 καὶ ὠσφράνθη Κύριος ὁ θεὸς ὀσμὴν εὐωδίας, καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεὸς διανοηθείς Οὐ προσθήσω ἔτι τοῦ καταράσασθαι τὴν γῆν διὰ τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων, ὅτι ἔγκειται ἡ διάνοια τοῦ ἀνθρώπου ἐπιμελῶς ἐπὶ τὰ πονηρὰ ἐκ νεότητος· οὐ προσθήσω οὖν ἔτι πατάξαι πᾶσαν σάρκα ζῶσαν καθὼς ἐποίησα.
And it-was-odor-centered Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity to-an-odor of-a-goodly-odoring-unto, and it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, Having-been-en-mulled-through-unto, not I-shall-place-toward if-to-a-one of-the-one to-have-down-cursed-unto to-the-one to-a-soil through to-the-ones to-works of-the-ones of-mankinds, to-which-a-one it-situateth-in, the-one an-en-mulling-through-unto of-the-one of-a-mankind unto-vied-upon upon to-the-ones to-en-necessitated out of-a-newness; not I-shall-place-toward accordingly if-to-a-one to-have-smote to-all to-a-flesh to-lifing-unto down-as I-did-unto.
8:21 om ο θεος 1° E | του καταρ.] om του E | om ζωσαν E
(2296 B.C.)
Gen 8:22 πάσας τὰς ἡμέρας τῆς γῆς σπέρμα καὶ θερισμός, ψῦχος καὶ καῦμα, θέρος καὶ ἔαρ ἡμέραν καὶ νύκτα οὐ καταπαύσουσιν.
To-all to-the-ones to-dayednesses of-the-one of-a-soil a-whorling-to and a-summering-to-of, a-breatheedness and a-burning-to, a-summer and a-spring, to-a-dayedness and to-a-night not they-shall-cease-down.
(2296 B.C.)
Gen 9:1 Καὶ ηὐλόγησεν ὁ θεὸς τὸν Νῶε καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, καὶ εἶπεν αὐτοῖς Αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε, καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ κατακυριεύσατε αὐτῆς.
And it-had-goodly-fortheed-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-Nôe and to-the-ones of-it, and it-had-said unto-them, Ye-should-largen and ye-should-repleten and ye-should-have-en-filled to-the-one to-a-soil and ye-should-have-authority-belonged-down-of of-it.
(2296 B.C.)
Gen 9:2 καὶ ὁ τρόμος ὑμῶν καὶ ὁ φόβος ἔσται ἐπὶ πᾶσιν τοῖς θηρίοις τῆς γῆς καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐπὶ πάντα τὰ κινούμενα ἐπὶ τῆς γῆς καὶ πάντας τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης· ὑπὸ χεῖρας ὑμῖν δέδωκα.
And the-one a-tremblee of-ye and the-one a-fearee it-shall-be upon unto-all unto-the-ones unto-beastlets of-the-one of-a-soil and upon to-all to-the-ones to-en-flailings of-the-one of-a-sky and upon to-all to-the-ones to-moving-unto upon of-the-one of-a-soil and to-all to-the-ones to-fishes of-the-one of-a-flourisheredness; under to-hands unto-ye I-had-come-to-give.
Note: to-en-flailings : groupingly refers to birds that non-glidingly flail their wings.
9:2 τρομος υμ. και ο φοβος A D] φοβος και ο τρομος υμων E | θηρ. της γης] + και επι πασι τοις κτηνεσι (κτηνεσιν E) της γης D E | om και 3° Dsil | om τα 2° D | παντας] παν sup ras A1 επι παντας Dsil E
[Appendix] κεινουμενα A D
(2296 B.C.)
Gen 9:3 καὶ πᾶν ἑρπετὸν ὅ ἐστιν ζῶν ὑμῖν ἔσται εἰς βρῶσιν· ὡς λάχανα χόρτου ἔδωκα ὑμῖν τὰ πάντα.
And all creeped which it-be lifing-unto, unto-ye it-shall-be into to-a-feedeeing; as tillerants of-a-victualage I-gave unto-ye to-the-ones to-all.
9:3 δεδωκα Dsil E
(2296 B.C.)
Gen 9:4 πλὴν κρέας ἐν αἵματι ψυχῆς οὐ φάγεσθε·
To-beyond, to-a-meat in unto-a-rushering-to of-a-breathing not ye-shall-devour;
9:4 [Appendix] φαγεσθαι E
(2296 B.C.)
Gen 9:5 καὶ γὰρ τὸ ὑμέτερον αἷμα τῶν ψυχῶν ὑμῶν ἐκζητήσω· ἐκ χειρὸς πάντων τῶν θηρίων ἐκζητήσω αὐτό, καὶ ἐκ χειρὸς ἀνθρώπου ἀδελφοῦ ἐκζητήσω τὴν ψυχὴν τοῦ ἀνθρώπου.
and too-thus to-the-one to-yours to-a-rushering-to of-the-ones of-breathings of-ye I-shall-seek-out-unto; out of-a-hand of-all of-the-ones of-beastlets I-shall-seek-out-unto to-it, and out of-a-hand of-a-mankind of-brethrened I-shall-seek-out-unto to-the-one to-a-breathing of-the-one of-a-mankind.
9:5 ψυχ. υμ. A1 mg | εκζητησω 1°] sup ras A1 D | om εκζητησω 1°……θηριων E | ανθροπου] pr του E
(2296 B.C.)
Gen 9:6 ὁ ἐκχέων αἷμα ἀνθρώπου ἀντὶ τοῦ αἵματος αὐτοῦ ἐκχυθήσεται, ὅτι ἐν εἰκόνι θεοῦ ἐποίησα τὸν ἄνθρωπον.
The-one pouring-out to-a-rushering-to of-a-mankind, ever-a-one of-the-one of-a-rushering-to of-it it-shall-be-poured-out, to-which-a-one in unto-a-resemblance of-a-Deity(Elohim) it-did-unto to-the-one to-a-mankind.
(2296 B.C.)
Gen 9:7 ὑμεῖς δὲ αὐξάνεσθε καὶ πληθύνεσθε, καὶ πληρώσατε τὴν γῆν καὶ πληθύνεσθε ἐπὶ τῆς γῆς.
Ye then-also ye-should-largen and ye-should-repleten, and ye-should-have-en-filled to-the-one to-a-soil and ye-should-repleten upon of-the-one of-a-soil.
9:7 επι της γης] επ αυτης D E
[Appendix] αυξανεσθαι A
(2296 B.C.)
Gen 9:8 Καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ Νῶε καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ λέγων
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-a-Nôe, and unto-the-ones unto-sons of-it with of-it, forthing,
9:8 ο θεος] pr κ̅̅ς̅̅ E
(2296 B.C.)
Gen 9:9 Ἐγὼ ἰδοὺ ἀνίστημι τὴν διαθήκην μου ὑμῖν καὶ τῷ σπέρματι ὑμῶν μεθ' ὑμᾶς,
I, thou-should-have-had-seen, I-stand-up to-the-one to-a-placement-through of-me unto-ye and unto-the-one unto-a-whorling-to of-ye with to-ye,
9:9 εγω ιδου A D] και εγω E
(2296 B.C.)
Gen 9:10 καὶ πάσῃ ψυχῇ ζώσῃ μεθ᾿ ὑμῶν, ἀπὸ ὀρνέων καὶ ἀπὸ κτηνῶν, καὶ πᾶσι τοῖς θηρίοις τῆς γῆς ὅσα μεθ' ὑμῶν ἀπὸ πάντων τῶν ἐξελθόντων ἐκ τῆς κιβωτοῦ.
and unto-all unto-a-breathing unto-lifing-unto with of-ye off of-en-flailings and off of-befoundeednesses, and unto-all unto-the-ones unto-beastlets of-the-one of-a-soil which-a-which with of-ye off of-all of-the-ones of-having-had-came-out out of-the-one of-a-box.
Note: of-an-flailings : groupingly refers to birds that non-glidingly flail their wings.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
9:10 ψυχη ζωση] ψ. τη ζ. D τη ψ. τη ζ. E | απο κτηνων] ο κτ sup ras 4 vel 5 litt A| om οσα μεθ υμων E
(2296 B.C.)
Gen 9:11 καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς ὑμᾶς, καὶ οὐκ ἀποθανεῖται πᾶσα σὰρξ ἔτι ἀπὸ τοῦ ὕδατος τοῦ κατακλυσμοῦ, καὶ οὐκ ἔσται ἔτι κατακλυσμὸς ὕδατος καταφθεῖραι πᾶσαν τὴν γῆν.
And I-shall-stand to-the-one to-a-placement-through of-me toward to-ye, and not it-shall-die-off, all a-flesh, if-to-a-one off of-the-one of-a-water of-the-one of-a-down-sloshing-of-to, and not it-shall-be if-to-a-one a-down-sloshing-of-to of-a-water of-the-one to-have-degraded-down to-all to-the-one to-a-soil.
9:11 του καταφθ.] om του Dsil E
[Appendix] αποθανειτε A
(2296 B.C.)
Gen 9:12 καὶ εἶπεν Κύριος ὁ θεὸς πρὸς Νῶε Τοῦτο τὸ σημεῖον τῆς διαθήκης ὃ ἐγὼ δίδωμι ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν καὶ ἀνὰ μέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἥ ἐστιν μεθ' ὑμῶν εἰς γενεὰς αἰωνίους·
And it-had-said, Authority-belonged the-one a-Deity(Elohim), toward to-a-Nôe, The-one-this the-one signlet-of of-the-one of-a-placement-through to-which I I-give up to-middle of-ME and of-ye and up to-middle of-all of-a-breathing of-lifing-unto which it-be with of-ye into to-becomednesses to-aged-belonged;
9:12 om Κυριος D | ζωσης] + ης A*
[Appendix] αιωνιους] ανιους E
(2296 B.C.)
Gen 9:13 τὸ τόξον μου τίθημι ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ἔσται εἰς σημεῖον διαθήκης ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ τῆς γῆς.
to-the-one to-a-bow of-me I-place in unto-the-one unto-a-clouding and it-shall-be into to-a-signlet-of of-a-placement-through up to-middle of-ME and of-the-one of-a-soil.
Note: see note Gen_2:5.
9:13 [Appendix] τοξομου E* (τοξον μου Ea) | τημι E (τιθημι Eb) | σημιον A
(2296 B.C.)
Gen 9:14 καὶ ἔσται ἐν τῷ συννεφεῖν με νεφέλας ἐπὶ τὴν γῆν ὀφθήσεται τὸ τόξον μου ἐν τῇ νεφέλῃ,
And it-shall-be in unto-the-one to-cloud-together-unto to-me to-cloudings upon to-the-one to-a-soil it-shall-be-beheld the-one a-bow of-me in unto-the-one unto-a-clouding,
(2296 B.C.)
Gen 9:15 καὶ μνησθήσομαι τῆς διαθήκης μου, ἥ ἐστιν ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν καὶ ἀνὰ μέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἐν πάσῃ σαρκί· καὶ οὐκ ἔσται ἔτι τὸ ὕδωρ εἰς κατακλυσμόν, ὥστε ἐξαλεῖψαι πᾶσαν σάρκα.
and I-shall-be-memoried-unto of-the-one of-a-placement-through of-me, which it-be up to-middle of-ME and of-ye and up to-middle of-all of-a-breathing of-lifing-unto in unto-all unto-a-flesh; and not it-shall-be if-to-a-one the-one a-water into to-a-down-sloshing-of-to as-also to-have-smeared-along-out to-all to-a-flesh.
9:15 om ανα μεσον εμου και υμων και D | ωστε] ως εις E
(2296 B.C.)
Gen 9:16 καὶ ἔσται τὸ τόξον μου ἐν τῇ νεφέλῃ, καὶ ὄψομαι τοῦ μνησθῆναι διαθήκην αἰώνιον ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἐν πάσῃ σαρκί ἥ ἐστιν ἐπὶ τῆς γῆς.
And it-shall-be the-one a-bow of-me in unto-the-one unto-a-clouding, and I-shall-behold of-the-one to-have-been-memoried-unto to-a-placement-through to-aged-belonged up to-middle of-ME and up to-middle of-all of-a-breathing of-lifing-unto in unto-all unto-a-flesh which it-be upon of-the-one of-a-soil.
9:16 om μου D | του sup ras 8 litt Aa | om εν παση σαρκι E | η εστιν] + μεθ υμων E | post γαρ ras 1 lit A
(2296 B.C.)
Gen 9:17 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς τῷ Νῶε Τοῦτο τὸ σημεῖον τῆς διαθήκης ἧς διεθέμην ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον πάσης σαρκός ἥ ἐστιν ἐπὶ τῆς γῆς.
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-a-Nôe, The-one-this the-one a-signlet-of of-the-one of-a-placement-through of-which I-had-placed-through up to-middle of-ME and up to-middle of-all of-a-flesh which it-be upon of-the-one of-a-soil.
9:17 ο θεος] pr κ̅̅ς̅̅ D | τω Νωε] προς Νωε E
(2296 B.C.)
Gen 9:18 Ἦσαν δὲ οἱ υἱοὶ Νῶε οἱ ἐξελθόντες ἐκ τῆς κιβωτοῦ Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ. Χάμ ἦν πατὴρ Χανάαν.
They-were then-also, the-ones sons of-a-Nôe the-ones having-had-came-out out of-the-one of-a-box, a-Sêm, a-Cham, an-Iafeth. A-Cham it-was a-father of-a-Chanaan.
9:18 om Χαμ 2° E
(2296 B.C.)
Gen 9:19 τρεῖς οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Νῶε· ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν.
Three the-ones-these they-be the-ones sons of-a-Nôe; off of-the-ones-these they-had-been-whorled-through upon to-all to-the-one to-a-soil.
9:19 εισιν οι υιοι] υιοι εισιν D
(2296-1947 B.C.)
Gen 9:20 Καὶ ἤρξατο Νῶε ἄνθρωπος γεωργὸς γῆς, καὶ ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα.
And it-firsted, a-Nôe, a-mankind soil-worked of-a-soil, and it-planted-of to-a-vining.
9:20 [Appendix] ανος (sic) E
(2296-1947 B.C.)
Gen 9:21 καὶ ἔπιεν ἐκ τοῦ οἴνου καὶ ἐμεθύσθη, καὶ ἐγυμνώθη ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ.
And it-had-drank out of-the-one of-a-wine and it-was-toxinated, and it-was-en-stripped in unto-the-one unto-a-house of-it.
(2296-1947 B.C.)
Gen 9:22 Καὶ εἶδεν Χὰμ ὁ πατὴρ Χανάαν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ ἐξελθὼν ἀνήγγειλεν τοῖς δυσὶν ἀδελφοῖς αὐτοῦ ἔξω.
And it-had-seen, a-Cham the-one a-father of-a-Chanaan, to-the-one to-a-stripping of-the-one of-a-father of-it, and having-had-came-out it-leadeeered-up unto-the-ones unto-two unto-brethrened of-it out-unto-which.
Note: to-a-stripping (GUMNWSIN) : this is not the same word as used in the Levitical laws, i.e. an-un-holdeningedness (ASXHMOSUNH); it is however the same consonant character string in Hebrew, but the question of vowel choice allows for more than one meaning; this is not referring to anything sexual, but rather it was a strict cultural rule for children to announce entrance into their parents' tent just in case they were not presentable; Sem and Iafeth probably covered Noe to prevent anyone else from seeing him naked during his drunkenness; it is assumed because of Gen_10:6 that Chanaan was the youngest, but these listings are not always chronological; it appears in this case that Chanaan was actually the oldest son of Cham and Nôe cursed Chanaan (humiliated) to change Cham's inheritance; ultimately this is a Divine intervention as later the Chanaaneites would stay a thorn in the side of Israel; Chanaan could not have been the son of Nôe's wife since Noe already knew Chanaan's name when he gave the curse, implying that Chanaan had already been born and named.
9:22 ιδεν D E
(2296-1947 B.C.)
Gen 9:23 καὶ λαβόντες Σὴμ καὶ Ἰάφεθ τὸ ἱμάτιον ἐπέθηκαν ἐπὶ τὰ δύο νῶτα αὐτῶν, καὶ ἐπορεύθησαν ὀπισθοφανῶς καὶ συνεκάλυψαν τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν· καὶ τὸ πρόσωπον αὐτῶν ὀπισθοφανές, καὶ τὴν γύμνωσιν τοῦ πατρὸς αὐτῶν οὐκ ἴδον.
And having-had-taken, a-Sêm and an-Iafeth, to-the-one to-an-apparelet, they-placed-upon upon to-the-ones to-two to-reared of-them, and they-were-traversed-of unto-manifested-aback-from and they-shrouded-together to-the-one to-a-stripping of-the-one of-a-father of-them; and the-one looked-toward of-them manifested-aback-from, and to-the-one to-a-stripping of-the-one of-a-father of-them not they-had-seen.
9:23 om και 2° E | επεθηκαν] επεθεντο Dsil E | om και συνεκαλυψαν…οπισθοφανες E | οπισθοφανες] οπισθοφανως Da | ειδον E
(2296-1947 B.C.)
Gen 9:24 ἐξένηψεν δὲ Νῶε ἀπὸ τοῦ οἴνου, καὶ ἔγνω ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ νεώτερος.
It-sobered-out then-also, a-Nôe, off of-the-one of-a-wine, and it-had-acquainted to-which-a-which it-did-unto unto-it, the-one a-son of-it the-one more-new.
9:24 οινου] + αυτου D | εγνω] εγνωσεν E
[Appendix] εξενειψεν E
(2296-1947 B.C.)
Gen 9:25 καὶ εἶπεν Ἐπικατάρατος Χανάαν· παῖς οἰκέτης ἔσται τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ.
And it-had-said, Cursed-down-upon a-Chanaan; a-child a-houser it-shall-be unto-the-ones unto-brethrened of-it.
9:25 Χανααν A D] Χαμ E | παις A D] πας E
(2296-1947 B.C.)
Gen 9:26 καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς Κύριος ὁ θεὸς τοῦ Σήμ, καὶ ἔσται Χανάαν παῖς αὐτοῦ.
And it-had-said, Goodly-fortheeable Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-the-one of-a-Sêm, and it-shall-be a-Chanaan a-child of-it.
9:26 om ο θεος E
(2296-1947 B.C.)
Gen 9:27 πλατύναι ὁ θεὸς τῷ Ἰάφεθ, καὶ κατοικησάτω ἐν τοῖς οἴκοις τοῦ Σήμ· καὶ γενηθήτω Χανάαν παῖς αὐτῶν.
It-may-have-broadened, the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-an-Iafeth, and it-should-have-housed-down-unto in unto-the-ones unto-houses of-the-one of-a-Sêm; and it-should-have-been-became a-Chanaan a-child of-them.
9:27 γενηθητω] εσται D | Χανααν] Χαμ E | αυτων A D] αυτου E
[Appendix] κατοικησατο E
(2297-1946 B.C.)
Gen 9:28 Ἔζησεν δὲ Νῶε μετὰ τὸν κατακλυσμὸν τριακόσια πεντήκοντα ἔτη.
It-lifed-unto then-also, a-Nôe, with to-the-one to-a-down-sloshing-of-to to-three-hundred to-fifty to-yeareednesses.
(2897-1946 B.C.)
Gen 9:29 Καὶ ἐγένοντο πᾶσαι αἱ ἡμέραι Νῶε ἐννακόσια πεντήκοντα ἔτη, καὶ ἀπέθανεν.
And they-had-became, all the-ones dayednesses of-a-Nôe, to-nine-hundred to-fifty to-yeareednesses, and it-had-died-off.
9:29 om ετη D
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:1 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις τῶν υἱῶν Νῶε, Σήμ, Χάμ, Ἰάφεθ· καὶ ἐγενήθησαν αὐτοῖς υἱοὶ μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
The-ones-these then-also the-ones becomings of-the-ones of-sons of-a-Nôe, of-a-Sêm, of-a-Cham, of-an-Iafeth; and they-were-became unto-them sons with to-the-one to-a-down-sloshing-of-to.
10:1 εγεννηθησαν Dsil E
[Appendix] γενεσις E* (γενεσεις Ea)
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:2 Υἱοὶ Ἰάφεθ· Γάμερ καὶ Μαγὼγ καὶ Μαδαί καὶ Ἰωυὰν καὶ Ἐλισὰ καὶ Θοβὲλ καὶ Μόσοχ καὶ Θειράς.
Sons of-an-Iafeth; a-Gamer and a-Magôg and a-Madai and an-Iôuan and an-Elisa and a-Thobel and a-Mosoch and a-Theiras.
10:2 Μαδαι A D] Μαλαι E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:3 Καὶ υἱοὶ Γάμερ· Ἀσχανὰζ καὶ Ῥιφὰθ καὶ Θεργαμά.
And sons of-a-Gamer; an-Aschanaz and a-Rifath and a-Thergama.
10:3 υιοι] pr οι D | Εριφαθ D | Θοργαμα Dsil E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:4 καὶ υἱοὶ Ἰωυὰν, Ἐλισὰ καὶ Θαρσίς, Κήτιοι, Ῥόδιοι.
And sons of-an-Iôuan, an-Elisa and a-Tharsis, Kêt-belonged, Rod-belonged.
10:4 θαρσεις Dsil | Κητιοι] Κιτιοι D E | Ροδιοι] pr και E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:5 ἐκ τούτων ἀφωρίσθησαν νῆσοι τῶν ἐθνῶν ἐν τῇ γῇ αὐτῶν· ἕκαστος κατὰ γλῶσσαν ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν.
Out of-the-ones-these they-were-bounded-off-to isles of-the-ones of-placeedness-belongings-to in unto-the-one unto-a-soil of-them; each down to-a-tongue in unto-the-ones unto-tribings of-them and in unto-the-ones unto-placeedness-belongings-to of-them.
10:5 γλωσσαν] pr την E
[Appendix] αφορισθησαν E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:6 Υἱοὶ δὲ Χάμ· Χοὺς καὶ Μεσράιν, Φοὺδ καὶ Χανάαν.
Sons then-also of-a-Cham; a-Chous and a-Mesrain, a-Foud and a-Chanaan.
10:6 Μετραιμ D | Φουθ D
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:7 υἱοὶ δὲ Χούς· Σαβά, καὶ Εὑιλὰ καὶ Σαβαθὰ καὶ Ῥεγχμὰ καὶ Σαβακαθά. υἱοὶ δὲ Ῥεγχμά· Σαβὰ καὶ Δαδάν.
Sons then-also of-a-Chous; a-Saba, and an-Euila and a-Sabatha and a-Regchma and a-Sabakatha. Sons then-also of-a-Regchma; a-Saba and a-Dadan.
10:7 Χουθ E | Ευιλατ D | Ρεγμα Dsil E bis | Σαβαν E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:8 Χοὺς δὲ ἐγέννησεν τὸν Νεβρώδ· οὗτος ἤρξατο εἶναι γίγας ἐπὶ τῆς γῆς.
A-Chous then-also it-generated-unto to-a-Nebrôd; the-one-this it-firsted to-be mighty upon of-the-one of-a-soil.
10:8 Νεβρων E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:9 οὗτος ἦν γίγας κυνηγὸς ἐναντίον Κυρίου τοῦ θεοῦ· διὰ τοῦτο ἐροῦσιν Ὡς Νεβρὼδ γίγας κυνηγὸς ἐναντίον Κυρίου.
The-one-this it-was mighty a-dog-leader to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one of-a-Deity; through to-the-one-this they-utter-unto, As a-Nebrôd mighty a-hunter to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh).
Note: a-dog-leader : used to refer to a hunter.
10:9 om του θεου D | Νεβρων D E | Κυριου 2°] + του θυ̅̅ E
[Appendix] κυνηγος] 1°, γυνηγος D* (kun. Da) : 2°, γυν. D
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:10 καὶ ἐγένετο ἀρχὴ τῆς βασιλείας αὐτοῦ Βαβυλὼν καὶ Ὄρεχ καὶ Ἀρχὰδ καὶ Χαλαννὴ ἐν τῇ γῇ Σενναάρ.
And it-had-became a-firsting of-the-one of-a-ruling-of of-it a-Babulôn and an-Orech and an-Archad and a-Chalannê in unto-the-one unto-a-soil of-a-Sennaar.
10:10 αρχη] pr η D | om και 2° D E | Αχαδ D E | Χαλαννη A Da] Γαλαννι E | om τη D
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:11 ἐκ τῆς γῆς ἐκείνης ἐξῆλθεν Ἀσσούρ· καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν Νινευὴ, καὶ τὴν Ῥοωβὼς πόλιν καὶ τὴν Χάλαχ,
Out of-the-one of-a-soil of-the-one-thither it-had-came-out an-Assour; and it-house-built-unto to-the-one to-a-Nineuê, and to-the-one to-a-Roôbôs to-a-city and to-the-one to-a-Chalach,
10:11 Νῖευι D* (η superscr Da?) Νῆευι E | Ροωβοθ Da Ροωβωθ E | Καλχ D
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:12 καὶ τὴν Δάσεμ, ἀνὰ μέσον Νινευὴ καὶ ἀνὰ μέσον Χάλαχ· αὕτη ἡ πόλις ἡ μεγάλη.
and to-the-one to-a-Dasem, up to-middle of-a-Nineuê and up to-middle of-a-Chalach; the-one-this the-one a-city the-one great.
10:12 Δασεμ A D] Δασεν E | Νῆευι E | Καλαχ D Χαλεκ E | η 2° om D* (? hab Da) E | μεγα E* (λη superscr Eb)
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:13 καὶ Μεσράιν ἐγέννησεν τοὺς Λουδιεὶμ καὶ τοὺς Νεφθαλιεὶμ καὶ τοὺς Αἰνεμετιεὶμ καὶ τοὺς Λαβιεὶμ
And a-Mesrain it-generated-unto to-the-ones to-Loudieim' and to-the-ones to-Nefthalieim' and to-the-ones to-Ainemetieim' and to-the-ones to-Labieim'
10:13 Μεσραειμ E | Λουδιειν E | και τους ΝεφΘ. και τους Αιν. και τους Λαβ.] και τους Ενεμετιειν και τους Λαβ. και τους Νεφθαλειμ E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:14 καὶ τοὺς Πατροσωνιεὶμ καὶ τοὺς Χασμωνιείμ, ὅθεν ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν Φυλιστιείμ, καὶ τοὺς Γαφθοριείμ.
and to-the-ones to-Patrosônieim' and to-the-ones to-Chasmônieim' which-from it-had-came-out thither-from, Fulistieim', and to-the-ones to-Kafthorieim'.
10:14 Πατροσονοειμ E | Χασμωνιειμ] Χαλοειμ E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:15 Χανάαν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σιδῶνα πρωτότοκον, καὶ τὸν Χετταῖον
A-Chanaan then-also it-generated-unto to-the-one to-a-Sidôn to-most-before-creationed, and to-the-one to-Chet-belonged
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:16 καὶ τὸν Ἰεβουσαῖον καὶ τὸν Ἀμορραῖον καὶ τὸν Γεργεσαῖον
and to-the-one to-Iebous-belonged and to-the-one to-Amor-belonged and to-the-one to-Gerges-belonged
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:17 καὶ τὸν Εὑαῖον καὶ τὸν Ἀρουκαῖον καὶ τὸν Ἁσενναῖον
and to-the-one to-a-Heu-belonged and to-the-one to-Arouk-belonged and to-the-one to-Hasen-belonged
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:18 καὶ τὸν Ἀράδιον καὶ τὸν Σαμαραῖον καὶ τὸν Ἁμαθί. καὶ μετὰ τοῦτο διεσπάρησαν αἱ φυλαὶ τῶν Χαναναίων.
and to-the-one to-Arad-belonged and to-the-one to-Samar-belonged and to-the-one to-a-Hamathi. And with to-the-one-this they-had-been-whorled-through the-ones tribings of-the-ones of-Chanan-belonged.
10:18 τουτο] ταυτα E | Σαμαρειον E* (Σαμαραιον Ea mg)
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:19 καὶ ἐγένοντο τὰ ὅρια Χαναναίων ἀπὸ Σιδῶνος ἕως ἐλθεῖν εἰς Γέραρα καὶ Γάζαν, ἕως ἐλθεῖν ἕως Σοδόμων καὶ Γομόρρας, Ἀδαμὰ καὶ Σεβωὶμ ἕως Δασά.
And they-had-became the-ones boundlets of-Chanan-belonged off of-a-Sidôn unto-if-which to-have-had-came into to-Gerara' and to-a-Gaza, unto-if-which to-have-had-came unto-if-which of-Sodoma' and of-a-Gomorra, of-an-Adama and of-a-Sebôim unto-if-which of-a-Dasa.
10:19 Χαναναιων] των Χαναναιον E* (των Χαναναιων Eb) | εισελθειν E bis | εως 3° om E | Σεβωειμ E | Δασα] Λασα E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:20 οὗτοι υἱοὶ Χὰμ ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν, κατὰ γλώσσας αὐτῶν, ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν.
The-ones-these sons of-a-Cham in unto-the-ones unto-tribings of-them, down to-tongues of-them in unto-the-ones unto-spacednesses of-them and in unto-the-ones unto-placeedness-belongings-to of-them.
10:20 υιοι] pr οι E | γλωσσας] pr τας E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:21 Καὶ τῷ Σὴμ ἐγενήθη καὶ αὐτῷ, πατρὶ πάντων τῶν υἱῶν Ἔβερ, ἀδελφῷ Ἰάφεθ τοῦ μείζονος.
And unto-the-one unto-a-Sêm it-was-became and unto-it, unto-a-father of-all of-the-ones of-sons of-an-Eber, unto-brethrened of-an-Iafeth of-the-one of-greateninged-of.
10:21 εγεννηθη E | Εβορ E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:22 υἱοὶ Σήμ· Αἰλὰμ καὶ Ἀσσοὺρ καὶ Ἀρφαξὰδ καὶ Λοὺδ καὶ Ἀράμ.
Sons of-a-Sêm; an-Ailam and an-Assour and an-Arfaxad and a-Loud and an-Aram.
10:22 Αιλαδ και Ασουρ E | Αραμ] Αραμων (sed μων sup ras 10 circ litt Aa) A + και Καιναν E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:23 Καὶ υἱοὶ Ἀράμ· Ὢς καὶ Οὓλ καὶ Γάθερ καὶ Μόσοχ.
And sons of-an-Aram; an-Ôs and a-Houl and a-Gather and a-Mosoch.
10:23 om και 1° E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:24 καὶ Ἀρφαξάδ ἐγέννησεν τὸν Καινάμ, καὶ Καινὰμ ἐγέννησεν τὸν Σάλα, Σάλα δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἔβερ.
And an-Arfaxad it-generated-unto to-the-one to-a-Kainam, and a-Kainam it-generated-unto to-the-one to-a-Sala, a-Sala then-also it-generated-unto to-the-one to-an-Eber.
10:24 τον Κ. και sup ras Aa | Καιναν E bis
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:25 Καὶ τῷ Ἔβερ ἐγεννήθησαν δύο υἱοί· ὄνομα τῷ ἑνὶ Φάλεκ, ὅτι ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ διεμερίσθη ἡ γῆ, καὶ ὄνομα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ἰεκτάν.
And unto-the-one unto-an-Eber they-were-became two sons; a-naming-to unto-the-one unto-one a-Falek, to-which-a-one in unto-the-ones unto-dayednesses of-it it-was-portioned-through-to the-one a-soil, and a-naming-to unto-the-one unto-brethrened of-it an-Iektan.
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:26 Ἰεκτὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλμωδὰδ καὶ τὸν Σάλεφ καὶ τὸν Ἁσαρμὼθ καὶ Ἰάραδ
An-Iektan then-also it-generated-unto to-the-one to-an-Elmôdad and to-the-one to-a-Salef and to-the-one to-a-Hasarmôth and to-an-Iarad
10:26 Ελμωδαμ E | Ασαρμωθ] σαρμωθ A* (Asuperscr A1) τον (των E* τον Eb) Σαλμων E | τον Ιαρεδ E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:27 καὶ Ὁδορρὰ καὶ Αἰζὴλ καὶ Δεκλὰ
and to-a-Hodorra and to-an-Aizêl and to-a-Dekla
10:27 om και Αιζηλ E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:28 καὶ Ἀβιμεὴλ καὶ Σαβεῦ
and to-an-Abimeêl and to-a-Sabeu
10:28 Αβιμελεηλ E | Σαβαυ E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:29 καὶ Οὐφεὶρ καὶ Εὑειλὰ καὶ Ἰωβάβ. πάντες οὗτοι υἱοὶ Ἰεκτάν.
and to-an-Oufeir and to-a-Heueila and to-an-Iôbab. All the-ones-these sons of-an-Iektan.
10:29 Ευιλα E | Ιωβαδ E
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:30 καὶ ἐγένετο ἡ κατοίκησις αὐτῶν ἀπὸ Μασσηὲ ἕως ἐλθεῖν εἰς Σωφήρα, ὄρος ἀνατολῶν.
And it-had-became the-one a-housing-down of-them off of-a-Massêe unto-if-which to-have-had-came into to-a-Sôfêra, to-a-jutteedness of-finishings-up.
10:30 Μασσηε] Μανασση E
[Appendix] κατοικησεις A
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:31 οὗτοι οἱ υἱοὶ Σὴμ ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν, κατὰ γλώσσας αὐτῶν, ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν.
The-ones-these the-ones sons of-a-Sêm in unto-the-ones unto-tribings of-them, down to-tongues of-them, in unto-the-ones unto-spacednesses of-them and in unto-the-ones unto-placeedness-belongings-to of-them.
10:31 om οι E | Σηθ A
(2296-1971 B.C.)
Gen 10:32 Αὗται αἱ φυλαὶ υἱῶν Νῶε κατὰ γενέσεις αὐτῶν, κατὰ τὰ ἔθνη αὐτῶν· ἀπὸ τούτων διεσπάρησαν νῆσοι τῶν ἐθνῶν ἐπὶ τῆς γῆς μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
The-ones-these the-ones tribings of-sons of-a-Nôe down to-becomings of-them, down to-the-ones to-placeedness-belongings-to of-them; off of-the-ones-these they-had-been-whorled-through isles of-the-ones of-placeedness-belongings-to upon of-the-one of-a-soil with to-the-one to-a-down-sloshing-of-to.
10:32 om κατα τα εθνη αυτων E
(2296-1971 B.C.)
Gen 11:1 Καὶ ἦν πᾶσα ἡ γῆ χεῖλος ἕν, καὶ φωνὴ μία πᾶσιν.
And it-was the-one a-soil a-rimmeedness one, and a-sound one unto-all.
(2296-1971 B.C.)
Gen 11:2 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κινῆσαι αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν εὗρον πεδίον ἐν γῇ Σενναὰρ καὶ κατῴκησαν ἐκεῖ.
And it-had-became in unto-the-one to-have-moved-unto to-them off of-finishings-up they-had-found to-a-footinglet in unto-a-soil of-a-Sennaar and they-housed-down-unto thither.
11:2 [Appendix] παιδιον A
(2296-1971 B.C.)
Gen 11:3 καὶ εἶπεν ἄνθρωπος τῷ πλησίον αὐτοῦ Δεῦτε πλινθεύσωμεν πλίνθους καὶ ὀπτήσωμεν αὐτὰς πυρί. καὶ ἐγένετο αὐτοῖς ἡ πλίνθος εἰς λίθον, καὶ ἄσφαλτος ἦν αὐτοῖς ὁ πηλός.
And it-had-said, a-mankind, unto-the-one to-nigh-belonged of-it, Ye-should-hither-of, we-might-have-bricked-of to-bricks and we-might-have-roasted-unto to-them unto-a-fire. And it-had-became unto-them the-one a-brick into to-a-stone, and an-asphalt it-was unto-them the-one a-clay.
11:3 αυτας] αυτα E
(2296-1971 B.C.)
Gen 11:4 καὶ εἶπαν Δεῦτε οἰκοδομήσωμεν ἑαυτοῖς πόλιν καὶ πύργον, οὗ ἡ κεφαλὴ ἔσται ἕως τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ποιήσομεν ἑαυτῶν ὄνομα πρὸ τοῦ διασπαρῆναι ἐπὶ προσώπου πάσης τῆς γῆς.
And they-said, Ye-should-hither-of, we-might-have-house-built-unto unto-selves to-a-city and to-a-tower, of-which the-one a-head it-shall-be unto-if-which of-the-one of-a-sky, and we-might-have-done-unto of-selves to-a-naming-to before of-the-one to-have-had-been-whorled-through upon of-looked-toward of-all of-the-one of-a-soil.
11:4 om και ειπαν E | ποιησωμεν E | ..σπαρηναι D
(1971 B.C.)
Gen 11:5 καὶ κατέβη Κύριος ἰδεῖν τὴν πόλιν καὶ τὸν πύργον ὃν ᾠκοδόμησαν οἱ υἱοὶ τῶν ἀνθρώπων.
And it-had-stepped-down, Authority-belonged(Yahveh), to-have-had-seen to-the-one to-a-city and to-the-one to-a-tower to-which they-house-built-unto, the-ones sons of-the-ones of-mankinds.
(1971 B.C.)
Gen 11:6 καὶ εἶπεν Κύριος Ἰδοὺ γένος ἓν καὶ χεῖλος ἓν πάντων· καὶ τοῦτο ἤρξαντο ποιῆσαι, καὶ νῦν οὐκ ἐκλείψει ἐξ αὐτῶν πάντα ὅσα ἂν ἐπιθῶνται ποιῆσαι.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), Thou-should-have-had-seen, a-becomeedness one and a-rimmeedness one of-all; and to-the-one-this they-firsted to-have-done-unto, and now not it-shall-remainder-out out of-them all to-which-a-which ever they-might-have-had-placed-upon to-have-done-unto.
11:6 om παντων E | και τουτο] pr και φωνη μια πασιν E | ηρξατο A* (ν superscr A1) | ποιησαι 2°] ποιειν E
[Appendix] εκλιψει A
(1971 B.C.)
Gen 11:7 δεῦτε καὶ καταβάντες συγχέωμεν ἐκεῖ αὐτῶν τὴν γλῶσσαν, ἵνα μὴ ἀκούσωσιν ἕκαστος τὴν φωνὴν τοῦ πλησίον.
Ye-should-hither-of, and having-had-stepped-down we-might-pour-together thither of-them to-the-one to-a-tongue, so lest they-might-have-heard, each, to-the-one to-a-sound of-the-one to-nigh-belonged.
Note: one of the thousand-yeareedness day dating entries; 1971 B.C.; see table in Gen_1:1.
11:7 αυτων την γλ.] την γλ. αυτων D (…υτων· D) | om την φωνην E | πλησιον] + αυτου D E
(1971 B.C.)
Gen 11:8 καὶ διέσπειρεν αὐτοὺς Κύριος ἐκεῖθεν ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς, καὶ ἐπαύσαντο οἰκοδομοῦντες τὴν πόλιν καὶ τὸν πύργον.
And it-whorled-through to-them, Authority-belonged(Yahveh), thither-from upon to-looked-toward of-all of-the-one of-a-soil, and they-ceased house-building-unto to-the-one to-a-city and to-the-one to-a-tower.
Note: one of the thousand-yeareedness day dating entries; 1971 B.C.; see table in Gen_1:1.
11:8–9 om και επαυσαντο……της γης 3° E
11:8 Κυριος] + ο θς̅̅ D
(1971 B.C.)
Gen 11:9 διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σύγχυσις, ὅτι ἐκεῖ συνέχεεν Κύριος τὰ χείλη πάσης τῆς γῆς, καὶ ἐκεῖθεν διέσπειρεν αὐτοὺς Κύριος ὁ θεὸς ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς.
Through to-the-one-this it-was-called-unto the-one a-naming-to of-it a-pouring-together, to-which-a-one thither it-poured-together, Authority-belonged(Yahveh), to-the-ones to-rimmeednesses of-all of-the-one of-a-soil, and thither-from it-whorled-through to-them, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, upon to-looked-toward of-all of-the-one of-a-soil.
11:8–9 om και επαυσαντο……της γης 3° E
11:9 Κυριος 1°] + ο θς̅̅ D
(1688-1589 B.C. in 02/2395-2296 B.C. Heb.)
Gen 11:10 Καὶ αὗται αἱ γενέσεις Σήμ. Σὴμ υἱὸς ἐτῶν ἑκατὸν ὅτε ἐγέννησεν τὸν Ἀρφαξάδ, δευτέρου ἔτους μετὰ τὸν κατακλυσμόν.
And the-ones-these the-ones becomings of-a-Sêm. A-Sêm a-son of-yeareednesses of-a-hundred which-also it-generated-unto to-the-one to-an-Arfaxad, of-second of-a-yeareedness with to-the-one to-a-down-sloshing-of-to.
11:10 εκατον ετων E
(1589-1089 B.C./2296-1796 B.C. Heb.)
Gen 11:11 καὶ ἔζησεν Σὴμ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ἀρφαξὰδ πεντακόσια ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ ἀπέθανεν.
And it-lifed-unto, a-Sêm, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-an-Arfaxad, to-five-hundred to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters, and it-had-died-off.
(1589-1453 B.C./2296-2260 B.C. Heb.)
Gen 11:12 Καὶ ἔζησεν Ἀρφαξὰδ ἑκατὸν τριάκοντα πέντε ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Καινάν.
And it-lifed-unto, an-Arfaxad, to-a-hundred to-thirty to-five to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Kainan.
Note: a-Kainan in 02 : this name added in 02 as part of an ongoing yeareedness-addition scheme to meet some dating goal in the mind of a scribe.
11:12 ετη εκατον τριακ. πεντε D πεντε και τριακ. ( + και εκατον Eb mg) ετη E
(1452-1023 B.C.: 1452-1321 B.C.: 1320-991 B.C./2296-2260 B.C. Heb.)
Gen 11:13 καὶ ἔζησεν Ἀρφαξὰδ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Καινὰν ἔτη τετρακόσια τριάκοντα, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ ἀπέθανεν. Καὶ ἔζησεν Καινὰν ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Σάλα. καὶ ἔζησεν Καινὰν μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σάλα ἔτη τριακόσια τριάκοντα, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ ἀπέθανεν.
And it-lifed-unto, an-Arfaxad, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Kainan, to-yeareednesses to-four-hundred to-thirty, and it-generated-unto to-sons and to-daughters, and it-had-died-off. And it-lifed-unto, a-Kainan, to-a-hundred to-thirty to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Sala. And it-lifed-unto, a-Kainan, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Sala, to-yeareednesses to-three-hundred to-thirty, and it-generated-unto to-sons and to-daughters, and it-had-died-off.
Note: a-Kainan in 02 : this name added in 02 as part of an ongoing yeareedness-addition scheme to meet some dating goal in the mind of a scribe.
Note: the addition of Kainan adds 132 yeareednesses to the 02 timeline; 1319 B.C. instead 1451 B.C. is carried to the next verse.
11:13 τετρακοσια] τριακοσια D E | ετη εκατον τριακοντα D | οm και εζησεν Καιναν 1°…και απεθανεν E* (hab Ea mg)
[Appendix] εγεννεισεν Ea?
(1320-1189 B.C./2259-2228 B.C. Heb.)
Gen 11:14 Καὶ ἔζησεν Σάλα ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Ἔβερ.
And it-lifed-unto, a-Sala, to-a-hundred to-thirty to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-an-Eber.
Note: to-a-hundred to-thirty in 02 : 30 in Heb. is correct.
11:14 εζη E* (σεν superscr Eb) | ετη εκατον τριακοντα
(1188-859 B.C./2227-1825 B.C. Heb.)
Gen 11:15 καὶ ἔζησεν Σάλα μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ἔβερ τριακόσια τριάκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ ἀπέθανεν.
And it-lifed-unto, a-Sala, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-an-Eber, to-three-hundred to-thirty to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters, and it-had-died-off.
Note: to-three-hundred to-thirty in 02 : 403 in Heb. is correct.
11:15 ετη τριακοσια τριακοντα D ετη τετρακοσια πεντηκοντα E
(1188-1053 B.C./2227-2192 B.C. Heb.)
Gen 11:16 Καὶ ἔζησεν Ἔβερ ἑκατὸν τριάκοντα τέσσαρα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Φάλεκ.
And it-lifed-unto, an-Eber, to-a-hundred to-thirty to-four to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Falek.
Note: to-a-hundred to-thirty to-four in 02 : 34 in Heb. is correct.
11:16 ετη εκατον τριακοντα τεσσερα D τεσσαρα και τριακοντα ετη και εκ. E
(1052-683 B.C./2191-1762 B.C. Heb.)
Gen 11:17 καὶ ἔζησεν Ἔβερ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Φάλεκ ἔτη τριακόσια ἑβδομήκοντα, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ ἀπέθανεν.
And it-lifed-unto, an-Eber, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Falek, to-yeareednesses to-three-hundred to-seventy, and it-generated-unto to-sons and to-daughters, and it-had-died-off.
Note: to-three-hundred to-seventy in 02 : 430 in Heb. is correct.
11:17 Φαλκ A* (ε superscr A1?) | ετη διακο… D εβδ. και διακοσια ετη E
(1052-921 B.C./2191-2160 B.C. Heb.)
Gen 11:18 Καὶ ἔζησεν Φάλεκ ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Ῥαγαύ.
And it-lifed-unto, a-Falek, to-a-hundred to-thirty to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Ragau.
Note: to-a-hundred to-thirty in 02 : 30 in Heb. is correct.
11:18 τριακοντα και εκατον E
(920-712 B.C./2159-1951 B.C. Heb.)
Gen 11:19 καὶ ἔζησεν Φάλεκ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ῥαγαὺ διακόσια ἐννέα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ ἀπέθανεν.
And it-lifed-unto, a-Falek, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Ragau, to-two-hundred to-nine to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters, and it-had-died-off.
11:19 εννεα και διακ. E
(920-787 B.C./2159-2126 B.C. Heb.)
Gen 11:20 Καὶ ἔζησεν Ῥαγαὺ ἑκατὸν τριάκοντα δύο ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Σερούχ.
And it-lifed-unto, a-Ragau, to-a-hundred to-thirty to-two to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Serouch.
Note: to-a-hundred to-thirty to-two : 32 in Heb. is correct.
11:20 δυο και διακ. και εκατον ετη E
(786-580 B.C./2125-1919 B.C. Heb.)
Gen 11:21 καὶ ἔζησεν Ῥαγαὺ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Σεροὺχ διακόσια ἑπτὰ ἔτη, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ ἀπέθανεν.
And it-lifed-unto, a-Ragau, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Serouch, to-two-hundred to-seven to-yeareednesses, and it-generated-unto to-sons and to-daughters, and it-had-died-off.
11:21 επτα και διακ. E
(786-655 B.C./2125-2094 B.C. Heb.)
Gen 11:22 Καὶ ἔζησεν Σεροὺχ ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Ναχώρ.
And it-lifed-unto, a-Serouch, to-a-hundred to-thirty to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-a-Nachôr.
Note: to-a-hundred to-thirty in 02 : 30 in Heb. is correct.
(654-455 B.C./2093-1894 B.C. Heb.)
Gen 11:23 Καὶ ἔζησεν Σεροὺχ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Ναχώρ ἔτη διακόσια, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ ἀπέθανεν.
And it-lifed-unto, a-Serouch, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Nachôr, to-yeareednesses to-two-hundred, and it-generated-unto to-sons and to-daughters, and it-had-died-off.
11:23 διακοσια ετη E
(654-574 B.C./2093-2063 B.C. Heb.)
Gen 11:24 Καὶ ἔζησεν Ναχὼρ ἔτη ἑβδομήκοντα ἐννέα, καὶ ἐγέννησεν τὸν Θάρα.
And it-lifed-unto, a-Nachôr, to-yeareednesses to-seventy to-nine, and it-generated-unto to-the-one to-a-Thara.
Note: to-seventy to-nine in 02 : 29 in Heb. is correct.
11:24 εννεα και εβδ. ετη E
(573-445 B.C./2062-1944 B.C. Heb.)
Gen 11:25 καὶ ἔζησεν Ναχὼρ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν Θάρα ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἐννέα, καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας, καὶ ἀπέθανεν.
And it-lifed-unto, a-Nachôr, with to-the-one to-have-generated-unto to-it to-the-one to-a-Thara, to-yeareednesses to-a-hundred to-twenty to-nine, and it-generated-unto to-sons and to-daughters, and it-had-died-off.
Note: to-a-hundred to-twenty to-nine in 02 : 119 in Heb. is correct.
11:25 εννεα και εικοσι και εκ. ετη E
(573-502 B.C. : Abram b. 501 B.C. : Nahor b. 500 B.C.: Haran b. 499 B.C./2062-1991 B.C. Heb. : Abram b. 1990 B.C.; Nahor b. 1989 B.C.; Haran b. 1988 B.C.)
Gen 11:26 Καὶ ἔζησεν Θάρα ἑβδομήκοντα ἔτη, καὶ ἐγέννησεν τὸν Ἀβρὰμ καὶ τὸν Ναχὼρ καὶ τὸν Ἁρράν.
And it-lifed-unto, a-Thara, to-seventy to-yeareednesses, and it-generated-unto to-the-one to-an-Abram and to-the-one to-a-Nachôr and to-the-one to-a-Harran.
Note: from this point forward the dating scheme in 02 is no longer logged, and the scheme to add yeareednesses in 02 is now become a point of textual criticism with the 02 manuscript.
(Abram b. 1990 B.C.; Nahor b. 1989 B.C.; Haran b. 1988 B.C.)
Gen 11:27 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Θάρα· Θάρα δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβρὰμ καὶ τὸν Ναχὼρ καὶ τὸν Ἁρράν, καὶ Ἁρρὰν ἐγέννησεν τὸν Λώτ.
The-ones-these then-also the-ones becomings of-a-Thara; a-Thara then-also it-generated-unto to-the-one to-an-Abram and to-the-one to-a-Nachôr and to-the-one to-a-Harran, and a-Harran it-generated-unto to-the-one to-a-Lôt.
11:27 om αυται δε…και τον Αρραν E | Θαρρα Θαρρα A* vid (ρ 1° ras bis A1? a?)
(1988-1921 B.C.)
Gen 11:28 Καὶ ἀπέθανεν Ἁρρὰν ἐνώπιον Θάρα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν τῇ γῇ ᾗ ἐγενήθη, ἐν τῇ χώρᾳ τῶν Χαλδαίων.
And it-had-died-off, a-Harran, to-in-look-belonged of-a-Thara of-the-one of-a-father of-it in unto-the-one unto-a-soil unto-which it-was-became, in unto-the-one unto-a-spacedness of-the-ones of-Chaldee-belonged.
11:28 Αρρα A | Θαρρα A om E | εγεννηθη E
(1921 B.C.)
Gen 11:29 καὶ ἔλαβον Ἀβρὰμ καὶ Ναχὼρ ἑαυτοῖς γυναῖκας· ὄνομα τῇ γυναικὶ Ἀβρὰμ Σάρα, καὶ ὄνομα τῇ γυναικὶ Ναχὼρ Μελχά, θυγάτηρ Ἁρράν, καὶ πατὴρ Μελχὰ καὶ πατὴρ Ἰεσχά.
And they-had-taken, an-Abram and a-Nachôr, unto-selves to-women; a-naming-to unto-the-one unto-a-woman of-an-Abram a-Sara, and a-naming-to unto-the-one unto-a-woman of-a-Nachôr a-Melcha, a-daughter of-a-Harran, and a-father of-a-Melcha and a-father of-an-Iescha.
11:29 ελαβεν D E | Αβραμ 1°] Αβρααμ E
(1921 B.C.)
Gen 11:30 καὶ ἦν Σάρα στεῖρα καὶ οὐκ ἐτεκνοποίει.
And it-was a-Sara staunched and not it-was-creationee-doing-unto.
11:30 Σαρρα E
(1920 B.C.)
Gen 11:31 καὶ ἔλαβεν Θάρα τὸν Ἀβρὰμ τὸν υἱὸν αὐτοῦ, καὶ τὸν Λὼτ υἱὸν Ἁρράν, υἱὸν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, καὶ τὴν Σάραν τὴν νύμφην αὐτοῦ, γυναῖκα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, καὶ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐκ τῆς χώρας τῶν Χαλδαίων πορευθῆναι εἰς τὴν γῆν Χανάαν· καὶ ἦλθεν ἕως Χαρράν, καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ.
And it-had-taken, a-Thara, to-the-one to-an-Abram to-the-one to-a-son of-it, and to-the-one to-a-Lôt to-a-son of-a-Harran, to-a-son of-the-one of-a-son of-it, and to-the-one to-a-Sara to-the-one to-a-briding of-it, to-a-woman of-the-one of-a-son of-it, and it-had-led-out to-them out of-the-one of-a-spacedness of-the-ones of-Chaldee-belonged to-have-been-traversed-of into to-the-one to-a-soil of-a-Chanaan; and it-had-came unto-if-which of-a-Charran and it-housed-down-unto thither.
Note: it is from here that the 430 yeareednesses are reckoned; see Exo_12:40; Exo_12:41; Gal_3:17.
11:31 τον Αβραμ] + και τον Ναχωρ D | τον υιον] om τον E | Σαρα E | γυναικα] + Αβραμ E | πορευθηναι]….υεσθαι D | εις την γην] οm την E
[Appendix] γυναικαν D
(2062-1856 B.C. Heb.)
Gen 11:32 καὶ ἐγένοντο αἱ ἡμέραι Θάρα ἐν Χαρρὰν διακόσια πέντε ἔτη· καὶ ἀπέθανεν Θάρα ἐν Χαρράν.
And they-had-became the-ones dayednesses of-a-Thara in unto-a-Charran to-two-hundred to-five to-yeareednesses; and it-had-died-off, a-Thara, in unto-a-Charran.
11:32 Θαρρα D | ετη διακοσια πεντε D πεντε και διακ. ετη E
(1914 B.C.)
Gen 12:1 Καὶ εἶπεν Κύριος τῷ Ἀβρὰμ Ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ ἐκ τῆς συγγενείας σου καὶ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός σου, εἰς τὴν γῆν ἣν ἄν σοι δείξω.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), unto-the-one unto-an-Abram, Thou-should-have-had-came-out out of-the-one of-a-soil of-thee and out of-the-one of-a-together-becoming-of of-thee and out of-the-one of-a-house of-the-one of-a-father of-thee into to-the-one to-a-soil to-which ever unto-thee I-might-have-en-showed.
12:1 εις την γην] pr και δευρο E (om A D) | αν] εαν E
[Appendix] συγγενιας E | διξω A
(1914 B.C.)
Gen 12:2 Καὶ ποιήσω σε εἰς ἔθνος μέγα καὶ εὐλογήσω σε καὶ μεγαλυνῶ τὸ ὄνομά σου, καὶ ἔσῃ εὐλογητός·
And I-shall-do-unto to-thee into to-a-placeedness-belonging-to to-great and I-shall-goodly-forthee-unto to-thee and I-shall-greaten to-the-one to-a-naming-to of-thee and thou-shall-be goodly-fortheeable;
(1914 B.C.)
Gen 12:3 καὶ εὐλογήσω τοὺς εὐλογοῦντάς σε, καὶ τοὺς καταρωμένους σε καταράσομαι, καὶ εὐλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς.
and I-shall-goodly-forthee-unto to-the-ones to-goodly-fortheeing-unto to-thee, and to-the-ones to-down-cursing-unto to-thee I-shall-down-curse-unto, and they-shall-be-goodly-fortheed-unto in unto-THEE all the-ones tribings of-the-one of-a-soil.
12:3 ενευλογηθησονται Dsil (και εν… D)
[Appendix] καταρουμενος D
(1914 B.C.)
Gen 12:4 καὶ ἐπορεύθη Ἀβρὰμ καθάπερ ἐλάλησεν αὐτῷ Κύριος, καὶ ᾤχετο μετ' αὐτοῦ Λώτ· Ἀβρὰμ δὲ ἦν ἐτῶν ἑβδομήκοντα πέντε ὅτε ἐξῆλθεν ἐκ Χαρράν.
And it-was-traversed-of an-Abram down-to-which-very it-spoke-unto unto-it, Authority-belonged(Yahveh), and it-was-being-bear-belonged with of-it, a-Lôt; an-Abram then-also it-was of-yeareednesses of-seventy of-five which-also it-had-came-out out of-a-Charran.
12:4 μετ αυτου Λωτ] μετα του Λ. D | πεντε και εβδ. ετων E
(1914 B.C.)
Gen 12:5 καὶ ἔλαβεν Ἀβρὰμ τὴν Σαρὰ γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὸν Λὼτ υἱὸν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτῶν ὅσα ἐκτήσαντο καὶ πᾶσαν ψυχὴν ἣν ἐκτήσαντο ἐκ Χαρράν, καὶ ἐξήλθοσαν πορευθῆναι εἰς γῆν Χανάαν· καὶ ἦλθον εἰς γῆν Χανάαν.
And it-had-taken, an-Abram, to-the-one to-a-Sara to-a-woman of-it and to-the-one to-a-Lôt to-the-one to-a-son of-the-one of-brethrened of-it and to-all to-the-ones to-firsting-under of-them to-which-a-which they-befounded-unto and to-all to-a-breathing to-which they-befounded-unto out of-a-Charran, and they-hath-had-came-out to-have-been-traversed-of into to-a-soil of-a-Chanaan; and they-had-came into to-a-soil of-a-Chanaan.
12:5 Ζαραν D E | εξηλθοσαν] εξηλθεν D E | οm και ηλθ. εις γ. Χαν. E | ηλθον] ηλθεν D
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:6 καὶ διώδευσεν Ἀβρὰμ εἰς τὸ μῆκος αὐτῆς ἕως τοῦ τόπου Συχέμ, ἐπὶ τὴν δρῦν τὴν ὑψηλήν· οἱ δὲ Χαναναῖοι τότε κατῴκουν τὴν γῆν.
And it-wayed-through-of, an-Abram, into to-the-one to-a-longeedness of-it unto-if-which of-the-one of-an-occasion of-a-Suchem, upon to-the-one to-a-tree to-the-one to-lofteed-of; the-ones then-also Chanan-belonged to-the-one-which-also they-were-housing-down-unto to-the-one to-a-soil.
12:6 Αβραμ] + την γην Dsil E | om εις το μηκος αυτης D
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:7 καὶ ὤφθη Κύριος τῷ Ἀβρὰμ καὶ εἶπεν αὐτῷ Τῷ σπέρματί σου δώσω τὴν γῆν ταύτην· καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Ἀβρὰμ θυσιαστήριον Κυρίῳ τῷ ὀφθέντι αὐτῷ.
And it-was-beheld Authority-belonged(Yahveh) unto-the-one unto-an-Abram, and it-had-said unto-it, Unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee I-shall-give to-the-one to-a-soil to-the-one-this; and it-house-built-unto thither, an-Abram, to-a-surgerlet unto-Authority-belonged(Yahveh) unto-the-one unto-having-been-beheld unto-it.
12:7 post αυτω 2° ras 1 lit A
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:8 καὶ ἀπέστη ἐκεῖθεν εἰς τὸ ὄρος κατ' ἀνατολὰς Βαιθήλ, καὶ ἔστησεν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἐν Βαιθὴλ κατὰ θάλασσαν καὶ Ἁγγαὶ κατ' ἀνατολάς· καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ καὶ ἐπεκαλέσατο ἐπὶ τῷ ὀνόματι Κυρίου.
And it-had-stood-off thither-from into to-the-one to-a-jutteedness down to-finishings-up of-a-Baithêl, and it-stood thither to-the-one to-a-tenting of-it in unto-a-Baithêl down to-a-flourisheredness and to-a-Haggai down to-finishings-up; and it-house-built-unto thither to-a-surgerlet unto-the-one unto-Authority-belonged(Yahveh) and it-called-upon-unto upon unto-the-one unto-a-naming-to of-Authority-belonged(Yahveh).
12:8 κατα ανατ. Dsil E bis | εν Βαιθηλ] om εν D | επι τω ονοματι] το ονομα E | post Κυριου ras 15 litt A
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:9 καὶ ἀπῆρεν Ἀβρὰμ καὶ πορευθεὶς ἐστρατοπέδευσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ.
And it-lifted-off, an-Abram, and having-been-traversed-of it-foot-amassed-of in unto-the-one unto-solituded.
12:9 [Appendix] πορευθης E* vid (πορευθεις Ea)
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:10 Καὶ ἐγένετο λιμὸς ἐπὶ τῆς γῆς· καὶ κατέβη Ἀβρὰμ εἰς Αἴγυπτον παροικῆσαι ἐκεῖ, ὅτι ἐνίσχυσεν ὁ λιμὸς ἐπὶ τῆς γῆς.
And it-had-became, a-famine, upon of-the-one of-a-soil; and it-had-stepped-down, an-Abram, into to-an-Aiguptos to-have-housed-beside-unto thither, to-which-a-one it-force-held-in, the-one a-famine, upon of-the-one of-a-soil.
12:10 [Appendix] βραμ A* (Αβρ. A1)
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:11 ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἤγγισεν Ἀβρὰμ εἰσελθεῖν εἰς Αἴγυπτον, εἶπεν Ἀβρὰμ Σάρᾳ τῇ γυναικί αὐτοῦ Γινώσκω ἐγὼ ὅτι γυνὴ εὐπρόσωπος εἶ·
It-had-became then-also to-which-belonged-of it-neared-to, an-Abram, to-have-had-came-into into to-an-Aiguptos, it-had-said, an-Abram, unto-a-Sara unto-the-one unto-a-woman of-it, I-acquaint I to-which-a-one a-woman goodly-looked-toward thou-be;
12:11 om αυτου D* (adscr ‘quasi custodem’ Da)
[Appendix] ηγγεισεν A
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:12 ἔσται οὖν ὡς ἂν ἴδωσίν σε οἱ Αἰγύπτιοι, ἐροῦσιν ὅτι Γυνὴ αὐτοῦ ἐστὶν αὐτή· καὶ ἀποκτενοῦσίν με, σὲ δὲ περιποιήσονται.
it-shall-be accordingly as ever they-might-have-had-seen to-thee, the-ones Aiguptos-belonged, they-shall-utter to-which-a-one, A-woman of-it it-be it; and they-shall-kill-off to-me; to-thee then-also they-shall-do-about-unto.
12:12 ειδωσιν E | om εστιν E | αποκτεινουσιν E
[Appendix] αιρουσιν E | γυ|γη E
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:13 εἰπὸν οὖν ὅτι Ἀδελφὴ αὐτοῦ εἰμί, ὅπως ἂν εὖ μοι γένηται διὰ σέ, καὶ ζήσεται ἡ ψυχή μου ἕνεκεν σοῦ.
Thou-should-have-said accordingly to-which-a-one, Brethrened of-it I-be, unto-which-whither ever goodly unto-me it-might-have-had-became through to-thee, and it-shall-life-unto, the-one a-breathing of-me, in-out-in of-thee.
12:13 [Appendix] ειμι] ει μη E
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:14 ἐγένετο δέ ἡνίκα εἰσῆλθεν Ἀβρὰμ εἰς Αἴγυπτον, ἰδόντες οἱ Αἰγύπτιοι τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ὅτι καλὴ ἦν σφόδρα,
It-had-became then-also to-which-belonged-of it-had-came-into, an-Abram, into to-an-Aiguptos, having-had-seen, the-ones Aiguptos-belonged, to-the-one to-a-woman of-it to-which-a-one seemly it-was to-vehemented,
12:14 om ηνικα E | ιδοντες] + ουν E | Αιγυπτιοι] Αι sup ras Ab | om αυτου E
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:15 καὶ ἴδον αὐτὴν οἱ ἄρχοντες Φαραὼ καὶ ἐπῄνεσαν αὐτὴν πρὸς Φαραὼ καὶ εἰσήγαγον αὐτὴν πρὸς Φαραώ.
and they-had-seen to-it, the-ones firsting of-a-Faraô, and they-lauded-upon-unto to-it toward to-a-Faraô and they-had-led-into to-it toward to-a-Faraô.
12:15 om και εισηγαγαν…Φαραω E
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:16 καὶ τῷ Ἀβρὰμ εὖ ἐχρήσαντο δι' αὐτήν, καὶ ἐγένοντο αὐτῷ πρόβατα καὶ μόσχοι καὶ ὄνοι, παῖδες καὶ παιδίσκαι, ἡμίονοι καὶ κάμηλοι.
And unto-the-one unto-an-Abram to-goodly they-afforded-unto through to-it, and they-had-became unto-it stepped-before and calves and donkeys, children and child-belongings-of, half-donkeys and camels.
12:16 παιδες] αι sup ras Aa
[Appendix] παιδι|και A (παιδισκαι A1? a? (mg))
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:17 καὶ ἤτασεν ὁ θεὸς τὸν Φαραώ ἐτασμοῖς μεγάλοις καὶ πονηροῖς καὶ τὸν οἶκον αὐτοῦ περὶ Σάρας τῆς γυναικὸς Ἀβράμ.
And it-tested-to, the-one a-Deity, to-the-one to-a-Faraô unto-testings-to-of unto-great and unto-en-necessitated and to-the-one to-a-house of-it about of-a-Sara of-the-one of-a-woman of-an-Abram.
12:17 ο θεος] κ̅̅ς̅̅ E
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:18 καλέσας δὲ Φαραὼ τὸν Ἀβρὰμ εἶπεν Τί τοῦτο ἐποίησάς μοι, ὅτι οὐκ ἀπήγγειλάς μοι ὅτι γυνή σού ἐστιν;
Having-called-unto then-also, a-Faraô, to-the-one to-an-Abram, it-had-said, To-what-one to-the-one-this thou-did-unto unto-me, to-which-a-one not thou-leadeeered-off unto-me to-which-a-one a-woman of-thee it-be?
12:18 ειπεν] + αυτω E
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:19 ἵνα τί εἶπας ὅτι Ἀδελφή μού ἐστιν; καὶ ἔλαβον αὐτὴν ἐμαυτῷ εἰς γυναῖκα. καὶ νῦν ἰδοὺ ἡ γυνή σου ἐναντίον σου· λαβὼν ἀπότρεχε.
So to-what-one thou-said to-which-a-one, Brethrened of-ME it-be? And I-had-taken to-it unto-myself into to-a-woman. And now, thou-should-have-had-seen, the-one a-woman of-thee to-ever-a-oned-in of-thee; having-had-taken thou-should-circuit-off.
12:19 om οτι E | om εις E
(1914-1905 B.C.)
Gen 12:20 Καὶ ἐνετείλατο Φαραὼ ἀνδράσι περὶ Ἀβράμ, συνπροπέμψαι αὐτὸν καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ πάντα ὅσα ἦν αὐτῷ, καὶ Λὼτ μετ' αὐτοῦ.
And it-finished-in, a-Faraô, unto-men, about of-an-Abram, to-have-volleyed-before-together to-it and to-the-one to-a-woman of-it and to-all to-which-a-which it-was unto-it and to-a-Lôt with of-it.
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:1 Ἀνέβη δὲ Ἀβρὰμ ἐξ Αἰγύπτου αὐτὸς καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ καὶ Λὼτ μετ' αὐτοῦ εἰς τὴν ἔρημον.
It-had-stepped-up then-also, an-Abram, out of-an-Aiguptos, it and the-one a-woman of-it and all the-ones of-it and a-Lôt with of-it, into to-the-one to-solituded.
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:2 Ἀβρὰμ δὲ ἦν πλούσιος σφόδρα κτήνεσιν καὶ ἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ.
An-Abram then-also it-was wealth-belonged to-vehemented unto-befoundeednesses and unto-a-silverlet and unto-a-goldlet.
Note: unto-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:3 καὶ ἐπορεύθη ὅθεν ἦλθεν εἰς τὴν ἔρημον ἕως Βαιθήλ, ἕως τοῦ τόπου οὗ ἦν ἡ σκηνὴ αὐτοῦ τὸ πρότερον, ἀνὰ μέσον Βαιθὴλ καὶ ἀνὰ μέσον Ἁγγαί,
And it-was-traversed-of which-from it-had-came into to-the-one to-solituded unto-if-which of-a-Baithêl, unto-if-which of-the-one of-an-occasion of-which it-was the-one a-tenting of-it to-the-one to-more-before, up to-middle of-a-Baithêl and up to-middle of-a-Haggai,
13:3 ανα μεσον 1°] pr και E
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:4 εἰς τὸν τόπον τοῦ θυσιαστηρίου οὗ ἐποίησεν ἐκεῖ τὴν σκηνήν· καὶ ἐπεκαλέσατο ἐκεῖ Ἀβρὰμ τὸ ὄνομα Κυρίου.
into to-the-one to-an-occasion of-the-one of-a-surgerlet of-which it-did-unto thither to-the-one to-a-tenting; and it-called-upon-unto thither, an-Abram, to-the-one to-a-naming-to of-Authority-belonged(Yahveh).
13:4 σκηνην] αρχην E | επεκαλεσεν E
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:5 καὶ Λὼτ τῷ συμπορευομένῳ μετὰ Ἀβρὰμ ἦν πρόβατα καὶ βόες καὶ κτήνη.
And unto-a-Lôt unto-the-one unto-traversing-together-of with of-an-Abram it-was stepped-before and oxen and befoundeednesses.
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
13:5 κτηνη] + και σκηναι E
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:6 καὶ οὐκ ἐχώρει αὐτοὺς ἡ γῆ κατοικεῖν ἅμα, ὅτι ἦν τὰ ὑπάρχοντα αὐτῶν πολλά· καὶ οὐκ ἐδύναντο κατοικεῖν ἅμα.
And not it-was-spacing-unto to-them, the-one a-soil, to-house-down-unto along, to-which-a-one it-was the-ones firsting-under of-them much; and not they-were-abling to-house-down-unto along.
13:6 om και ουκ εδυν. κατ. αμα E
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:7 καὶ ἐγένετο μάχη ἀνὰ μέσον τῶν ποιμένων τῶν κτηνῶν τοῦ Ἀβρὰμ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ποιμένων τῶν κτηνῶν τοῦ Λώτ· οἱ δὲ Χαναναῖοι καὶ οἱ Φερεζαῖοι τότε κατῴκουν τὴν γῆν.
And it-had-became a-battling up to-middle of-the-ones of-shepherds of-the-ones of-befoundeednesses of-the-one of-an-Abram and up to-middle of-the-ones of-shepherds of-the-ones of-befoundeednesses of-the-one of-a-Lôt; the-ones then-also Chanan-belonged and the-ones Ferez-belonged to-the-one-which-also they-were-housing-down-unto to-the-one to-a-soil.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
13:7 [Appendix] ποιμαινων A (bis)
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:8 εἶπεν δὲ Ἀβρὰμ τῷ Λώτ Μὴ ἔστω μάχη ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ, καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ποιμένων σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ποιμένων μοῦ, ὅτι ἄνθρωποι ἀδελφοὶ ἡμεῖς ἐσμέν.
It-had-said then-also, an-Abram, unto-the-one unto-a-Lôt, Lest it-should-be a-battling up to-middle of-ME and of-thee, and up to-middle of-the-ones of-shepherds of-thee and up to-middle of-the-ones of-shepherds of-me, to-which-a-one mankinds brethrened we we-be.
13:8 om και σου D | ποιμ. μου…ποιμ. σου Dsil
[Appendix] ποιμαινων A (bis) ποιημενων E (1°)
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:9 καὶ ἰδοὺ πᾶσα ἡ γῆ ἐναντίον σου· διαχωρίσθητι ἀπ' ἐμοῦ. εἰ σὺ εἰς ἀριστερά, ἐγὼ εἰς δεξιά· εἰ δὲ σὺ εἰς δεξιά, ἐγὼ εἰς ἀριστερά.
And, thou-should-have-had-seen, all the-one a-soil to-ever-a-oned-in of-thee; thou-should-have-been-spaced-through-to off of-ME. If thou into to-more-un-bounded, I into to-right-belonged; if then-also thou into to-right-belonged, I into to-more-un-bounded.
Note: to-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.
13:9 και ιδου] ουχ ιδου D ουκ ειδου E | σου] + εστιν Dsil εστιν E | ει δε συ] om δε A* (superscr A1) | εις αριστ. 2°] pr δε E
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:10 καὶ ἐπάρας Λὼτ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ἴδεν πᾶσαν τὴν περίχωρον τοῦ Ἰορδάνου, ὅτι πᾶσα ἦν ποτιζομένη πρὸ τοῦ καταστρέψαι τὸν θεὸν Σόδομα καὶ Γόμορρα ὡς ὁ παράδεισος τοῦ θεοῦ καὶ ὡς ἡ γῆ Αἰγύπτου, ἕως ἐλθεῖν εἰς Ζόγορα.
And having-lifted-upon, a-Lôt, to-the-ones to-eyes of-it it-had-seen to-all to-the-one to-spaced-about of-the-one of-an-Iordanês, to-which-a-one all it-was-being-drinkationed-to before of-the-one to-have-beturned-down, to-the-one to-a-Deity, to-Sodoma' and to-Gomorra', as the-one a-sending-through-beside of-the-one of-a-Deity and as the-one a-soil of-an-Aiguptos, unto-if-which to-have-had-came into to-a-Zogora.
Note: a-sending-through-beside : used to refer to choice gardens as requiring special permission to enter, by implication a paradise or an exotic park.
13:10 om αυτου D
[Appendix] παραδισος A
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:11 καὶ ἐξελέξατο ἑαυτῷ Λὼτ πᾶσαν τὴν περίχωρον τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ἀπῆρεν Λὼτ ἀπὸ ἀνατολῶν· καὶ διεχωρίσθησαν ἕκαστος ἀπὸ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
And it-forthed-out unto-self, a-Lôt, to-all to-the-one to-spaced-about of-the-one of-an-Iordanês, and it-lifted-off, a-Lôt, off of-finishings-up; and they-were-spaced-through-to each off of-the-one of-brethrened of-it.
13:11 απο ανατ.] ανθ ανατ. E | απο του αδελφου] προς τον αδελφον αδελφον E* (om αδ. 2° Ea)
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:12 Ἀβρὰμ δὲ κατῴκησεν ἐν γῇ Χανάαν· Λὼτ δὲ κατῴκησεν ἐν πόλει τῶν περιχώρων καὶ ἐσκήνωσεν ἐν Σοδόμοις.
An-Abram then-also it-housed-down-unto in unto-a-soil of-a-Chanaan; a-Lôt then-also it-housed-down-unto in unto-a-city of-the-ones of-spaced-about and it-en-tented in unto-Sodoma'.
13:12 om δε 1° D* (superscr Da) | εσκῆνωσεν D (εσκην..) E] ενσκηνωσεν A | om εν 3° E
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:13 οἱ δὲ ἄνθρωποι οἱ ἐν Σοδόμοις πονηροὶ καὶ ἁμαρτωλοὶ ἐναντίον τοῦ θεοῦ σφόδρα.
The-ones then-also mankinds the-ones in unto-Sodoma' en-necessitated and un-adjusted-along to-ever-a-oned-in of-the-one of-a-Deity to-vehemented.
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:14 Ὁ δὲ θεὸς εἶπεν τῷ Ἀβρὰμ μετὰ τὸ διαχωρισθῆναι τὸν Λὼτ ἀπ' αὐτοῦ Ἀναβλέψον τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ ἴδε ἀπὸ τοῦ τόπου οὗ νῦν σὺ εἶ πρὸς βορρᾶν καὶ λίβα καὶ ἀνατολὰς καὶ θάλασσαν·
The-one then-also a-Deity it-had-said unto-the-one unto-an-Abram with to-the-one to-have-spaced-through-to to-the-one to-a-Lôt off of-it, Thou-should-have-viewed-up unto-the-ones unto-eyes of-thee and thou-should-have-had-seen off of-the-one of-an-occasion of-which now thou thou-be, toward to-a-north and to-a-south and to-finishings-up and to-a-flourisheredness;
13:14 θεος] κ̅̅ς̅̅ E | χωρισθηναι D | απ αυτου τον Λωτ E | αναβλεψας D (…βλεψας) E | om και 1° D | βορρα D (…ra D)
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:15 ὅτι πᾶσαν τὴν γῆν ἣν σὺ ὁρᾷς, σοὶ δώσω αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματί σου ἕως τοῦ αἰῶνος.
to-which-a-one to-all to-the-one to-a-soil to-which thou thou-seeee-unto, unto-THEE I-give to-it and unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee unto-if-which of-the-one of-an-age.
13:15 πασα η γη D
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:16 καὶ ποιήσω τὸ σπέρμα σου ὡς τὴν ἄμμον τῆς γῆς· εἰ δύναταί τις ἐξαριθμῆσαι τὴν ἄμμον τῆς γῆς, καὶ τὸ σπέρμα σου ἀριθμηθήσεται.
And I-shall-do-unto to-the-one to-a-whorling-to of-thee as to-the-one to-a-sand of-the-one of-a-soil; if it-ableth, a-one, to-have-numbered-out-unto to-the-one to-a-sand of-the-one of-a-soil, and to-the-one to-a-whorling-to of-thee it-shall-number-unto.
13:16 γης 1°] θαλασσης E | om ει δυναται…της γης E
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:17 ἀναστὰς διόδευσον τὴν γῆν εἴς τε τὸ μῆκος αὐτῆς καὶ εἰς τὸ πλάτος· ὅτι σοὶ δώσω αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματί σου εἰς τὸν αἰῶνα.
Having-had-stood-up thou-should-have-wayed-through-of to-the-one to-a-soil into also to-the-one to-a-longeedness of-it and into to-the-one to-a-broadeedness; to-which-a-one unto-thee I-shall-give to-it and unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee into to-the-one to-an-age.
13:17 πλατος] + αυτης D (…της D) E | om και τω σπερματι…αιωνα D E
[Appendix] εις 1°] ις E | αυτης bis scr A
(1914-1905 B.C.)
Gen 13:18 καὶ ἀποσκηνώσας Ἀβρὰμ ἐλθὼν κατῴκησεν παρὰ τὴν δρῦν τὴν Μαμβρήν, ἣ ἦν ἐν Χεβρών· καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον Κυρίῳ.
And having-en-tented-off, an-Abram, having-had-came, it-housed-down-unto beside to-the-one to-a-tree to-the-one to-a-Mambrê, which it-was in unto-a-Chebrôn; and it-house-built-unto thither to-a-surgerlet unto-Authority-belonged(Yahveh).
13:18 Μαμβρη Dsil | Κυριω] pr τω D E
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:1 Ἐγένετο δὲ ἐν τῇ βασιλείᾳ τῇ Ἀμαρφὰλ βασιλέως Σενναάρ, Ἀριὼχ βασιλεὺς Ἐλλασὰρ καὶ ὁ Χοδολλογόμορ βασιλεὺς Αἰλὰμ καὶ Θαλγὰ βασιλεὺς ἐθνῶν
It-had-became then-also in unto-the-one unto-a-ruling-of unto-the-one of-an-Amarfal of-a-ruler-of of-a-Sennaar, an-Ariôch a-ruler-of of-an-Ellasar and the-one a-Chodollogomor a-ruler-of of-an-Ailam, and a-Thalga a-ruler-of of-placeedness-belongings-to,
14:1 ante εγεν. ras 2 litt A | βασιλεως] βασιλευς D | Σενααρ E | Σελλασαρ A | ο Χοδολλογομορ] om ο D E | [Χ]οδολλα[γομορ] D | Σαιλαμ D | Θαλγαλ (Θαλγαδ?) D Θαργαλ E
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:2 ἐποίησαν πόλεμον μετὰ Βάλλα βασιλέως Σοδόμων καὶ μετὰ Βαρσὰ βασιλέως Γομόρρας καὶ Σενναὰρ βασιλέως Ἀδαμὰ καὶ Συμόβορ βασιλέως Σεβωεὶμ καὶ μετὰ βασιλέως Βάλακ· αὕτη ἐστὶν Σήγωρ.
they-did-unto to-a-war with of-a-Balla of-a-ruler-of of-Sodoma' and with of-a-Barsa of-a-ruler-of of-a-Gomorra and of-a-Sennaar of-a-ruler-of of-an-Adama and of-a-Sumobor of-a-ruler of-a-Sebôeim and with of-a-ruler-of of-a-Balak; the-one-this it-be a-Sêgôr;
14:2 Βαλλα] Βαρα E | Σαδαμα E | Συμοβορ] οβορ sup ras 5 litt A1? a? | om μετα 3° E | Βαλακ] Βαλα E
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:3 πάντες οὗτοι συνεφώνησαν ἐπὶ τὴν φάραγγα τὴν ἁλυκήν· αὕτη ἡ θάλασσα τῶν ἁλῶν.
all the-ones-these they-sounded-together-unto upon to-the-one to-a-chasm to-the-one to-salted; the-one-this the-one a-flourisheredness of-the-ones of-salts.
14:3 αυτη] + εστιν E
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:4 δώδεκα ἔτη ἐδούλευον τῷ Χοδολλογόμορ, τῷ δὲ τρισκαιδεκάτῳ ἔτει ἀπέστησαν.
To-two-ten to-yeareednesses they-were-bondeeing-of unto-the-one unto-a-Chodollogomor, unto-the-one then-also unto-three-and-tenth unto-a-yeareedness they-had-stood-off.
14:4 Χοδαλλογομορ D | om ετει E
[Appendix] τρισκεδεκατω A
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:5 ἐν δὲ τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει ἦλθεν Χοδολλογόμορ καὶ οἱ βασιλεῖς οἱ μετ' αὐτοῦ, καὶ κατέκοψαν τοὺς γίγαντας τοὺς ἐν Ἀσταρὼθ Καρνάιν, καὶ ἔθνη ἰσχυρὰ ἅμα αὐτοῖς, καὶ τοὺς Σομαίους τοὺς ἐν Σαυὴ τῇ πόλει,
In then-also unto-the-one unto-four-and-tenth unto-a-yeareedness it-had-came, a-Chodollogomor, and the-ones rulers-of the-ones with of-it, and they-felled-down to-the-ones to-mighty to-the-ones in unto-an-Astarôth of-a-Karnain, and to-placeedness-belongings-to to-force-held along unto-them, and to-the-ones to-Soma-belonged to-the-ones in unto-a-Sauê unto-the-one unto-a-city,
14:5 τους 2°] του A om E | Καρναιν] και Ναιν (? Καιναιν) E | Σομμαιους E | τους εν Σαυη] om τους E
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:6 καὶ τοὺς Χορραίους τοὺς ἐν τοῖς ὄρεσιν Σηείρ, ἕως τῆς τερεμίνθου τῆς Φαράν, ἥ ἐστιν ἐν τῇ ἐρήμῳ.
and to-the-ones to-Chor-belonged to-the-ones in unto-the-ones unto-jutteednesses of-a-Sêeir, unto-if-which of-the-one of-a-tereminthos of-the-one of-a-Faran, which it-be in unto-the-one unto-solituded.
14:6 Χορδαιους E | τερμινθου E
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:7 καὶ ἀναστρέψαντες ἤλθοσαν ἐπὶ τὴν πηγὴν τῆς κρίσεως, αὕτη ἐστὶν Καδής, καὶ κατέκοψαν πάντας τοὺς ἄρχοντας Ἀμαλὴκ καὶ τοὺς Ἀμορραίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ἁσασὰν Θαμάρ.
And having-beturned-up they-hath-had-came upon to-the-one to-a-pitching of-the-one of-a-separating, the-one-this it-be a-Kadês, and they-felled-down to-all to-the-ones to-firsting of-an-Amalêk and to-the-ones to-Amor-belonged to-the-ones to-housing-down-unto in unto-a-Hasasan of-a-Thamar.
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:8 ἐξῆλθεν δὲ βασιλεὺς Σοδόμων καὶ βασιλεὺς Γομόρρας καὶ βασιλεὺς Ἀδαμὰ καὶ βασιλεὺς Σεβωείμ καὶ βασιλεὺς Βάλακ, αὕτη ἐστὶν Σήγωρ, καὶ παρετάξαντο αὐτοῖς εἰς πόλεμον ἐν τῇ κοιλάδι τῇ ἁλυκῇ,
It-had-came-out then-also, a-ruler-of of-Sodoma', and a-ruler-of of-a-Gomorra and a-ruler-of of-an-Adama and a-ruler-of of-a-Sebôeim and a-ruler-of of-a-Balak, the-one-this it-be a-Sêgôr, and they-arranged-beside unto-them into to-a-war in unto-the-one unto-a-hollow unto-the-one unto-salted,
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:9 πρὸς Χοδολλογόμορ βασιλέα Αἰλὰμ καὶ Θαλγὰλ βασιλέα ἐθνῶν καὶ Ἀμαρφὰλ βασιλέα Σενναὰρ καὶ Ἀριὼχ βασιλέα Ἐλλασάρ, οἱ τέσσαρες οὗτοι βασιλεῖς πρὸς τοὺς πέντε.
toward to-a-Chodollogomor to-a-ruler-of of-an-Ailam and to-a-Thalgal to-a-ruler-of of-placeedness-belongings-to and to-an-Amarfal to-a-ruler-of of-a-Sennaar and to-an-Ariôch to-a-ruler-of of-an-Ellasar, the-ones four the-ones-these rulers-of toward to-the-ones to-five.
14:9 Αμαρφαλ] λ sup ras Ab | om και 3° A
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:10 ἡ δὲ κοιλὰς ἡ ἁλυκὴ φρέατα ἀσφάλτου. ἔφυγεν δὲ βασιλεὺς Σοδόμων καὶ βασιλεὺς Γομόρρας, καὶ ἐνέπεσαν ἐκεῖ· οἱ δὲ καταλειφθέντες εἰς τὴν ὀρινὴν ἔφυγον.
The-one then-also a-hollow the-one salted cisterns of-an-asphalt. It-had-fled then-also, a-ruler-of of-Sodoma' and a-ruler-of of-a-Gomorra, and they-falled-in thither; the-ones then-also having-been-remaindered-down into to-the-one to-jutted-belonged-to they-had-fled.
Note: they-falled-in : old English form used to avoid confusion with the Verb to-fell.
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:11 ἔλαβεν δὲ τὴν ἵππον πᾶσαν τὴν Σοδόμων καὶ Γομόρρας καὶ πάντα τὰ βρώματα αὐτῶν, καὶ ἀπῆλθον.
It-had-taken then-also to-the-one to-a-horse to-all to-the-one of-Sodoma' and of-a-Gomorra and to-all to-the-ones to-feedeeings-to of-them, and they-had-came-off.
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:12 ἔλαβον δὲ καὶ τὸν Λὼτ υἱὸν τοῦ ἀδελφοῦ Ἀβρὰμ καὶ τὴν ἀποσκευὴν αὐτοῦ, καὶ ἀπῴχοντο· ἦν γὰρ κατοικῶν ἐν Σοδόμοις.
They-had-taken then-also and to-the-one to-a-Lôt to-a-son of-the-one of-brethrened of-an-Abram and to-the-one to-an-equipping-off of-it and they-were-being-bear-belonged-off; it-was too-thus housing-down-unto in unto-Sodoma'.
14:12 Αβραν A
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:13 παραγενόμενος δὲ τῶν ἀνασωθέντων τις ἀπήγγειλεν Ἀβρὰμ τῷ περάτῃ· αὐτὸς δὲ κατῴκει ἐν τῇ δρυὶ τῇ Μαμβρὴ ὁ Ἄμορις τοῦ ἀδελφοῦ Ἐσχὼλ καὶ ἀδελφοῦ Αὐνάν, οἳ ἦσαν συνωμόται τοῦ Ἀβρὰμ.
Having-had-became-beside then-also of-the-ones of-having-been-saved-up, a-one, it-leadeeered-off unto-an-Abram unto-the-one unto-an-acrosser; it then-also it-was-housing-down-unto in unto-the-one unto-a-tree unto-the-one of-a-Mambrê, the-one an-Amoris of-the-one of-brethrened of-an-Eschôl and of-brethrened of-an-Aunan, which they-were alongers-together of-the-one of-an-Abram.
14:13 Αβραμ] pr τω D | εν τη δρυι] προς τη δρ. D | Αμορρις D
[Appendix] ανασωθεντις A | συνομοται A
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:14 ἀκούσας δὲ Ἀβρὰμ ὅτι ᾐχμαλωτεύθη Λὼτ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, ἠρίθμησεν τοὺς ἰδίους οἰκογενεῖς αὐτοῦ, τριακοσίους δέκα καὶ ὀκτώ, καὶ κατεδίωξεν ὀπίσω αὐτῶν ἕως Δάν.
Having-heard then-also, an-Abram, to-which-a-one it-had-come-to-be-spear-captured-of a-Lôt the-one brethrened of-it, it-numbered-unto to-the-ones to-private-belonged to-house-becominged of-it to-three-hundred to-ten and to-eight, and it-pursued-down aback-unto-which of-them unto-if-which of-a-Dan.
14:14 δεκα και οκτω και τριακ. D (δεκ…σιους D) | κατε.. A
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:15 καὶ ἐπέπεσεν ἐπ' αὐτοὺς τὴν νύκτα αὐτὸς καὶ οἱ παῖδες αὐτοῦ, καὶ ἐπάταξεν αὐτούς, καὶ ἐδίωξεν αὐτοὺς ἕως Χωβάλ, ἥ ἐστιν ἐν ἀριστερᾷ Δαμασκοῦ.
And it-had-fallen-upon upon to-them to-the-one to-a-night, it and the-ones children of-it, and it-smote to-them, and it-pursued to-them unto-if-which of-a-Chôbal, which it-be in unto-more-un-bounded of-a-Damaskos.
Note: unto-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:16 καὶ ἀπέστρεψεν πᾶσαν τὴν ἵππον Σοδόμων· καὶ Λὼτ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἀπέστρεψεν καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ καὶ τὰς γυναῖκας καὶ τὸν λαόν.
And it-beturned-off to-all to-the-one to-a-horse of-Sodoma'; and to-a-Lôt to-the-one to-brethrened of-it it-beturned-off and to-the-ones to-firsting-under of-it and to-the-ones to-women and to-the-one to-a-people.
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:17 Ἐξῆλθεν δὲ βασιλεὺς Σοδόμων εἰς συνάντησιν αὐτῷ, μετὰ τὸ ὑποστρέψαι αὐτὸν ἀπὸ τῆς κοπῆς τοῦ Χοδολλογόμορ καὶ τῶν βασιλέων τῶν μετ' αὐτοῦ, εἰς τὴν κοιλάδα τὴν Σαύην· τοῦτο ἦν τὸ πεδίον βασιλέως.
It-had-came-out then-also, a-ruler-of of-Sodoma', into to-an-ever-a-oneing-together unto-it, with to-the-one to-have-beturned-under to-it off of-the-one of-a-felling of-the-one of-a-Chodollogomor and of-the-ones of-rulers-of of-the-ones with of-it, into to-the-one to-a-hollow to-the-one to-a-Sauê; the-one-this it-was the-one a-footinglet of-a-ruler-of.
14:17 της σκοπης D | Σαυη D | πεδ. βασιλεως] ε 1° et ς sup ras Aa πεδ βασιλεων D (?)
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:18 καὶ Μελχισεδὲκ βασιλεὺς Σαλὴμ ἐξήνεγκεν ἄρτους καὶ οἶνον· ἦν δὲ ἱερεὺς τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου.
And a-Melchisedek a-ruler-of of-a-Salêm it-beared-out to-adjustations and to-a-wine; it-was then-also a-sacreder-of of-the-one of-a-Deity(El) of-the-one of-most-lofteed.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:19 καὶ ηὐλόγησεν τὸν Ἀβρὰμ καὶ εἶπεν Εὐλογημένος Ἀβρὰμ τῷ θεῷ τῷ ὑψίστῳ, ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν·
And it-had-goodly-fortheed-unto to-the-one to-an-Abram and it-had-said, Having-had-come-to-be-goodly-fortheed-unto an-Abram unto-the-one unto-a-Deity(El) unto-the-one unto-most-lofteed, which it-befounded-to to-the-one to-a-sky and to-the-one to-a-soil;
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:20 καὶ εὐλογητὸς ὁ θεὸς ὁ ὕψιστος, ὃς παρέδωκεν τοὺς ἐχθρούς σου ὑποχειρίους σοι. καὶ ἔδωκεν αὐτῷ δεκάτην ἀπὸ πάντων.
and goodly-fortheeable the-one a-Deity(El) the-one most-lofteed, which it-gave-beside to-the-ones to-en-enmitied of-thee to-hand-belonged-under unto-thee. And it-gave unto-it to-tenth off of-all.
14:20 παρεδωκεν] εδωκεν D
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:21 εἶπεν δὲ βασιλεὺς Σοδόμων πρὸς Ἀβράμ Δός μοι τοὺς ἄνδρας, τὴν δὲ ἵππον λάβε σεαυτῷ.
It-had-said then-also, a-ruler-of of-Sodoma', toward to-an-Abram, Thou-should-have-had-given unto-me to-the-ones to-men, to-the-one then-also to-a-horse thou-should-have-had-taken unto-thyself.
14:21 βασιλευς] pr ο D
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:22 εἶπεν δὲ Ἀβρὰμ πρὸς βασιλέα Σοδόμων Ἐκτενῶ τὴν χεῖρά μου πρὸς τὸν θεὸν τὸν ὕψιστον, ὃς ἔκτισεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν,
It-had-said then-also an-Abram toward to-a-ruler-of of-Sodoma', I-shall-stretch-out to-the-one to-a-hand of-me toward to-the-one to-a-Deity(El) to-the-one to-most-lofteed, which it-befounded-to to-the-one to-a-sky and to-the-one to-a-soil,
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:23 εἰ ἀπὸ σπαρτίου ἕως σφαιρωτῆρος ὑποδήματος λήμψομαι ἀπὸ πάντων τῶν σῶν· ἵνα μὴ εἴπῃς ὅτι Ἐγὼ ἐπλούτισα τὸν Ἀβράμ.
if off of-a-threadlet unto-if-which of-an-en-spherer of-a-binding-under-to I-shall-take off of-all of-the-ones of-thine; so lest thou-might-have-had-said to-which-a-one, I I-wealthed-to to-the-one to-an-Abram.
Note: of-an-en-spherer : from SFAIRWTHR; an apparent primitive error for SFURWTHR = an-en-ankler = a shoe-strap; an-en-spherer more correctly refers to the spherical decoratives in Exo_25:30; Exo_25:32-34: Exo_25:36.
14:23 σφαιρ.] ς D superscr A1? a? σφερ. D
(1914-1905 B.C.)
Gen 14:24 πλὴν ὧν ἔφαγον οἱ νεανίσκοι καὶ τῆς μερίδος τῶν ἀνδρῶν τῶν συνπορευθέντων μετ' ἐμοῦ, Ἐσχώλ, Αὐνάν, Μαμβρή· οὗτοι λήμψονται μερίδα.
To-beyond, of-which they-had-devoured, the-ones new-belongings-of, and of-the-one of-a-portion of-the-ones of-men of-the-ones of-having-been-traversed-together-of with of-ME, of-an-Eschôl, of-an-Aunan, of-a-Mambrê; the-ones-these they-shall-take to-a-portion.
14:24 Εσχωλ Dsil] Εισχωλ A
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:1 Μετὰ δὲ τὰ ῥήματα ταῦτα ἐγενήθη ῥῆμα Κυρίου πρὸς Ἀβρὰμ ἐν ὁράματι λέγων Μὴ φοβοῦ Ἀβράμ· ἐγὼ ὑπερασπίζω σου· ὁ μισθός σου πολὺς ἔσται σφόδρα.
With then-also to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these it-was-became an-uttering-to of-Authority-belonged(Yahveh) toward to-an-Abram in unto-a-seeeeing-to forthing, Lest thou-should-fearee-unto, Abram, I I-spar-along-over-to of-thee; the-one a-pay of-thee much it-shall-be to-vehemented.
15:1 πολυς] πο.. A
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:2 λέγει δὲ Ἀβράμ Δέσποτα Κύριε, τί μοι δώσεις; ἐγὼ δὲ ἀπολύομαι ἄτεκνος· ὁ δὲ υἱὸς Μάσεκ τῆς οἰκογενοῦς μου, οὗτος Δαμασκὸς Ἐλιέζερ.
It-fortheth then-also, an-Abram, Bind-doer(Adonay) Authority-belonged(Yahveh), to-what-one unto-me thou-shall-give? I then-also I-loose-off un-creationeed; the-one then-also a-son of-a-Masek of-the-one of-house-becominged of-me, the-one-this of-a-Damaskos an-Eliezer.
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:3 καὶ εἶπεν Ἀβράμ Ἐπειδὴ ἐμοὶ οὐκ ἔδωκας σπέρμα, ὁ δὲ οἰκογενής μου κληρονομήσει με.
And it-had-said, an-Abram, Upon-if-then unto-ME not thou-gave to-a-whorling-to, the-one then-also house-becominged of-me it-shall-lot-parcelee-unto to-me.
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:4 καὶ εὐθὺς φωνὴ Κυρίου ἐγένετο πρὸς αὐτὸν λέγων Οὐ κληρονομήσει σε οὗτος· ἀλλ' ὃς ἐξελεύσεται ἐκ σοῦ, οὗτος κληρονομήσει σε.
And straight a-sound of-Authority-belonged(Yahveh) it-had-became toward to-it forthing, Not it-shall-lot-parcelee-unto to-thee, the-one-this; other which it-shall-come-out out of-thee, the-one-this it-shall-lot-parcelee-unto to-thee.
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:5 ἐξήγαγεν δὲ αὐτὸν ἔξω καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Ἀνάβλεψον δὴ εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἀρίθμησον τοὺς ἀστέρας, εἰ δυνῃ ἐξαριθμῆσαι αὐτούς. καὶ εἶπεν Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου.
It-had-led-out then-also to-it out-unto-which and it-had-said toward to-it, Thou-should-have-viewed-up then into to-the-one to-a-sky and thou-should-have-numbered-unto to-the-ones to-stars if thou-shall-able to-have-numbered-out-unto to-them. And it-had-said, Unto-the-one-this it-shall-be the-one a-whorling-to of-thee.
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:6 καὶ ἐπίστευσεν Ἀβρὰμ τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.
And it-trusted-of, an-Abram, unto-the-one unto-a-Deity, and it-was-goodly-fortheed-to unto-it into to-a-course-belongingedness.
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:7 εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἐγὼ ὁ θεὸς ὁ ἐξαγαγών σε ἐκ χώρας Χαλδαίων, ὥστε δοῦναί σοι τὴν γῆν ταύτην κληρονομῆσαι.
It-had-said then-also unto-it, I the-one a-Deity the-one having-had-led-out to-thee out of-a-spacedness of-Chaldee-belonged, as-also to-have-had-given unto-thee to-the-one to-a-soil to-the-one-this to-have-lot-parceleed-unto.
15:7 κληρονομησαι] + αυτην D
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:8 εἶπεν δέ Δέσποτα Κύριε, κατὰ τί γνώσομαι ὅτι κληρονομήσω αὐτήν;
It-had-said then-also, Bind-doer(Adonay) Authority-belonged(Yahveh), down to-what-one I-shall-acquaint to-which-a-one I-shall-lot-parcelee-unto to-it?
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:9 εἶπεν δὲ αὐτῷ Λάβε μοι δάμαλιν τριετίζουσαν καὶ αἶγα τριετίζουσαν καὶ κριὸν τριετίζοντα καὶ τρυγόνα καὶ περιστεράν.
It-had-said then-also unto-it, Thou-should-have-had-taken unto-me to-a-heifer to-three-yearing-to and to-a-goat to-three-yearing-to and to-a-ram to-three-yearing-to and to-a-spurter and to-a-latteredness-about.
Note: to-a-spurter : used to refer to things by their spurting sound; used of birds in the pigeon family, of the platypus, of spurting liquids, of murmuring crowds, etc.
Note: to-a-latteredness-about : used to refer to doves for using other nests.
15:9 [Appendix] κρειον D
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:10 ἔλαβεν δὲ αὐτῷ πάντα ταῦτα, καὶ διεῖλεν αὐτὰ μέσα, καὶ ἔθηκεν αὐτὰ ἀντιπρόσωπα ἀλλήλοις· τὰ δὲ ὄρνεα οὐ διεῖλεν.
It-had-taken then-also unto-it to-all to-the-ones-these, and it-had-sectioned-through to-them to-middle, and it-placed to-them to-ever-a-one-looked-toward unto-other-to-other; to-the-ones then-also to-en-birdings not it-had-sectioned-through.
15:10 αυτω] εαυτω D
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:11 κατέβη δὲ ὄρνεα ἐπὶ τὰ σώματα, τὰ διχοτομήματα αὐτῶν· καὶ συνεκάθισεν αὐτοῖς Ἀβράμ.
It-had-stepped-down then-also, en-birdings, upon to-the-ones to-en-capsulings-to, to-the-ones to-split-cuttings-to of-them; and it-sat-down-together-to unto-them, an-Abram.
15:11 [Appendix] συνεκαθεισεν A
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:12 περὶ δὲ ἡλίου δυσμὰς ἔκστασις ἐπέπεσεν τῷ Ἀβράμ, καὶ ἰδοὺ φόβος σκοτινὸς μέγας ἐπιπίπτει αὐτῷ·
About then-also of-a-sun to-sinkeeings a-standing-out it-had-fallen-upon unto-the-one unto-an-Abram, and thou-should-have-had-seen, a-fearee dimmeed-belonged-to great it-falleth-upon unto-it;
Note: a-fearee dimmeed-belonged-to (FOBOS SKOTINOS) : i.e. something feared having to do with dimness.
15:12 [Appendix] εκστασεις A
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:13 καὶ ἐρρέθη πρὸς Ἀβράμ Γινώσκων γνώσῃ ὅτι πάροικον ἔσται τὸ σπέρμα σου ἐν γῇ οὐκ ἰδίᾳ, καὶ κακώσουσιν αὐτὸ καὶ δουλώσουσιν αὐτοὺς καὶ ταπεινώσουσιν αὐτοὺς τετρακόσια ἔτη.
and it-was-uttered-unto toward to-an-Abram, Acquainting thou-shall-acquaint to-which-a-one housed-beside it-shall-be the-one a-whorling-to of-thee in unto-a-soil not unto-private-belonged, and they-shall-en-wedge-wedge to-it and they-shall-en-bondee to-them and they-shall-en-low-belong-to to-them to-four-hundred to-yeareednesses.
Note: to-four-hundred to-yeareednesses : reckoned from birth of Isaak in Gen_21:2 (1889 B.C.) to Exodus of Israêl in Exo_12:41 (1490 B.C.); see Act_7:6.
15:13 Αβραν A
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:14 τὸ δὲ ἔθνος ᾧ ἐὰν δουλεύσωσιν κρινῶ ἐγώ· μετὰ δὲ ταῦτα ἐξελεύσονται ὧδε μετὰ ἀποσκευῆς πολλῆς.
To-the-one then-also to-a-placeedness-belonging-to unto-which if-ever they-might-have-bondeed-of I-shall-separate I; with then-also to-the-ones-these they-shall-come-out unto-which-then-also with of-an-equipping-off of-much.
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:15 σὺ δὲ ἀπελεύσῃ πρὸς τοὺς πατέρας σου μετ' εἰρήνης, τραφεὶς ἐν γήρει καλῷ.
Thou then-also thou-shall-come-off toward to-the-ones to-fathers of-thee with of-a-joinifying, having-had-been-nourished in unto-an-oldeness unto-seemly.
15:15 μετ ειρηνης τραφεις] τραφεις εν ειρηνη D
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:16 τετάρτῃ δὲ γενεᾷ ἀποστραφήσονται ὧδε· οὔπω γὰρ ἀναπεπλήρωνται αἱ ἁμαρτίαι τῶν Ἀμορραίων ἕως τοῦ νῦν.
Unto-fourth then-also unto-a-becomedness they-shall-have-been-beturned-off unto-which-then-also; not-unto-whither too-thus they-had-come-to-en-fill-up, the-ones un-adjustings-along-unto of-the-ones of-Amor-belonged, unto-if-which of-the-one now.
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:17 ἐπεὶ δὲ ἐγίνετο ὁ ἥλιος πρὸς δυσμαῖς, φλὸξ ἐγένετο· καὶ ἰδοὺ κλίβανος καπνιζόμενος καὶ λαμπάδες πυρός, αἳ διῆλθον ἀνὰ μέσον τῶν διχοτομημάτων τούτων.
Upon-if then-also it-was-becoming, the-one a-sun, toward unto-sinkeeings, a-blaze it-had-became; and thou-should-have-had-seen, a-pot being-smoked-to and lamps of-a-fire which they-had-came-through up to-middle of-the-ones of-split-cuttings-to of-the-ones-these.
15:17 εγεινετο D
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:18 ἐκεῖ διέθετο ὁ θεὸς τῷ Ἀβρὰμ διαθήκην λέγων Τῷ σπέρματί σου δώσω τὴν γῆν ταύτην, ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ Αἰγύπτου ἕως τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου ποταμοῦ Εὐφράτου·
Thither it-had-placed-through, the-one a-Deity, unto-the-one unto-an-Abram to-a-placement-through forthing, Unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee I-shall-give to-the-one to-a-soil to-the-one-this, off of-the-one of-a-drinkationing-of of-an-Aiguptos unto-if-which of-the-one of-a-drinkationing-of of-the-one of-great of-a-drinkationing-of of-a-Eufratês;
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:19 τοὺς Κεναίους καὶ τοὺς Κενεζαίους καὶ τοὺς Κελμωναίους
to-the-ones to-Ken-belonged and to-the-ones to-Kenez-belonged and to-the-ones to-Kelmôn-belonged
(1914-1905 B.C.)
Gen 15:20 καὶ τοὺς Χετταίους καὶ τοὺς Φερεζαίους καὶ τοὺς Ῥαφαεὶν καὶ τοὺς Ἀμορραίους καὶ τοὺς Χαναναίους καὶ τοὺς Εὑαίους καὶ τοὺς Γεργεσαίους καὶ τοὺς Ἰεβουσαίους.
and to-the-ones to-Chet-belonged and to-the-ones to-Ferez-belonged and to-the-ones to-Rafaein' and to-the-ones to-Amor-belonged and to-the-ones to-Chanan-belonged and to-the-ones to-Heu-belonged and to-the-ones to-Gerges-belonged and to-the-ones to-Iebous-belonged.
Gen 15:21 (KJV) included in Gen 15:20 (HS).
(1904 B.C.)
Gen 16:1 Σάρα δὲ ἡ γυνὴ Ἀβρὰμ οὐκ ἔτικτεν αὐτῷ· ἦν δὲ αὐτῇ παιδίσκη Αἰγυπτία ᾗ ὄνομα Ἁγάρ.
A-Sara then-also the-one a-woman of-an-Abram not it-was-creationing unto-it; it-was then-also unto-it a-child-belonging-of Aiguptos-belonged unto-which a-naming-to a-Hagar.
(1904 B.C.)
Gen 16:2 εἶπεν δὲ Σάρα πρὸς Ἀβράμ Ἰδοὺ συνέκλεισέν με Κύριος τοῦ μὴ τίκτειν· εἴσελθε οὖν πρὸς τὴν παιδίσκην μου, ἵνα τεκνοποιήσεις ἐξ αὐτῆς. ὑπήκουσεν δὲ Ἀβρὰμ τῆς φωνῆς αὐτῆς.
It-had-said then-also, a-Sara, toward to-an-Abram, Thou-should-have-had-seen, it-latch-belonged-together to-me, Authority-belonged(Yahveh), of-the-one lest to-creation; thou-should-have-had-came-into accordingly toward to-the-one to-a-child-belonging-of of-me, so thou-shall-creationee-do-unto out of-it. It-heard-under then-also, an-Abram, of-the-one of-a-sound of-it.
16:2 Αβραμ 1°] + εν γη Χανααν D (…Χανααν D) | ιδου] + δη D (δ… D) | ουν προς τ sup ras A1 |τεκνοποιησω D
(1904 B.C.)
Gen 16:3 καὶ λαβοῦσα Σάρα ἡ γυνὴ Ἀβρὰμ Ἁγὰρ τὴν Αἰγυπτίαν τὴν ἑαυτῆς παιδίσκην, μετὰ δέκα ἔτη τοῦ οἰκῆσαι Ἀβρὰμ ἐν γῇ Χανάαν, καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ Ἀβρὰμ ἀνδρὶ αὐτῆς αὐτῷ γυναῖκα.
And having-had-taken, a-Sara the-one a-woman of-an-Abram, to-a-Hagar to-the-one to-Aiguptos-belonged to-the-one of-self to-a-child-belonging-of, with to-ten to-yeareednesses of-the-one to-have-housed-unto to-an-Abram in unto-a-soil of-a-Chanaan, and it-gave to-it unto-the-one unto-an-Abram unto-a-man of-it unto-it to-a-woman.
16:3 om Σαρα D | τω Αβραμ] Αβραμ τω D
(1904 B.C.)
Gen 16:4 καὶ εἰσῆλθεν πρὸς Ἁγάρ, καὶ συνέλαβεν· καὶ ἴδεν ὅτι ἐν γαστρὶ ἔχει, καὶ ἠτιμάσθη ἡ κυρία ἐναντίον αὐτῆς.
And it-had-came-into toward to-a-Hagar, and it-had-taken-together; and it-had-seen to-which-a-one in unto-a-stomach it-holdeth, and it-was-un-valuated-to the-one authority-belonged(gebereth) to-ever-a-oned-in of-it.
16:4 [Appendix] εγγαστρι A (item 11)
(1904 B.C.)
Gen 16:5 εἶπεν δὲ Σάρα πρὸς Ἀβράμ Ἀδικοῦμαι ἐκ σοῦ· ἐγὼ δέδωκα τὴν παιδίσκην μου εἰς τὸν κόλπον σου· ἰδοῦσα δὲ ὅτι ἐν γαστρὶ ἔχει, ἠτιμάσθην ἐναντίον αὐτῆς. κρίναι ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καί σοῦ.
It-had-said then-also, a-Sara, toward to-an-Abram, I-be-un-coursed-unto out of-thee; I I-had-come-to-give to-the-one to-a-child-belonging-of of-me into to-the-one to-a-bosom of-thee; having-had-seen then-also to-which-a-one in unto-a-stomach it-holdeth, I-was-un-valuated-to to-ever-a-oned-in of-it. It-may-have-separated, the-one a-Deity, up to-middle of-ME and of-thee.
16:5 [Appendix] εγγαστρι A* (εν γαστρι Aa)
(1904 B.C.)
Gen 16:6 εἶπεν δὲ Ἀβρὰμ πρὸς Σάραν Ἰδοὺ ἡ παιδίσκη σου ἐναντίον σου· χρῶ αὐτῇ ὡς δ᾿ ἄν σοι ἀρεστὸν ᾖ. καὶ ἐκάκωσεν αὐτὴν Σάρα, καὶ ἀπέδρα ἀπὸ προσώπου αὐτῆς.
It-had-said then-also, an-Abram, toward to-a-Sara, Thou-should-have-had-seen, the-one a-child-belonging-of of-thee to-ever-a-oned-in of-thee; thou-should-afford-unto unto-it as then-also ever unto-thee pleasable it-might-be. And it-en-wedge-wedged to-it, a-Sara, and it-had-en-apartated-off off of-looked-toward of-it.
16:6 εναντιον] εν ταις χερσι Dsil | ως αν Dvid
(1904 B.C.)
Gen 16:7 εὗρεν δὲ αὐτὴν ἄγγελος Κυρίου τοῦ θεοῦ ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος ἐν τῇ ἐρήμῳ, ἐπὶ τῆς πηγῆς ἐν τῇ ὁδῷ Σούρ.
It-had-found then-also to-it, a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh) of-the-one of-a-Deity, upon of-the-one of-a-pitching of-the-one of-a-water in unto-the-one unto-solituded, upon of-the-one of-a-pitching in unto-the-one unto-a-way of-a-Sour.
(1904 B.C.)
Gen 16:8 καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ ἄγγελος Κυρίου Ἁγὰρ παιδίσκη Σάρας, πόθεν ἔρχῃ; καὶ ποῦ πορεύῃ; καὶ εἶπεν Ἀπὸ προσώπου Σάρας τῆς κυρίας μου ἐγὼ ἀποδιδράσκω.
And it-had-said unto-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged, Hagar a-child-belonging-of of-a-Sara, whither-from thou-come? And of-whither thou-traverse-of? And it-had-said, Off of-looked-toward of-a-Sara of-the-one of-authority-belonged(gebereth) of-me I I-en-apartate-off.
(1904 B.C.)
Gen 16:9 εἶπεν δὲ αὐτῇ ὁ ἄγγελος Κυρίου Ἀποστράφηθι πρὸς τὴν κυρίαν σου καὶ ταπεινώθητι ὑπὸ τὰς χεῖρας αὐτῆς.
It-had-said then-also unto-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), Thou-should-have-had-been-beturned-off toward to-the-one to-authority-belonged(gebereth) of-thee and thou-should-have-been-en-low-belonged-to under to-the-ones to-hands of-it.
16:9 αποστραφητι D
(1904 B.C.)
Gen 16:10 καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ ἄγγελος Κυρίου Πληθύνων πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου, καὶ οὐκ ἀριθμηθήσεται ἀπὸ τοῦ πλήθους.
And it-had-said unto-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), Repletening I-shall-repleten to-the-one to-a-whorling-to of-thee and not it-shall-be-numbered-unto off of-the-one of-a-repleteedness.
16:10 πληθους] + σου A* vid (ras A1? a?)
(1904 B.C.)
Gen 16:11 καὶ εἶπεν αὐτῇ ὁ ἄγγελος Κυρίου Ἰδοὺ σὺ ἐν γαστρὶ ἔχεις, καὶ τέξῃ υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰσμαήλ, ὅτι ἐπήκουσεν Κύριος τῇ ταπεινώσει σου.
And it-had-said unto-it, the-one a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), Thou-should-have-had-seen, thou in unto-a-stomach thou-hold, and thou-shall-creation to-a-son, and thou-shall-call-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Ismaêl, to-which-a-one it-heard-upon, Authority-belonged(Yahveh), unto-the-one unto-an-en-lowed-belonging-to of-thee.
(1904 B.C.)
Gen 16:12 οὗτος ἔσται ἄγροικος ἄνθρωπος· αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐπὶ πάντας καὶ αἱ χεῖρες πάντων ἐπ' αὐτόν, καὶ κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ κατοικήσει.
The-one-this it-shall-be field-housed a-mankind; the-ones hands of-it upon to-all and the-ones hands of-all upon to-it, and down to-looked-toward of-all of-the-ones of-brethrened of-it it-shall-house-down-unto.
(1904 B.C.)
Gen 16:13 καὶ ἐκάλεσεν Ἁγὰρ τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ λαλοῦντος πρὸς αὐτήν Σὺ ὁ θεὸς ὁ ἐφιδών με· ὅτι εἶπεν Καὶ γὰρ ἐνώπιον ἴδον ὀφθέντα μοι.
And it-called-unto, a-Hagar, to-the-one to-a-naming-to of-Authority-belonged of-the-one of-speaking-unto toward to-it, Thou the-one a-Deity(El) the-one having-had-seen-upon to-me; to-which-a-one it-had-said, And too-thus to-in-look-belonged I-had-seen to-having-been-beheld unto-me.
16:13 om Αγαρ D | συ] + ει D
(1904 B.C.)
Gen 16:14 ἕνεκεν τούτου ἐκάλεσεν τὸ φρέαρ Φρέαρ οὗ ἐνώπιον ἴδον· ἰδοὺ ἀνὰ μέσον Καδὴς καὶ ἀνὰ μέσον Βάραδ.
In-out-in of-the-one-this it-called-unto to-the-one to-a-cistern, A-cistern of-which to-in-look-belonged I-had-seen; thou-should-have-had-seen, up to-middle of-a-Kadês and up to-middle of-a-Barad.
(1903 B.C.)
Gen 16:15 καὶ ἔτεκεν Ἁγάρ τῷ Ἀβρὰμ υἱόν, καὶ ἐκάλεσεν Ἀβρὰμ τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Ἁγάρ, Ἰσμαήλ.
And it-had-creationed, a-Hagar, unto-the-one unto-an-Abram to-a-son, and it-called-unto, an-Abram, to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-son of-it, to-which it-had-creationed unto-it, a-Hagar, to-an-Ismaêl.
(1903 B.C.)
Gen 16:16 Ἀβρὰμ δὲ ἦν ὀγδοήκοντα ἓξ ἐτῶν ἡνίκα ἔτεκεν Ἁγὰρ τὸν Ἰσμαὴλ τῷ Ἀβράμ.
An-Abram then-also it-was of-eighty of-six of-yeareednesses to-which-belonged-of it-had-creationed, a-Hagar, to-the-one to-an-Ismaêl unto-the-one unto-an-Abram.
16:16 A. δε ην ετων… D
(1890 B.C.)
Gen 17:1 Ἐγένετο δὲ Ἀβρὰμ ἐτῶν ἐνενήκοντα ἐννέα, καὶ ὤφθη Κύριος τῷ Ἀβρὰμ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἐγώ εἰμι ὁ θεός σου· εὐαρέστει ἐναντίον ἐμοῦ, καὶ γίνου ἄμεμπτος·
It-had-became then-also, an-Abram, of-yeareednesses of-ninety of-nine, and it-was-beheld Authority-belonged(Yahveh) unto-the-one unto-an-Abram and it-had-said unto-it, I I-be the-one a-Deity(El Shaday) of-thee; thou-should-goodly-please-unto to-ever-a-oned-in of-ME and thou-should-become un-blamed;
(1890 B.C.)
Gen 17:2 καὶ θήσομαι τὴν διαθήκην μου ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ, καὶ πληθυνῶ σε σφόδρα.
and I-shall-place to-the-one to-a-placement-through of-me up to-middle of-ME and up to-middle of-thee, and I-shall-repleten to-thee to-vehemented.
(1890 B.C.)
Gen 17:3 καὶ ἔπεσεν Ἀβρὰμ ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν αὐτῷ ὁ θεός λέγων
And it-had-fallen, an-Abram, upon to-looked-toward of-it, and it-spoke-unto unto-it, the-one a-Deity(Elohim), forthing,
(1890 B.C.)
Gen 17:4 Καὶ ἐγώ, ἰδοὺ ἡ διαθήκη μου μετὰ σοῦ· καὶ ἔσῃ πατὴρ πλήθους ἐθνῶν.
And I, thou-should-have-had-seen, the-one a-placement-through of-me with of-thee; and thou-shall-be a-father of-a-repleteedness of-placeedness-belongings-to.
(1890 B.C.)
Gen 17:5 καὶ οὐ κληθήσεται ἔτι τὸ ὄνομά σου Ἀβράμ, ἀλλ' ἔσται Ἀβραὰμ τὸ ὄνομά σου· ὅτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε.
And not it-shall-be-called-unto if-to-a-one the-one a-naming-to of-thee an-Abram, other it-shall-be an-Abraam the-one a-naming-to of-thee; to-which-a-one to-a-father of-much of-placeedness-belongings-to I-had-come-to-place to-thee.
17:5 Αβρ. το ον. σου] …μα σου Αβρα.. D
(1890 B.C.)
Gen 17:6 καὶ αὐξανῶ σε σφόδρα, καὶ θήσω σε εἰς ἔθνη, καὶ βασιλεῖς ἐκ σοῦ ἐξελεύσονται.
And I-shall-largen to-thee to-vehemented, and I-shall-place to-thee into to-placeedness-belongings-to, and rulers-of out of-thee they-shall-come-out.
17:6 σφοδρα σφο… D
(1890 B.C.)
Gen 17:7 καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου μετὰ σὲ εἰς γενεὰς αὐτῶν εἰς διαθήκην αἰώνιον, εἶναί σου θεὸς καὶ τοῦ σπέρματός σου μετὰ σέ.
And I-shall-stand to-the-one to-a-placement-through of-me up to-middle of-ME and up to-middle of-thee and up to-middle of-the-one of-a-whorling-to of-thee with to-thee into to-becomednesses of-them into to-a-placement-through to-aged-belonged, to-be of-thee a-Deity(Elohim) and of-the-one of-a-whorling-to of-thee with to-thee.
(1890 B.C.)
Gen 17:8 καὶ δώσω σοι καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σὲ τὴν γῆν ἣν παροικεῖς, πᾶσαν τὴν γῆν Χανάαν, εἰς κατάσχεσιν αἰώνιον· καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός.
And I-shall-give unto-thee and unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee with to-thee to-the-one to-a-soil to-which thou-house-beside-unto, to-all to-the-one to-a-soil of-a-Chanaan, into to-a-holdening-down to-aged-belonged and I-shall-be unto-them a-Deity(Elohim).
17:8–9 κεις πασαν……θεος sup ras A1
17:8 ..ς πασαν· την γην D
(1890 B.C.)
Gen 17:9 καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Ἀβραὰμ Σὺ δὲ τὴν διαθήκην μου διατηρήσεις, σὺ καὶ τὸ σπέρμα σου μετὰ σὲ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν.
And it-had-said, the-one a-Deity(Elohim), toward to-an-Abraam, Thou then-also to-the-one to-a-placement-through of-me thou-shall-keep-through-unto, thou and the-one a-whorling-to of-thee with to-thee into to-the-ones to-becomednesses of-them.
17:8–9 κεις πασαν……θεος sup ras A1 | ..ς πασαν· την γην D
(1890 B.C.)
Gen 17:10 καὶ αὕτη ἡ διαθήκη ἣν διατηρήσεις ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν, καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σπέρματός σου μετὰ σὲ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν· περιτμηθήσεται ὑμῶν πᾶν ἀρσενικόν.
And the-one-this the-one a-placement-through to-which thou-shall-keep-through-unto up to-middle of-ME and of-ye, and up to-middle of-the-one of-a-whorling-to of-thee with to-thee into to-the-ones to-becomednesses of-them; it-shall-be-cut-about of-ye all male-belonged-of.
(1890 B.C.)
Gen 17:11 καὶ περιτμηθήσεσθε τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας ὑμῶν, καὶ ἔσται ἐν σημείῳ διαθήκης ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν.
And ye-shall-be-cut-about to-the-one to-a-flesh of-the-one of-an-extremity-stuffing-unto of-ye, and it-shall-be in unto-a-signlet-of of-a-placement-through up to-middle of-ME and of-ye.
17:11 [Appendix] περιτμηθησεσθαι A
(1890 B.C.)
Gen 17:12 καὶ παιδίον ὀκτὼ ἡμερῶν περιτμηθήσεται ὑμῖν πᾶν ἀρσενικὸν εἰς τὰς γενεὰς ὑμῶν· ὁ οἰκογενὴς τῆς οἰκίας σου καὶ ὁ ἀργυρώνητος ἀπὸ παντὸς υἱοῦ ἀλλοτρίου, ὃς οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σπέρματός σου,
And a-childlet of-eight of-dayednesses it-shall-be-cut-about unto-ye all male-belonged-of into to-the-ones to-becomednesses of-ye; the-one house-becominged of-the-one of-a-housing-unto of-thee and the-one silver-purchased off of-all of-a-son of-other-belonged, which not it-be out of-the-one of-a-whorling-to of-thee,
(1890 B.C.)
Gen 17:13 περιτομῇ περιτμηθήσεται, ὁ οἰκογενὴς τῆς οἰκίας σου καὶ ὁ ἀργυρώνητος. καὶ ἔσται ἡ διαθήκη μου ἐπὶ τῆς σαρκὸς ὑμῶν εἰς διαθήκην αἰώνιον.
unto-a-cutting-about it-shall-be-cut-about the-one house-becominged of-the-one of-a-housing-unto of-thee and the-one silver-purchased. And it-shall-be the-one a-placement-through of-me upon of-the-one of-a-flesh of-ye into to-a-placement-through to-aged-belonged.
(1890 B.C.)
Gen 17:14 καὶ ἀπερίτμητος ἄρσην, ὃς οὐ περιτμηθήσεται τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ, ἐξολεθρευθήσεται ἡ ψυχὴ ἐκείνη ἐκ τοῦ γένους αὐτῆς· ὅτι τὴν διαθήκην μου διεσκέδασεν.
And un-cut-about male which not it-shall-be-cut-about to-the-one to-a-flesh of-the-one of-an-extremity-stuffing-unto of-it unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-eighth, it-shall-be-destructed-out-of the-one a-breathing the-one-thither, out of-the-one of-a-becomeedness of-it; to-which-a-one to-the-one to-a-placement-through of-me it-through-bespersed-to.
(1890 B.C.)
Gen 17:15 Εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ, Σάρα ἡ γυνή σου, οὐ κληθήσεται τὸ ὄνομα αὐτῆς Σάρα, ἀλλὰ Σάρρα ἔσται τὸ ὄνομα αὐτῆς·
It-had-said then-also, the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-an-Abraam, A-Sara the-one a-woman of-thee, not it-shall-be-called-unto the-one a-naming-to of-it a-Sara, other a-Sarra it-shall-be the-one a-naming-to of-it;
(1890 B.C.)
Gen 17:16 εὐλογήσω δὲ αὐτήν, καὶ δώσω σοι ἐξ αὐτῆς τέκνον. καὶ εὐλογήσω αὐτόν, καὶ ἔσται εἰς ἔθνη, καὶ βασιλεῖς ἐθνῶν ἐξ αὐτοῦ ἔσονται.
I-shall-goodly-forthee-unto then-also to-it, and I-shall-give unto-thee out of-it to-a-creationee. And I-shall-goodly-forthee-unto to-it, and it-shall-be into to-placeedness-belongings-to, and rulers-of of-placeedness-belongings-to out of-it they-shall-be.
(1890 B.C.)
Gen 17:17 καὶ ἔπεσεν Ἀβραὰμ ἐπὶ πρόσωπον καὶ ἐγέλασεν καὶ εἶπεν ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτοῦ λέγων Εἰ τῷ ἑκατονταετεῖ γενήσεται υἱός, καὶ εἰ Σάρρα ἐνενήκοντα ἐτῶν γενήσεται;
And it-had-fallen, an-Abraam, upon to-looked-toward and it-laughed-unto and it-had-said in unto-the-one unto-an-en-mulling-through-unto of-it forthing, If unto-the-one unto-hundred-yeared it-shall-become a-son and if unto-a-Sarra of-ninety of-yeareednesses it-shall-become?
(1890 B.C.)
Gen 17:18 εἶπεν δὲ Ἀβραὰμ πρὸς τὸν θεόν Ἰσμαὴλ οὗτος ζήτω ἐναντίον σου.
And it-had-said then-also, an-Abraam, toward to-the-one to-a-Deity(haElohim), An-Ismaêl the-one-this it-should-life-unto to-ever-a-oned-in of-thee.
(1890 B.C.)
Gen 17:19 εἶπεν δὲ ὁ θεὸς πρὸς Ἀβραάμ Ναί· ἰδοὺ Σάρρα ἡ γυνή σου τέξεταί σοι υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰσαάκ· καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς αὐτὸν εἰς διαθήκην αἰώνιον, καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ' αὐτόν.
It-had-said then-also, the-one a-Deity(Elohim), toward to-an-Abraam, Yea; thou-should-have-had-seen, a-Sarra the-one a-woman of-thee it-shall-creation unto-thee to-a-son, and thou-shall-call-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Isaak; and I-shall-stand to-the-one to-a-placement-through of-me toward to-it into to-a-placement-through to-aged-belonged, and unto-the-one unto-a-whorling-to of-it with to-it.
(1890 B.C.)
Gen 17:20 περὶ δὲ Ἰσμαὴλ ἰδοὺ ἐπήκουσά σου· καὶ εὐλόγησα αὐτόν, καὶ αὐξανῶ αὐτὸν καὶ πληθυνῶ αὐτὸν σφόδρα· δώδεκα ἔθνη γεννήσει, καὶ δώσω αὐτὸν εἰς ἔθνος μέγα.
About then-also of-an-Ismaêl, thou-should-have-had-seen, I-heard-upon of-thee, and I-goodly-fortheed-unto to-it, and I-shall-largen to-it and I-shall-repleten to-it to-vehemented; to-two-ten to-placeedness-belongings-to it-shall-generate-unto, and I-shall-give to-it into to-a-placeedness-belonging-to to-great.
17:20 αυτον 1°] inter αυ et τον ras 14 vel 15 litt A (και αυξανω αυτον bis scr A* vid)
(1890 B.C.)
Gen 17:21 τὴν δὲ διαθήκην μου στήσω πρὸς Ἰσαάκ, ὃν τέξεταί σοι Σάρρα εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ἐν τῷ ἐνιαυτῷ τῷ ἑτέρῳ.
To-the-one then-also to-a-placement-through of-me I-shall-stand toward to-an-Isaak, to-which it-shall-creation unto-thee, a-Sarra, into to-the-one to-a-time to-the-one-this in unto-the-one unto-a-being-in-unto-it unto-the-one unto-different.
(1890 B.C.)
Gen 17:22 συνετέλεσεν δὲ λαλῶν πρὸς αὐτόν, καὶ ἀνέβη ὁ θεὸς ἀπὸ Ἀβραάμ.
It-finished-together-unto then-also speaking-unto toward to-it, and it-had-stepped-up, the-one a-Deity(Elohim), off of-an-Abraam.
(1890 B.C.)
Gen 17:23 Καὶ ἔλαβεν Ἀβραὰμ Ἰσμαὴλ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ πάντας τοὺς οἰκογενεῖς αὐτοῦ καὶ πάντας τοὺς ἀργυρωνήτους καὶ πᾶν ἄρσεν τῶν ἀνδρῶν τῶν ἐν τῷ οἴκῳ Ἀβραάμ, καὶ περιέτεμεν τὰς ἀκροβυστίας αὐτῶν ἐν τῷ καιρῷ τῆς ἡμέρας ἐκείνης, καθὰ ἐλάλησεν αὐτῷ ὁ θεός.
And it-had-taken, an-Abraam, to-an-Ismaêl to-the-one to-a-son of-it and to-all to-the-ones to-house-becominged of-it and to-all to-the-ones to-silver-purchased and to-all to-male of-the-ones of-men of-the-ones in unto-the-one unto-a-house of-an-Abraam, and it-cut-about to-the-ones to-extremity-stuffings-unto of-them in unto-the-one unto-a-time of-the-one of-a-dayedness of-the-one-thither, down-to-which it-spoke-unto unto-it, the-one a-Deity(Elohim).
17:23 [Appendix] ακροβυστειας A (item 24, 25)
(1890 B.C.)
Gen 17:24 Ἀβραὰμ δὲ ἦν ἐνενήκοντα ἐννέα ἐτῶν, ἡνίκα περιέτεμεν τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ·
An-Abraam then-also it-was of-ninety of-nine of-yeareednesses, to-which-belonged-of it-cut-about to-the-one to-a-flesh of-the-one of-an-extremity-stuffing-unto of-it;
(1890 B.C.)
Gen 17:25 Ἰσμαὴλ δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἐτῶν δέκα τριῶν ἦν, ἡνίκα περιετμήθη τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ.
an-Ismaêl then-also the-one a-son of-it of-yeareednesses of-ten of-three it-was, to-which-belonged-of it-was-cut-about to-the-one to-a-flesh of-the-one of-an-extremity-stuffing-unto of-it.
(1890 B.C.)
Gen 17:26 ἐν τῷ καιρῷ τῆς ἡμέρας ἐκείνης περιετμήθη Ἀβραὰμ καὶ Ἰσμαὴλ ὁ υἱὸς αὐτοῦ·
In unto-the-one unto-a-time of-the-one of-a-dayedness of-the-one-thither it-was-cut-about, an-Abraam, and an-Ismaêl the-one a-son of-it;
(1890 B.C.)
Gen 17:27 καὶ πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ οἱ οἰκογενεῖς καὶ οἱ ἀργυρώνητοι ἐξ ἀλλογενῶν ἐθνῶν, περιέτεμεν αὐτούς.
and all the-ones men of-the-one of-a-house of-it and the-ones house-becominged and the-ones silver-purchased out of-other-becominged of-placeedness-belongings-to, it-cut-about to-them.
(1890 B.C.)
Gen 18:1 Ὤφθη δὲ αὐτῷ ὁ θεὸς πρὸς τῇ δρυὶ τῇ Μαμβρή, καθημένου αὐτοῦ ἐπὶ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς αὐτοῦ μεσημβρίας.
It-was-beheld then-also unto-it the-one a-Deity toward unto-the-one unto-a-tree unto-the-one of-a-Mambrê, of-sitting-down of-it upon of-the-one of-a-portaledness of-the-one of-a-tenting of-it of-a-middle-daying-unto.
(1890 B.C.)
Gen 18:2 ἀναβλέψας δὲ τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ἴδεν, καὶ ἰδοὺ τρεῖς ἄνδρες ἱστήκεισαν ἐπάνω αὐτοῦ. καὶ ἰδὼν προσέδραμεν εἰς συνάντησιν αὐτοῖς ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν γῆν·
Having-viewed-up then-also unto-the-ones unto-eyes of-it it-had-seen, and thou-should-have-had-seen, three men they-had-come-to-have-had-stood upon-up-unto-which of-it. And having-had-seen it-had-circuited-toward into to-an-ever-a-oneing-together unto-them off of-the-one of-a-portaledness of-the-one of-a-tenting of-it, and it-kissed-toward-unto upon to-the-one to-a-soil;
18:2 ..κυνησεν D
[Appendix] τρις A
(1890 B.C.)
Gen 18:3 καὶ εἶπεν Κύριε, εἰ ἄρα εὗρον χάριν ἐναντίον σου, μὴ παρέλθῃς τὸν παῖδά σου.
and it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), if thus I-had-found to-a-granting to-ever-a-oned-in of-thee, lest thou-might-have-had-came-beside to-the-one to-a-child of-thee.
Note: Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim.
18:3 παιδα] δουλου D
(1890 B.C.)
Gen 18:4 ληφθήτω δὴ ὕδωρ, καὶ νιψάτω τοὺς πόδας ὑμῶν· καὶ καταψύξατε ὑπὸ τὸ δένδρον.
It-should-have-been-taken then a-water and it-should-have-washed to-the-ones to-feet of-ye; and ye-should-have-breathed-down under to-the-one to-an-en-treeing.
18:4 νιψατωσαν Dsil
(1890 B.C.)
Gen 18:5 καὶ λήμψομαι ἄρτον, καὶ φάγεσθε· καὶ μετὰ τοῦτο παρελεύσεσθε εἰς τὴν ὁδὸν ὑμῶν, οὗ εἵνεκεν ἐξεκλίνατε πρὸς τὸν παῖδα ὑμῶν. καὶ εἶπεν Οὕτως ποίησον καθὼς εἴρηκας.
And I-shall-take to-an-adjustation, and ye-should-have-had-devoured; and with to-the-one-this ye-shall-come-beside into to-the-one to-a-way of-ye of-which if-in-out-in ye-clined-out toward to-the-one to-a-child of-ye. And it-had-said, Unto-the-one-this thou-should-have-done-unto down-as thou-had-come-to-utter.
Note: to-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
18:5 om εις την οδον υμων D | ειπαν D | καθα D
[Appendix] εξεκλεινατε A
(1890 B.C.)
Gen 18:6 καὶ ἔσπευσεν Ἀβραὰμ ἐπὶ τὴν σκηνὴν πρὸς Σάρραν καὶ εἶπεν αὐτῇ Σπεῦσον καὶ φύρασον τρία μέτρα σεμιδάλεως καὶ ποίησον ἐγκρυφίας.
And it-hastened, an-Abraam, upon to-the-one to-a-tenting toward to-a-Sarra and it-had-said unto-it, Thou-should-have-hastened and thou-should-have-jumbled-unto to-three to-measures of-a-flour and thou-should-have-done-unto to-hidenings-in.
Note: to-hidenings-in : used to refer to forming cakes by cupping hands.
(1890 B.C.)
Gen 18:7 καὶ εἰς τὰς βόας ἔδραμεν Ἀβραάμ, καὶ ἔλαβον μοσχάριον ἁπαλὸν καὶ καλόν, καὶ ἔδωκεν τῷ παιδί, καὶ ἐτάχυνεν τοῦ ποιῆσαι αὐτό.
And into to-the-ones to-oxen it-had-circuited, an-Abraam, and they-had-taken to-a-calvelet to-tender and to-seemly, and it-gave unto-the-one unto-a-child and it-quickened of-the-one to-have-done-unto to-it.
18:7 ελαβεν Dsil
(1890 B.C.)
Gen 18:8 ἔλαβεν δὲ βούτυρον καὶ γάλα καὶ τὸ μοσχάριον ὃ ἐποίησεν, καὶ παρέθηκεν αὐτοῖς, καὶ ἐφάγοσαν· αὐτὸς δὲ παρειστήκει αὐτοῖς ὑπὸ τὸ δένδρον.
It-had-taken then-also to-a-butter and to-a-milk and to-the-one to-a-calvelet to-which it-did-unto, and it-placed-beside unto-them, and they-hath-had-devoured; it then-also it-had-come-to-have-stood-beside unto-them under to-the-one to-an-en-treeing.
18:8 εφαγον Dsil
(1890 B.C.)
Gen 18:9 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτόν Ποῦ Σάρρα ἡ γυνή σου; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἰδοὺ ἐν τῇ σκηνῇ.
It-had-said then-also toward to-it, Of-whither a-Sarra the-one a-woman of-thee? The-one then-also having-been-separated-off it-had-said, Thou-should-have-had-seen, in unto-the-one unto-a-tenting.
(1890 B.C.)
Gen 18:10 εἶπεν δέ Ἐπαναστρέφων ἥξω πρὸς σὲ κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον εἰς ὥρας, καὶ ἕξει υἱὸν Σάρρα ἡ γυνή σου. Σάρρα δὲ ἤκουσεν πρὸς τῇ θύρᾳ τῆς σκηνῆς, οὖσα ὄπισθεν αὐτοῦ.
It-had-said then-also, Turning-up-upon I-shall-arrive toward to-thee down to-the-one to-a-time to-the-one-this into to-an-houredness, and it-shall-hold to-a-son, a-Sarra the-one a-woman of-thee. A-Sarra then-also it-heard toward unto-the-one unto-a-portaledness of-the-one of-a-tenting, being aback-from of-it.
18:10 om ειπεν δε D
(1890 B.C.)
Gen 18:11 Ἀβραὰμ δὲ καὶ Σάρρα πρεσβύτεροι προβεβηκότες ἡμερῶν· ἐξέλειπεν δὲ Σάρρᾳ γίνεσθαι τὰ γυναίκια.
An-Abraam then-also and a-Sarra more-eldered having-had-come-to-step-before of-dayednesses, it-was-remaindering-out then-also unto-a-Sarra to-become to-the-ones to-woman-belonged.
18:11 γεινεσθαι A | γυναικια A D
(1890 B.C.)
Gen 18:12 ἐγέλασεν δὲ Σάρρα ἐν ἑαυτῇ λέγουσα Οὔπω μέν μοι γέγονεν ἕως τοῦ νῦν· ὁ δὲ κύριός μου πρεσβύτερος.
It-laughed-unto then-also, a-Sarra, in unto-self forthing, Not-unto-whither indeed unto-me it-hath-had-come-to-become unto-if-which of-the-one now; the-one then-also authority-belonged(adon) of-me more-eldered.
(1890 B.C.)
Gen 18:13 καὶ εἶπεν Κύριος πρὸς Ἀβραάμ Ὅτι ἐγέλασεν Σάρρα ἐν ἑαυτῇ λέγουσα Ἆρά γε ἀληθῶς τέξομαι; ἐγὼ δὲ γεγήρακα.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), toward to-an-Abraam, To-which-a-one it-laughed, a-Sarra, in unto-self forthing, Thus too unto-un-secludinged I-shall-creation? I then-also I-had-come-to-oldenate.
18:13 οτι] pr τι D
(1890 B.C.)
Gen 18:14 μὴ ἀδυνατεῖ παρὰ τῷ θεῷ ῥῆμα; εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ἀναστρέψω πρὸς σὲ εἰς ὥρας, καὶ ἔσται τῇ Σάρρᾳ υἱός.
Lest it-un-ableth beside unto-the-one unto-a-Deity, an-uttering-to? Into to-the-one to-a-time to-the-one-this I-shall-beturn-up toward to-thee into to-an-houredness, and it-shall-be unto-the-one unto-a-Sarra a-son.
18:14 [Appendix] αδυνατι D
(1890 B.C.)
Gen 18:15 ἠρνήσατο δὲ Σάρρα λέγουσα Οὐκ ἐγέλασα· ἐφοβήθη γάρ. καὶ εἶπεν αὐτῇ Οὐχί, ἀλλὰ ἐγέλασας.
It-denied-unto then-also, a-Sarra, forthing, Not I-laughed; it-was-feareed-unto too-thus. And it-had-said unto-it, Unto-not, other thou-laughed.
18:15 εφοβηθην D*
(1890 B.C.)
Gen 18:16 Ἐξαναστάντες δὲ ἐκεῖθεν οἱ ἄνδρες κατέβλεψαν ἐπὶ πρόσωπον Σοδόμων καὶ Γομόρρας· Ἀβραὰμ δὲ συνεπορεύετο μετ' αὐτῶν συνπροπέμπων αὐτούς.
Having-had-stood-up-out then-also thither-from, the-ones men, they-viewed-down upon to-looked-toward of-Sodoma' and of-a-Gomorra; an-Abraam then-also it-was-traversing-together-of with of-them volleying-before-together to-them.
18:16 om αυτους D
(1890 B.C.)
Gen 18:17 ὁ δὲ κύριος εἶπεν Μὴ κρύψω ἐγὼ ἀπὸ Ἀβραὰμ τοῦ παιδός μου ἃ ἐγὼ ποιῶ;
The-one then-also Authority-belonged(Yahveh) it-had-said, Lest I-shall-hiden, I, off of-an-Abraam of-the-one of-a-child of-me to-which I I-do-unto?
(1890 B.C.)
Gen 18:18 Ἀβραὰμ δὲ γινόμενος ἔσται εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολύ, καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς.
An-Abraam then-also becoming it-shall-be into to-a-placeedness-belonging-to to-great and to-much, and they-shall-be-goodly-fortheed-in-unto in unto-it all the-ones placeedness-belongings-to of-the-one of-a-soil.
18:18 γεινομενος A
(1890 B.C.)
Gen 18:19 ᾔδειν γὰρ ὅτι συντάξει τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ μεθ' ἑαυτόν, καὶ φυλάξουσιν τὰς ὁδοὺς Κυρίου ποιεῖν δικαιοσύνην καὶ κρίσιν, ὅπως ἂν ἐπαγάγῃ Κύριος ἐπὶ Ἀβραὰμ πάντα ὅσα ἐλάλησεν ἐπ' αὐτόν.
I-had-come-to-have-had-seen too-thus to-which-a-one it-shall-arrange-together unto-the-ones unto-sons of-it and unto-the-one unto-a-house of-it with to-self, and they-shall-guarder to-the-ones to-ways of-Authority-belonged(Yahveh) to-do-unto to-a-course-belongingedness and to-a-separating, unto-which-whither ever it-might-have-had-led-upon, Authority-belonged(Yahveh), upon to-an-Abraam, to-all to-which-a-which it-spoke-unto upon to-it.
18:19 ηδειν] ειδεν D | και τω οικω αυτου μεω εαυτον] μετ αυτον και τω οικω αυτου D | om αν D | επ αυτον] προς αυτον Dsil
(1890 B.C.)
Gen 18:20 εἶπεν δὲ Κύριος Κραυγὴ Σοδόμων καὶ Γομόρρας πεπλήθυνται, καὶ αἱ ἁμαρτίαι αὐτῶν μεγάλαι σφόδρα.
It-had-said then-also, Authority-belonged(Yahveh), A-clamoring of-Sodoma' and of-a-Gomorra it-had-come-to-repleten, and the-ones un-adjustings-along-unto of-them great to-vehemented.
18:20 Γομορρων D
(1890 B.C.)
Gen 18:21 καταβὰς οὖν ὄψομαι εἰ κατὰ τὴν κραυγὴν αὐτῶν τὴν ἐρχομένην πρός μὲ συντελοῦνται· εἰ δὲ μή, ἵνα γνῶ.
Having-had-stepped-down accordingly I-shall-behold if down to-the-one to-a-clamoring of-them to-the-one to-coming toward to-me they-finish-together-unto; if then-also lest, so I-might-have-had-acquainted.
(1890 B.C.)
Gen 18:22 καὶ ἀποστρέψαντες ἐκεῖθεν οἱ ἄνδρες ἦλθον εἰς Σόδομα· Ἀβραὰμ δὲ ἦν ἑστηκὼς ἐναντίον Κυρίου.
And having-beturned-off thither-from, the-ones men, they-had-came into to-Sodoma'; an-Abraam then-also it-was having-had-come-to-stand to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh).
18:22 εναντι D* (superscr ον Da)
(1890 B.C.)
Gen 18:23 καὶ ἐγγίσας Ἀβραὰμ εἶπεν Μὴ συναπολέσῃς δίκαιον μετὰ ἀσεβοῦς, καὶ ἔσται ὁ δίκαιος ὡς ὁ ἀσεβής.
And having-neared-to, an-Abraam, it-had-said, Lest thou-might-have-destructed-off-together to-course-belonged with of-un-reveringed, and it-shall-be the-one course-belonged as the-one un-reveringed.
(1890 B.C.)
Gen 18:24 ἐὰν ὦσιν πεντήκοντα ἐν τῇ πόλει δίκαιοι, ἀπολεῖς αὐτούς; οὐκ ἀνήσεις τὸν τόπον ἕνεκεν τῶν πεντήκοντα δικαίων, ἐὰν ὦσιν ἐν αὐτῇ;
If-ever they-might-be fifty in unto-the-one unto-a-city course-belonged, thou-shall-destruct-off to-them? Not thou-shall-send-up to-the-one to-an-occasion in-out-in of-the-ones of-fifty of-course-belonged, if-ever they-might-be in unto-it?
18:24 δικαιοι εν τη πολει Dsil | απολεσεις D | ανησεις] + παντα Dsil | τον τοπον] + εκεινον D | ενεκεν] ενεκα D | δικαιων] ..καιων E | εν αυτη] εν αυτοις E
[Appendix] πολι A
(1890 B.C.)
Gen 18:25 μηδαμῶς σὺ ποιήσεις ὡς τὸ ῥῆμα τοῦτο, τοῦ ἀποκτεῖναι δίκαιον μετὰ ἀσεβοῦς, καὶ ἔσται ὁ δίκαιος ὡς ὁ ἀσεβής· μηδαμῶς. ὁ κρίνων πᾶσαν τὴν γῆν, οὐ ποιήσεις κρίσιν;
Unto-lest-then-also-any thou thou-shall-do-unto as to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this, of-the-one to-have-killed-off to-course-belonged with of-un-reveringed, and it-shall-be the-one course-belonged as the-one un-reveringed; unto-lest-then-also-any. The-one separating to-all to-the-one to-a-soil, not thou-shall-do-unto to-a-separating?
18:25 om ως 1° E | ος ο ασ. E | την γην πασαν E
(1890 B.C.)
Gen 18:26 εἶπεν δὲ Κύριος Ἐὰν εὕρω ἐν Σοδόμοις πεντήκοντα δικαίους ἐν τῇ πόλει, ἀφήσω καὶ πάντα τὸν τόπον δι' αὐτούς.
It-had-said then-also, Authority-belonged(Yahveh), If-ever I-might-have-had-found in unto-Sodoma' to-fifty to-course-belonged in unto-the-one unto-a-city, I-shall-send-off and to-all to-the-one to-an-occasion through to-them.
18:26 Κυριος] pr ο D
(1890 B.C.)
Gen 18:27 καὶ ἀποκριθεὶς Ἀβραὰμ εἶπεν Νῦν ἠρξάμην λαλῆσαι πρὸς τὸν κύριόν, ἐγὼ δέ εἰμι γῆ καὶ σποδός·
And having-been-separated-off an-Abraam it-had-said, Now I-firsted to-have-spoken-unto toward to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh), I then-also I-be a-soil and an-ash.
Note: to-Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim.
18:27 ειπεν Αβ. E
(1890 B.C.)
Gen 18:28 ἐὰν δὲ ἐλαττονωθῶσιν οἱ πεντήκοντα δίκαιοι πέντε, ἀπολεῖς ἕνεκεν τῶν πέντε πᾶσαν τὴν πόλιν; καὶ εἶπεν ὅτι Οὐ μὴ ἀπολέσω ἐὰν εὕρω ἐκεῖ τεσσαράκοντα πέντε.
If-ever then-also they-might-have-been-en-lackened the-ones fifty course-belonged to-five, thou-shall-destruct-off in-out-in of-the-ones of-five to-all to-the-one to-a-city? And it-had-said to-which-a-one, Not lest I-might-have-destructed-off if-ever I-might-have-had-found thither to-forty to-five.
18:28 om δικαιοι E | πεντε] pr εις D pr εις σαρακοντα E | των πεντε] τῶ σαρακοντα πεντε E | ευρω] ευρεθωσιν E
(1890 B.C.)
Gen 18:29 καὶ προσέθηκεν ἔτι λαλῆσαι πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν Ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τεσσεράκοντα; καὶ εἶπεν Οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν τεσσεράκοντα.
And it-placed-toward if-to-a-one to-have-spoken-unto toward to-it and it-had-said, If-ever then-also they-might-have-been-found thither forty? And it-had-said, Not lest I-might-have-destructed-off in-out-in of-the-ones of-forty.
18:29 om δε D* (aliq deese ind Da?) E | ου μη] ουκ E
(1890 B.C.)
Gen 18:30 καὶ εἶπεν Μή τι, κύριε, ἐὰν λαλήσω· ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τριάκοντα; καὶ εἶπεν Οὐ μὴ ἀπολέσω ἐὰν εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τριάκοντα.
And it-had-said, Lest to-a-one, Authority-belonged(Yahveh), if-ever I-might-have-spoken-unto; if-ever then-also they-might-have-been-found thither thirty? And it-had-said, Not lest I-might-have-destructed-off if-ever they-might-have-been-found thither thirty.
Note: Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim.
18:30 om δε D | εαν ευρ. εκει τρ.] ενεκεν των τρ. Dsil
(1890 B.C.)
Gen 18:31 καὶ εἶπεν Ἐπειδὴ ἔχω λαλῆσαι πρὸς τὸν κύριον, ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ εἴκοσι; Καὶ εἶπεν Οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν εἴκοσι.
And it-had-said, Upon-if-then I-hold to-have-spoken-unto toward to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh), if-ever then-also they-might-have-been-found thither twenty? And it-had-said, Not lest I-might-have-destructed-off in-out-in of-the-ones of-twenty.
Note: to-Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim.
18:31 om δε E | om εκει E
[Appendix] των] τον E
(1890 B.C.)
Gen 18:32 καὶ εἶπεν Μή τι, κύριε, ἐὰν λαλήσω ἔτι ἅπαξ· ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ δέκα; καὶ εἶπεν Οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν δέκα.
And it-had-said, Lest to-a-one, Authority-belonged(Yahveh), if-ever I-might-have-spoken-unto if-to-a-one to-once; if-ever then-also they-might-have-been-found thither ten? And it-had-said, Not lest I-might-have-destructed-off in-out-in of-the-ones of-ten.
Note: Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim.
18:32 δεκα εκει E | ου μη] ουκ E
(1890 B.C.)
Gen 18:33 ἀπῆλθεν δὲ Κύριος ὡς ἐπαύσατο λαλῶν τῷ Ἀβραάμ, καὶ Ἀβραὰμ ἀπέστρεψεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.
It-had-came-off then-also, Authority-belonged(Yahveh), as it-ceased speaking-unto unto-the-one unto-an-Abraam, and an-Abraam it-beturned-off into to-the-one to-an-occasion of-it.
(1890 B.C.)
Gen 19:1 Ἦλθον δὲ οἱ δύο ἄγγελοι εἰς Σόδομα ἑσπέρας· Λὼτ δὲ ἐκάθητο παρὰ τὴν πύλην Σοδόμων. ἰδὼν δὲ Λὼτ ἀνέστη εἰς συνάντησιν αὐτοῖς, καὶ προσεκύνησεν τῷ προσώπῳ ἐπὶ τὴν γῆν·
They-had-came then-also, the-ones two leadeeers, into to-Sodoma' of-an-into-acrossedness; a-Lôt then-also it-was-sitting-down beside to-the-one to-a-gate of-Sodoma'. Having-had-seen then-also, a-Lôt, it-had-stood-up into to-an-ever-a-oneing-together unto-them, and it-kissed-toward-unto unto-the-one unto-looked-toward upon to-the-one to-a-soil;
19:1 ανηλθον E | ανεστη] εξανεστη D εξανεστησεν E
(1890 B.C.)
Gen 19:2 καὶ εἶπεν Ἰδού, κύριοι, ἐκκλίνατε πρὸς τὸν οἶκον τοῦ παιδὸς ὑμῶν καὶ καταλύσατε, καὶ νίψατε τοὺς πόδας ὑμῶν, καὶ ὀρθρίσαντες ἀπελεύσεσθε εἰς τὴν ὁδὸν ὑμῶν. εἶπαν δέ Οὐχί, ἀλλ' ἢ ἐν τῇ πλατείᾳ καταλύσομεν.
and it-had-said, Thou-should-have-had-seen, Authority-belonged(Adon), ye-should-have-clined-out toward to-the-one to-a-house of-the-one of-a-child of-ye and ye-should-have-loosed-down, and ye-should-have-washed to-the-ones to-feet of-ye, and having-ruddy-jutted-to ye-shall-come-off into to-the-one to-a-way of-ye. They-said then-also, Unto-not, other or in unto-the-one unto-broad we-shall-loose-down.
19:2 προς] εις D | om και καταλυσατε…υμων 2° E* (ϗ καταλυσ…| ϗ νιψα…| τους π.…| υμων Ea mg) | νιψασθε Dsil | εις την οδ. υμ.] + ου εινεκεν εξεκλινατε προς τον παιδα υμων E | ειπαν δε] και ειπαν E | αλλ η] αλλ Dsil αλλα E | καταλυσωμεν E
[Appendix] εκκλεινατε A | καλυσατε A* (καταλ. Aa) | ορθισαντες A | απελευσεσθαι A D
(1890 B.C.)
Gen 19:3 καὶ πατεβιάζετο αὐτούς, καὶ ἐξέκλιναν πρὸς αὐτόν. καὶ εἰσῆλθον εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ· καὶ ἐποίησεν αὐτοῖς πότον καὶ ἀζύμους ἔπεψεν αὐτοῖς, καὶ ἔφαγον πρὸ τοῦ κοιμηθῆναι.
And it-was-beside-dureeating-to to-them, and they-clined-out toward to-it. And they-had-came-into into to-the-one to-a-housing-unto of-it; and it-did-unto unto-them to-a-drinkation, and to-un-fermented it-sweltered unto-them, and they-had-devoured before of-the-one to-have-been-situateed-unto.
19:3–4 εφαγον προ του κοιμηθηναι. και Avid D E
19:3 κατεβιαζετο D κατεβιασατο E | την οικιαν] τον οικον Dsil E | επεμψεν E
[Appendix] εξεκλειναν A D (εξεκλει[ναν])
(1890 B.C.)
Gen 19:4 καὶ οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως οἱ Σοδομεῖται περιεκύκλωσαν τὴν οἰκίαν ἀπὸ νεανίσκου ἕως πρεσβυτέρου, ἅπας ὁ λαὸς ἅμα.
And the-ones men of-the-one of-a-city the-ones Sodom-belongers they-en-circled-about to-the-one to-a-housing-unto off of-a-new-belonging-of unto-if-which of-more-eldered, along-all the-one a-people along.
19:3–4 εφαγον προ του κοιμηθηναι. και Avid D E
(1890 B.C.)
Gen 19:5 καὶ ἐξεκαλοῦντο τὸν Λώτ, καὶ ἔλεγον πρὸς αὐτόν Ποῦ εἰσιν οἱ ἄνδρες οἱ εἰσελθόντες πρὸς σὲ τὴν νύκτα; ἐξάγαγε αὐτοὺς πρὸς ἡμᾶς, ἵνα συγγενώμεθα αὐτοῖς.
And they-were-calling-out-unto to-the-one to-a-Lôt, and they-were-forthing toward to-it, Of-whither they-be the-ones men the-ones having-had-came-into toward to-thee to-the-one to-a-night? Thou-should-have-had-led-out to-them toward to-us, so we-might-have-had-became-together unto-them.
(1890 B.C.)
Gen 19:6 ἐξῆλθεν δὲ Λὼτ πρὸς αὐτούς, καὶ τὴν θύραν προσέῳξεν ὀπίσω αὐτοῦ.
It-had-came-out then-also, a-Lôt, toward to-them, and to-the-one to-a-portaledness it-en-opened-toward aback-unto-which of-it.
19:6 προς αυτους] + προς το προθυρον D (…προθ.) E | και την θυραν] την δε θ. D E | αυτου] αυτων D
[Appendix] προσοξεν E
(1890 B.C.)
Gen 19:7 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Μηδαμῶς, ἀδελφοί, μὴ πονηρεύσησθε.
It-had-said then-also toward to-them, Unto-lest-then-also-any, Brethrened, lest ye-might-have-en-necessitated-of.
(1890 B.C.)
Gen 19:8 εἰσὶν δέ μοι δύο θυγατέρες, αἳ οὐκ ἔγνωσαν ἄνδρα· ἐξάξω αὐτὰς πρὸς ὑμᾶς, καὶ χρήσασθε αὐταῖς καθὰ ἀρέσκῃ ὑμῖν· μόνον εἰς τοὺς ἄνδρας τούτους μὴ ποιήσητε μηδὲν ἄδικον, οὗ εἵνεκεν εἰσῆλθον ὑπὸ τὴν στέγην τῶν δοκῶν μου.
They-be then-also unto-me two daughters which not they-had-acquainted to-a-man; I-shall-lead-out to-them toward to-ye, and ye-should-have-afforded-unto unto-them down-to-which it-might-please unto-ye; to-stayeed into to-the-ones to-men to-the-ones-these lest ye-might-have-done-unto to-lest-then-also-one to-un-coursed, of-which if-in-out-in they-had-came-into under to-the-one to-a-shielding of-the-ones of-receiveers of-me.
Note: of-receiveers : to something received; used of roof bearing beams, of the horizantal portion of a gate assigned to receive the poles, etc.
19:8 εξαξω] και αξω E | χρησ. αυτας A D (..αυταις D)] χρασθαι αυτας E | καθα] καθο D + αν D E | ανδρας] ανθρωπους D | om μηδεν D E
[Appendix] χρησασθαι A
(1890 B.C.)
Gen 19:9 εἶπαν δέ Ἀπόστα ἐκεῖ· εἰσηλθες παροικεῖν, μὴ καὶ κρίσιν κρῖναι; νῦν οὖν σὲ κακώσομεν μᾶλλον ἢ ἐκείνους. καὶ παρεβιάζοντο τὸν ἄνδρα τὸν Λὼτ σφόδρα, καὶ ἤγγισαν συντρίψαι τὴν θύραν.
They-said then-also, Thou-should-have-off-stood-unto thither; thou-had-came-into to-house-beside-unto, lest and to-a-separating to-have-separated? Now accordingly to-thee we-shall-en-wedge-wedge more-such or to-the-ones-thither. And they-were-beside-dureeating-to to-the-one to-a-man to-the-one to-a-Lôt to-vehemented, and they-neared-to to-have-rubbed-together to-the-one to-a-portaledness.
19:9 ειπον E | κρινειν Dsil E (κρινεῖ) κακωσωμεν Dsil κακοσωμεν E
[Appendix] ηγγεισαν A | την θυρα E (item 11)
(1890 B.C.)
Gen 19:10 ἐκτείναντες δὲ οἱ ἄνδρες τὰς χεῖρας εἰσεσπάσαντο τὸν Λὼτ πρὸς ἑαυτοὺς εἰς τὸν οἶκον, καὶ τὴν θύραν τοῦ οἴκου ἀπέκλεισαν·
Having-stretched-out then-also, the-ones men, to-the-ones to-hands, they-into-drew-unto to-the-one to-a-Lôt toward to-selves into to-the-one to-a-house, and to-the-one to-a-portaledness of-the-one of-a-house they-latch-belonged-off;
19:10 εισεσπασαντο] επεσπασαντο E | οικου] τοιχους E
(1890 B.C.)
Gen 19:11 τοὺς δὲ ἄνδρας τοὺς ὄντας ἐπὶ τῆς θύρας τοῦ οἴκου ἐπάταξαν ἀορασίᾳ, ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου· καὶ παρελύθησαν ζητοῦντες τὴν θύραν.
to-the-ones then-also to-men to-the-ones to-being upon of-the-one of-a-portaledness of-the-one of-a-house they-smote unto-an-un-seeeeing-unto, off of-small unto-if-which of-great; and they-were-loosed-beside seeking-unto to-the-one to-a-portaledness.
19:11 οικου] τοιχου E
(1890 B.C.)
Gen 19:12 εἶπαν δὲ οἱ ἄνδρες πρὸς Λώτ Ἔστιν τίς σοι ὧδε, γαμβροὶ ἢ υἱοὶ ἢ θυγατέρες; ἢ εἴ τίς σοι ἄλλος ἐστὶν ἐν τῇ πόλει, ἐξάγαγε ἐκ τοῦ τόπου τούτου·
They-said then-also, the-ones men, toward to-a-Lôt, It-be a-one unto-thee unto-which-then-also, en-marryings or sons or daughters? Or if a-one unto-thee other it-be in unto-the-one unto-a-city, thou-should-have-had-led-out out of-the-one of-an-occasion of-the-one-this;
19:12 om τις 1° D | γαμβρος E | η ει τις] η η τις A η τις E | εξαγαγε] + αυτους E
(1890 B.C.)
Gen 19:13 ὅτι ἀπόλλυμεν ἡμεῖς τὸν τόπον τοῦτον, ὅτι ὑψώθη ἡ κραυγὴ αὐτῶν ἔναντι Κυρίου, καὶ ἀπέστειλεν ἡμᾶς Κύριος ἐκτρίψαι αὐτήν.
to-which-a-one we-destruct-off, we, to-the-one to-an-occasion to-the-one-this, to-which-a-one it-was-en-lofteed the-one a-clamoring of-them to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh), and it-set-off to-us, Authority-belonged(Yahveh), to-have-rubbed-out to-it.
19:13 om ημας E | εκτριψαι] + ημας E
(1890 B.C.)
Gen 19:14 ἐξῆλθεν δὲ Λὼτ καὶ ἐλάλησεν πρὸς τοὺς γαμβροὺς αὐτοῦ τοὺς εἰληφότας τὰς θυγατέρας αὐτοῦ, καὶ εἶπεν Ἀνάστητε καὶ ἐξέλθατε ἐκ τοῦ τόπου τούτου, ὅτι ἐκτρίβει Κύριος τὴν πόλιν. ἔδοξεν δὲ γελοιάζειν ἐναντίον τῶν γαμβρῶν αὐτοῦ.
It-had-came-out then-also, a-Lôt, and it-spoke-unto toward to-the-ones to-en-marryings of-it to-the-ones to-having-hath-had-come-to-take to-the-ones to-daughters of-it, and it-had-said, Ye-should-have-had-stood-up and ye-should-have-came-out out of-the-one of-an-occasion of-the-one-this, to-which-a-one it-rubbeth-out, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-city. It-thought-unto then-also to-laugh-belong-to to-ever-a-oned-in of-the-ones of-en-marryings of-it.
19:14 εναντιον A D (..τιον D)] με αντι E
(1890 B.C.)
Gen 19:15 ἡνίκα δὲ ὄρθρος ἐγίνετο, ἐπεσπούδαζον οἱ ἄγγελοι τὸν Λὼτ λέγοντες Ἀναστὰς λάβε τὴν γυναῖκά σου καὶ τὰς δύο θυγατέρας σου ἃς ἔχεις καὶ ἔξελθε, ἵνα μὴ συναπόλῃ ταῖς ἀνομίαις τῆς πόλεως.
To-which-belonged-of then-also a-ruddy-jutting it-was-becoming, they-were-upon-hastening-to, the-ones leadeeers, to-the-one to-a-Lôt forthing, Having-had-stood-up thou-should-have-had-taken to-the-one to-a-woman of-thee and to-the-ones to-two to-daughters of-thee to-which thou-hold and thou-should-have-had-came-out, so lest thou-might-have-had-destructed-off-together unto-the-ones unto-un-parceleeings-unto of-the-one of-a-city.
19:15 εγενετο E | επεσπουδαζον A D (επεσπου[δαζον])] εσπουδαζον E | αγγελοι τον Λ. λεγοντες] γγελοι τον Λ. λεγον sup ras A1 | om δυο D | om σου 2° D E | ινα μη] + και συ Dsil (Dvid) | συναπολη A D (..ναπολη)] απολη E
(1890 B.C.)
Gen 19:16 καὶ ἐταράχθησαν· καὶ ἐκράτησαν οἱ ἄγγελοι τῆς χειρὸς αὐτῶν καὶ τῆς χειρὸς τῆς γυναικὸς αὐτοῦ, καὶ τῶν χειρῶν τῶν δύο θυγατέρων αὐτοῦ, ἐν τῷ φείσασθαι Κύριον αὐτοῦ.
And they-were-stirred; and they-secured-unto, the-ones leadeeers, of-the-one of-a-hand of-them and of-the-one of-a-hand of-the-one of-a-woman of-it, and of-the-ones of-hands of-the-ones of-two of-daughters of-it, in unto-the-one to-have-spared, to-Authority-belonged(Yahveh) of-it.
Note: of-them in 02 : of-it in D (Cottonianus) E (Bodleianus Geneseos)
19:16 αυτων] αυτου D E | της χειρος 2° A D (της…ς γυν.)] om E | των χειρων] της [χειρος] D | om δυο E | αυτου 3° A D αυτω E
(1890 B.C.)
Gen 19:17 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἐξήγαγον αὐτοὺς ἔξω καὶ εἶπαν Σώζων σῶζε τὴν σεαυτοῦ ψυχήν· μὴ περιβλέψῃς εἰς τὰ ὀπίσω μηδὲ στῇς ἐν πάσῃ τῇ περιχώρῳ· εἰς τὸ ὄρος σώζου, μή ποτε συνπαραλημφθῇς.
And it-had-became to-which-belonged-of they-had-led-out to-them out-unto-which and they-said, Saving-to thou-should-save-to to-the-one of-thyself to-a-breathing; lest thou-might-have-viewed-about into to-the-ones aback-unto-which lest-then-also thou-might-have-had-stood in unto-all unto-the-one unto-spaced-about; into to-the-one to-a-jut thou-should-be-saved-to lest-whither-also thou-might-have-been-taken-beside-together.
19:17 αυτους] αυτον E | εξω] + [της] πολεως D | περιβλεψη Dsil
[Appendix] συμπαραλημφθης D
(1890 B.C.)
Gen 19:18 εἶπεν δὲ Λὼτ πρὸς αὐτούς Δέομαι, κύριε,
It-had-said then-also, a-Lôt, toward to-them, I-bind, Authority-belonged(Yahveh),
Note: Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim.
19:18 [Appendix] δαιομε A
(1890 B.C.)
Gen 19:19 ἐπειδὴ εὗρεν ὁ παῖς σου ἔλεος ἐναντίον σου καὶ ἐμεγάλυνας τὴν δικαιοσύνην σου, ὃ ποιεῖς ἐπ' ἐμέ, τοῦ ζῇν τὴν ψυχήν μου· ἐγὼ δὲ οὐ δυνήσομαι διασωθῆναι εἰς τὸ ὄρος, μὴ καταλάβῃ με τὰ κακὰ καὶ ἀποθάνω·
upon-if-then it-had-found, the-one a-child of-thee, to-a-besectionateedness to-ever-a-oned-in of-thee and thou-greatened to-the-one to-a-course-belongingedness of-thee, to-which thou-do-unto upon to-ME, of-the-one to-life-unto to-the-one to-a-breathing of-me; I then-also not I-shall-able to-have-been-saved-through-to into to-the-one to-a-jutteedness, lest it-might-have-had-taken-down to-me, the-ones wedge-wedged, and I-might-have-had-died-off;
Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.
19:19 ο ποιεις] ου ποιησεις E
(1890 B.C.)
Gen 19:20 ἰδοὺ ἡ πόλις αὕτη ἐγγὺς τοῦ καταφυγεῖν με ἐκεῖ, ἥ ἐστιν μικρά· ἐκεῖ σωθήσομαι· οὐ μικρά ἐστιν; καὶ ζήσεται ἡ ψυχή μου ἕνεκεν σου.
thou-should-have-had-seen, the-one a-city the-one-this neared of-the-one to-have-had-fled-down to-me thither, which it-be small; thither I-shall-be-saved-to; not small it-be? And it-shall-life-unto, the-one a-breathing of-me, in-out-in of-thee.
19:20 om ενεκεν σου D
[Appendix] πολεις A
(1890 B.C.)
Gen 19:21 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰδοὺ ἐθαύμασά σου τὸ πρόσωπον καὶ ἐπὶ τῷ ῥήματι τούτῳ τοῦ μὴ καταστρέψαι τὴν πόλιν περὶ ἧς ἐλάλησας·
And it-had-said unto-it, Thou-should-have-had-seen, I-marveled-to of-thee to-the-one to-looked-toward and upon unto-the-one unto-an-uttering-to unto-the-one-this of-the-one lest to-have-beturned-down to-the-one to-a-city about of-which thou-spoke-unto;
(1890 B.C.)
Gen 19:22 σπεῦσον οὖν τοῦ σωθῆναι ἐκεῖ· οὐ γὰρ δυνήσομαι ποιῆσαι πρᾶγμα ἕως τοῦ σε ἐλθεῖν ἐκεῖ. διὰ τοῦτο ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως ἐκείνης Σήγωρ.
thou-should-have-hastened accordingly of-the-one to-have-been-saved-to thither; not too-thus I-shall-able to-have-done-unto to-a-practicing-to unto-if-which of-the-one to-thee to-have-had-came thither. Through to-the-one-this it-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-city of-the-one-thither to-a-Sêgôr.
19:22 ποιησαι] pr τ[ο]υ D | εως ου D | σε ελθειν] εισελθης D σε εισελθειν E | επωνομασεν] εκαλεσεν D E | om εκεινης D
(1890 B.C.)
Gen 19:23 ὁ ἥλιος ἐξῆλθεν ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ Λὼτ εἰσῆλθεν εἰς Σήγωρ,
The-one a-sun it-had-came-out upon to-the-one to-a-soil, and a-Lôt it-had-came-into into to-a-Sêgôr,
(1890 B.C.)
Gen 19:24 καὶ Κύριος ἔβρεξεν ἐπὶ Σόδομα καὶ Γόμορρα θεῖον καὶ πῦρ παρὰ Κυρίου ἐξ τοῦ οὐρανοῦ,
and Authority-belonged(Yahveh) it-showered upon to-Sodoma' and to-Gomorra' to-a-runlet-of and to-a-fire beside of-Authority-belonged(Yahveh) out of-the-one of-a-sky,
Note: to-a-runlet-of : used to refer to sulphur for its unique quality of melting in a run when burned.
Note: this location is the-one a-chasm the-one salted in Gen_14:3, which the scribe of Genesis reveals became the-one a-flourisheredness of-the-ones of-salts, i.e. the Dead Sea. It is also revealed in Gen_14:10 that the-one a-chasm the-one salted had many asphalt pits and was the location where the rulers of Sodoma' and Gomorra' fell in battle.
Note: Sulphur is 1 of a group of 3 room temperature non-metalic solid elements: phosphorus, sulphur and selenium. Sulphur melts at 240 degrees F and boils at 832 degrees F, yielding SO2 a toxic gas and SO3 a gas which when mixed with water yields sulphuric acid. The flash point of naturally occuring asphalt is about 392 degrees F. Asphalt pits are hydrocarbon saturated and once the vapors take flame, the main byproducts are CO2, water and heat. When the sulphur fell from the sky mixed with fire it came to the ground in the form of melting and boiling sulphur which facilitated the combustion of the asphalt pits. Sulphuric acid formation transformed the hydrocarbons into flammable and soluble hydrogen sulfates aiding the combustion to reach into the depths of the asphalt pits. The asphalt pits were of sufficient number and size to yield the necessary volume of water to form the-one a-flourisheredness of-the-ones of-salts. It is clearly stated here that the-one Authority-belonged provided the heat and sulphur in this event. The Dead Sea wreaks of sulphur to this day and there are numerous sulphur springs along its shores.
19:24 Κυριος] + ο θς̅̅ E
(1890 B.C.)
Gen 19:25 καὶ κατέστρεψεν τὰς πόλεις ταύτας ἐν αἷς κατῴκει ἐν αὐταῖς Λὼτ καὶ πᾶσαν περίοικον καὶ πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν ταῖς πόλεσιν καὶ πάντα τὰ ἀνατέλλοντα ἐκ τῆς γῆς.
and it-beturned-down to-the-ones to-cities to-the-ones-these in unto-which it-was-housing-down-unto in unto-them, a-Lôt, and to-all to-housed-about and to-all to-the-ones to-housing-down-unto in unto-the-ones unto-cities and to-all to-the-ones to-finishing-up out of-the-one of-a-soil.
19:25 ταυτας] πασας D E | om εν αις κατ. εν αυτ. Λωτ Dsil (Dvid) E | περιοικον] pr την D E | πολεσιν D (…σιν) E] πολεσι A? | om εκ της γης E
(1890 B.C.)
Gen 19:26 καὶ ἐπέβλεψεν ἡ γυνὴ αὐτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω, καὶ ἐγένετο στήλη ἁλός.
And it-viewed-upon, the-one a-woman of-it, into to-the-ones aback-unto-which, and it-had-became a-block of-a-salt.
19:26 om αυτου E
(1890 B.C.)
Gen 19:27 ὤρθρισεν δὲ Ἀβραὰμ τὸ πρωὶ εἰς τὸν τόπον οὗ ἱστήκει ἐναντίον Κυρίου,
It-ruddy-jutted-to then-also, an-Abraam, to-the-one unto-before-belonged into to-the-one to-an-occasion of-which it-had-come-to-have-had-stood to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh),
19:27 ιστηκει] + εκει E
[Appendix] ορθρισεν E
(1890 B.C.)
Gen 19:28 καὶ ἐπέβλεψεν ἐπὶ πρόσωπον Σοδόμων καὶ Γομόρρας καὶ ἐπὶ πρόσωπον τῆς γῆς τῆς περιχώρου, καὶ ἴδεν· καὶ ἰδοὺ ἀνέβαινεν φλὸξ τῆς γῆς ὡσεὶ ἀτμὶς καμίνου.
and it-viewed-upon upon to-looked-toward of-Sodoma' and of-a-Gomorra and upon to-looked-toward of-the-one of-a-soil of-the-one of-spaced-about, and it-had-seen, and thou-should-have-had-seen, it-was-stepping-up, a-blaze of-the-one of-a-soil, as-if a-misting of-a-furnace.
19:28 της γης] pr πασης E | ωσει] ως η E
[Appendix] ανεβεννεν F | καμεινου A
(1890 B.C.)
Gen 19:29 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐκτρίψαι Κύριον πάσας τὰς πόλεις τῆς περιοίκου, ἐμνήσθη ὁ θεὸς τοῦ Ἀβραὰμ καὶ ἐξαπέστειλεν τὸν Λὼτ ἐκ μέσου τῆς καταστροφῆς, ἐν τῷ καταστρέψαι Κύριον τὰς πόλεις ἐν αἷς κατῴκει ἐν αὐταῖς Λώτ.
And it-had-became in unto-the-one to-have-rubbed-out, to-Authority-belonged, to-all to-the-ones to-cities of-the-one of-housed-about, it-was-memoried-unto the-one a-Deity(Elohim) of-the-one of-an-Abraam, and it-set-off-out to-the-one to-a-Lôt out of-middle of-the-one of-a-beturning-down, in unto-the-one to-have-beturned-down, to-Authority-belonged, to-the-ones to-cities in unto-which it-was-housing-down-unto in unto-them, a-Lôt.
19:29 om Κυριον 1° E | Κυριον 2°] + τον θν̅̅ E
[Appendix] πολις E* (πολεις Ea) | εμνησμη E* (εμνησθη Ea)
(1890 B.C.)
Gen 19:30 Καὶ ἐξῆλθεν Λὼτ ἐκ Σήγωρ, καὶ ἐκάθητο ἐν τῷ ὄρει καὶ αἱ δύο θυγατέρες αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ· ἐφοβήθη γὰρ κατοικῆσαι ἐν Σήγωρ· καὶ ᾤκησεν ἐν τῷ σπηλαίῳ αὐτὸς καὶ αἱ δύο θυγατέρες αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ.
And it-had-came-out, a-Lôt, out of-a-Sêgôr, and it-was-sitting-down in unto-the-one unto-a-jutteedness and the-ones two daughters of-it with of-it; it-was-feareed-unto too-thus to-have-housed-down-unto in unto-a-Sêgôr; and it-housed-unto in unto-the-one unto-a-cavelet, it, and the-ones two daughters of-it with of-it.
19:30 και εξηλθεν] ανεβη δε D (ανε…) E | εκ Σηγωρ] εν Σ. E | εν τω ορει] + αυτος E | om εφοβηθη……μετ αυτου 2° D (Dvid) | κατοικησαι] οικησαι E | ωκησεν] ωκοδομησεν E
[Appendix] θυγατεραις E (θυγατερες Ea)
(1890 B.C.)
Gen 19:31 εἶπεν δὲ ἡ πρεσβυτέρα πρὸς τὴν νεωτέραν Ὁ πατὴρ ἡμῶν πρεσβύτερος, καὶ οὐδείς ἐστιν ἐπὶ τῆς γῆς ὃς εἰσελεύσεται πρὸς ἡμᾶς ὡς καθήκει πάσῃ τῇ γῇ.
It-had-said then-also, the-one more-eldered, toward to-the-one to-more-new, The-one a-father of-us more-eldered, and not-then-also-one it-be upon of-the-one of-a-soil which it-shall-come-into toward to-us as it-arriveth-down unto-all unto-the-one unto-a-soil.
19:31 [Appendix] νεωτερα A
(1890 B.C.)
Gen 19:32 δεῦρο οὖν ποτίσωμεν τὸν πατέρα ἡμῶν οἶνον καὶ κοιμηθῶμεν μετ' αὐτοῦ, καὶ ἐξαναστήσωμεν ἐκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σπέρμα.
Thou-should-be-en-hithered-of accordingly we-might-have-drinkationed-to to-the-one to-a-father of-us to-a-wine and we-might-have-been-situateed-unto with of-it, and we-might-have-stood-up-out out of-the-one of-a-father of-us to-a-whorling-to.
19:32 ουν] και Dsil E
(1890 B.C.)
Gen 19:33 ἐπότισαν δὲ τὸν πατέρα αὐτῶν οἶνον ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ, καὶ εἰσελθοῦσα ἡ πρεσβυτέρα ἐκοιμήθη μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς τὴν νύκτα ἐκείνην· καὶ οὐκ ᾔδει ἐν τῷ κοιμηθῆναι αὐτὴν καὶ ἀναστῆναι.
They-drinkationed-to then-also to-the-one to-a-father of-them to-a-wine in unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither, and having-had-came-into, the-one more-eldered, it-was-situateed-unto with of-the-one of-a-father of-it to-the-one to-a-night to-the-one-thither; and not it-had-come-to-have-had-seen in unto-the-one to-have-been-situateed-unto to-it and to-have-had-stood-up.
19:33 om την νυκτα εκεινην D | ηδει] εγνω D
(1890 B.C.)
Gen 19:34 ἐγένετο δὲ τῇ ἐπαύριον καὶ εἶπεν ἡ πρεσβυτέρα πρὸς τὴν νεωτέραν Ἰδοὺ ἐκοιμήθην ἐχθὲς μετὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν· ποτίσωμεν αὐτὸν οἶνον καὶ τὴν νύκτα ταύτην, καὶ εἰσελθοῦσα κοιμήθητι μετ' αὐτοῦ, καὶ ἐξαναστήσωμεν ἐκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σπέρμα.
It-had-became then-also unto-the-one upon-to-morrow and it-had-said, the-one more-eldered, toward to-the-one to-more-new, Thou-should-have-had-seen, I-was-situateed-unto yester with of-the-one of-a-father of-us; we-might-have-drinkeed-to to-it to-a-wine and to-the-one to-a-night to-the-one-this, and having-had-came-into thou-should-have-been-situateed-unto with of-it, and we-might-have-stood-up-out out of-the-one of-a-father of-us to-a-whorling-to.
19:34 σπερμα εκ του π. η. E
(1890 B.C.)
Gen 19:35 ἐπότισαν δὲ καὶ ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ τὸν πατέρα αὐτῶν οἶνον, καὶ εἰσελθοῦσα ἡ νεωτέρα ἐκοιμήθη μετὰ τοῦ πατρὸς αὐτῆς· καὶ οὐκ ᾔδει ἐν τῷ κοιμηθῆναι αὐτὴν καὶ ἀναστῆναι.
They-drinkationed-to then-also and unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither to-the-one to-a-father of-them to-a-wine, and having-had-came-into, the-one more-new, it-was-situateed-unto with of-the-one of-a-father of-it; and not it-had-come-to-have-had-seen in unto-the-one to-have-been-situateed-unto to-it and to-have-had-stood-up.
19:35 αυτων] αυτον E* (αυτων Eb) | ηδει] εγνω D
(1890 B.C.)
Gen 19:36 καὶ συνέλαβον αἱ δύο θυγατέρες Λὼτ ἐκ τοῦ πατρὸς αὐτῶν.
And they-had-taken-together, the-ones two daughters of-a-Lôt, out of-the-one of-a-father of-them.
(1890 B.C.)
Gen 19:37 καὶ ἔτεκεν ἡ πρεσβυτέρα υἱόν, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Μωὰβ λέγουσα Ἐκ τοῦ πατρός μου· οὗτος πατὴρ Μωαβιτῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.
And it-had-creationed, the-one more-eldered, to-a-son, and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Môab forthing, Out of-the-one of-a-father of-me; the-one-this a-father of-Môab-belongers unto-if-which of-the-one this-day of-a-dayedness.
(1890 B.C.)
Gen 19:38 ἔτεκεν δὲ καὶ ἡ νεωτέρα υἱόν, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἀμμάν, ὁ υἱὸς τοῦ γένους μου· οὗτος πατὴρ Ἀμμανιτῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.
It-had-creationed then-also, and the-one more-new, to-a-son, and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Amman, the-one a-son of-the-one of-a-becomeedness of-me; the-one-this a-father of-Amman-belongers unto-if-which of-the-one this-day of-a-dayedness.
19:38 ο υιος] υιος Dsil υιον E
(1890 B.C.)
Gen 20:1 Καὶ ἐκίνησεν ἐκεῖθεν Ἀβραὰμ εἰς γῆν πρὸς λίβα, καὶ ᾤκησεν ἀνὰ μέσον Καδὴς καὶ ἀνὰ μέσον Σούρ· καὶ παρῴκησεν ἐν Γεράροις.
And it-moved-unto thither-from, an-Abraam, into to-a-soil toward to-a-south, and it-housed-unto up to-middle of-a-Kadês and up to-middle of-a-Sour and it-housed-beside-unto in unto-Gerara'.
20:1 εως λιβα E
[Appendix] εκεινησεν AE
(1890 B.C.)
Gen 20:2 εἶπεν δὲ Ἀβραὰμ περὶ Σάρρας τῆς γυναικὸς αὐτοῦ ὅτι Ἀδελφή μού ἐστιν· ἐφοβήθη γὰρ εἰπεῖν ὅτι Γυνή μού ἐστιν, μή ποτε ἀποκτείνωσιν αὐτὸν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως δι' αὐτήν. ἀπέστειλεν δὲ Ἀβιμέλεχ βασιλεὺς Γεράρων καὶ ἔλαβεν τὴν Σάρραν.
It-had-said then-also, an-Abraam, about of-a-Sarra of-the-one of-a-woman of-it to-which-a-one, Brethrened of-me it-be; it-was-feareed-unto too-thus to-have-had-said to-which-a-one, A-woman of-me it-be, lest whither-also they-might-have-killed-off to-it, the-ones men of-the-one of-a-city, through to-it. It-set-off then-also, an-Abimelech a-ruler-of of-Gerara', and it-had-taken to-the-one to-a-Sarra.
20:2 Αβραμ D | om οτι 1° D E : 2°, D E | Γα|γαραρων E
(1890 B.C.)
Gen 20:3 καὶ εἰσῆλθεν ὁ θεὸς πρὸς Ἀβιμέλεχ ἐν ὕπνῳ τὴν νύκτα, καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰδοὺ σὺ ἀποθνήσκεις περὶ τῆς γυναικός ἧς ἔλαβες· αὕτη δέ ἐστιν συνῳκηκυῖα ἀνδρί.
And it-had-came-into, the-one a-Deity(Elohim), toward to-an-Abimelech in unto-a-sleep to-the-one to-a-night, and it-had-said unto-it, Thou-should-have-had-seen, thou thou-die-off about of-the-one of-a-woman of-which thou-had-taken; it then-also it-be having-had-come-to-house-together-unto unto-a-man.
20:3 om αυτω D E | om συ E
(1890 B.C.)
Gen 20:4 Ἀβιμέλεχ δὲ οὐκ ἥψατο αὐτῆς, καὶ εἶπεν Κύριε, ἔθνος ἀγνοοῦν καὶ δίκαιον ἀπολεῖς;
An-Abimelech then-also not it-fastened of-it, and it-had-said, Authority-belonged(Yahveh), to-a-placeedness-belonging-to to-un-en-mulling-unto and to-course-belonged thou-shall-destruct-off?
Note: Authority-belonged(Yahveh) : 1 of the 134 places noted in Massorah (107-15, Ginsburg's edition) where Yahveh was altered to Adonay by the Sopherim.
(1890 B.C.)
Gen 20:5 οὐκ αὐτός μοι εἶπεν Ἀδελφή μού ἐστιν; καὶ αὕτη μοι εἶπεν Ἀδελφός μού ἐστιν; ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ καὶ ἐν δικαιοσύνῃ χειρῶν ἐποίησα τοῦτο.
Not it unto-me it-had-said, Brethrened of-me it-be? And it unto-me it-had-said, Brethrened of-me it-be? In unto-cleansed unto-a-heart and in unto-a-course-belongingedness of-hands I-did-unto to-the-one-this.
20:5 αδελφη] pr οτι E | αδελφος] pr οτι E
(1890 B.C.)
Gen 20:6 εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ θεὸς καθ' ὕπνον Κἀγὼ ἔγνων ὅτι ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ ἐποίησας τοῦτο, καὶ ἐφεισάμην ἐγώ σου τοῦ μὴ ἁμαρτεῖν σε εἰς ἐμέ· ἕνεκα τούτου οὐκ ἀφῆκά σε ἅψασθαι αὐτῆς.
It-had-said then-also unto-it, the-one a-Deity(haElohim), to-a-sleep, And-I I-had-acquainted to-which-a-one in unto-cleansed unto-a-heart thou-did-unto to-the-one-this, and I-spared, I, of-thee of-the-one lest to-have-had-un-adjusted-along to-thee into to-ME; to-in-out-which of-the-one-this not I-sent-off to-thee to-have-fastened of-it.
20:6 εν καρδια καθαρα (κα|πα E*) E | εποιησα A* (εποιησας A1)
[Appendix] εφησαμην E
(1890 B.C.)
Gen 20:7 νῦν δὲ ἀπόδος τὴν γυναῖκα τῷ ἀνθρώπῳ, ὅτι προφήτης ἐστὶν καὶ προσεύξεται περὶ σοῦ, καὶ ζήσῃ· εἰ δὲ μὴ ἀποδίδως, γνῶθι ὅτι ἀποθανῇ σὺ καὶ πάντα τὰ σά.
Now then-also thou-should-have-had-given-off to-the-one to-a-woman unto-the-one unto-a-mankind, to-which-a-one a-declarer-before it-be and it-shall-goodly-hold-toward about of-thee and thou-shall-life-unto; if then-also lest thou-give-off thou-should-have-had-acquainted to-which-a-one thou-shall-die-off, thou, and all the-ones thine.
20:7 ζησει E
[Appendix] γνωθη E | οτι] οτ E
(1890 B.C.)
Gen 20:8 καὶ ὤρθρισεν Ἀβιμέλεχ τὸ πρωὶ καὶ ἐκάλεσεν πάντας τοὺς παῖδας αὐτοῦ, καὶ ἐλάλησεν πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα εἰς τὰ ὦτα αὐτῶν· ἐφοβήθησαν δὲ πάντες οἱ ἄνθρωποι σφόδρα.
And it-ruddy-jutted-to, an-Abimelech, to-the-one unto-before-belonged and it-called-unto to-all to-the-ones to-children of-it and it-spoke-unto to-all to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these into to-the-ones to-ears of-them; they-were-feareed-unto then-also all the-ones mankinds to-vehemented.
(1890 B.C.)
Gen 20:9 καὶ ἐκάλεσεν Ἀβιμέλεχ τὸν Ἀβραὰμ καὶ εἶπεν αὐτῷ Τί τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν; μή τι ἡμάρτομεν εἰς σέ, ὅτι ἐπήγαγες ἐπ' ἐμὲ καὶ ἐπὶ τὴν βασιλείαν μου ἁμαρτίαν μεγάλην; ἔργον ὃ οὐδεὶς ποιήσει πεποίηκάς μοι.
And it-called-unto, an-Abimelech, to-the-one to-an-Abraam, and it-had-said unto-it, To-what-one to-the-one-this thou-did-unto unto-us? Lest to-a-one we-had-un-adjusted-along into to-thee, to-which-a-one thou-had-led-upon upon to-ME and upon to-the-one to-a-ruling-of of-me to-an-un-adjusting-along-unto to-great? To-a-work to-which not-then-also-one it-shall-do-unto thou-had-come-to-do-unto unto-me.
(1890 B.C.)
Gen 20:10 εἶπεν δὲ Ἀβιμέλεχ τῷ Ἀβραάμ Τί ἐνιδὼν ἐποίησας τοῦτο;
It-had-said then-also, an-Abimelech, unto-the-one unto-an-Abraam, To-what-one having-had-seen-in thou-did-unto to-the-one-this?
(1890 B.C.)
Gen 20:11 εἶπεν δὲ Ἀβραάμ Εἶπα γάρ Ἄρα οὐκ ἔστιν θεοσέβεια ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ, ἐμέ τε ἀποκτενοῦσιν ἕνεκεν τῆς γυναικός μου.
It-had-said then-also, an-Abraam, I-said too-thus, Thus not it-be a-deity-revering-of in unto-the-one unto-an-occasion unto-the-one-this, to-ME also they-shall-kill-off in-out-in of-the-one of-a-woman of-me.
(1890 B.C.)
Gen 20:12 καὶ γὰρ ἀληθῶς ἀδελφή μού ἐστιν ἐκ πατρός, ἀλλ' οὐκ ἐκ μητρός· ἐγενήθη δέ μοι εἰς γυναῖκα.
And too-thus unto-un-secludinged brethened of-me it-be out of-a-father, other not out of-a-mother; it-was-became then-also unto-me into to-a-woman.
20:12 [Appendix] εμητρος A* (εκ μ. A1)
(1890 B.C.)
Gen 20:13 ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἐξήγαγέν με ὁ θεὸς ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου καὶ εἶπα αὐτῇ Ταύτην τὴν δικαιοσύνην ποίησον ἐπ' ἐμέ· εἰς πάντα τόπον οὗ ἐὰν εἰσέλθωμεν ἐκεῖ, εἰπὸν ἐμέ ὅτι Ἀδελφός μού ἐστιν.
It-had-became then-also to-which-belonged-of it-had-led-out to-me, the-one a-Deity(Elohim), out of-the-one of-a-house of-the-one of-a-father of-me and I-said unto-it, To-the-one-this to-the-one to-a-course-belongingedness thou-shall-do-unto upon to-ME; into to-all to-an-occasion of-which if-ever we-might-have-had-came-into thither, Thou-should-have-said to-which-a-one, Brethrened of-me it-be.
20:13 om δε E
(1890 B.C.)
Gen 20:14 ἔλαβεν δὲ Ἀβιμέλεχ χίλια δίδραγμα, πρόβατα καὶ μόσχους καὶ παῖδας καὶ παιδίσκας, καὶ ἔδωκεν τῷ Ἀβράμ· καὶ ἀπέδωκεν αὐτῷ Σάρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.
It-had-taken then-also, an-Abimelech, to-thousand to-two-grasped, to-stepped-before and to-calves and to-children and to-child-belongings-of, and it-gave unto-the-one unto-an-Abram; and it-gave-off unto-it to-a-Sarra to-the-one to-a-woman of-it.
20:14 Αβρααμ E
(1890 B.C.)
Gen 20:15 καὶ εἶπεν Ἀβιμέλεχ τῷ Ἀβραὰμ Ἰδοὺ ἡ γῆ μου ἐναντίον σου· οὗ ἄν σοι ἀρέσκῃ κατοίκει.
And it-had-said, an-Abimelech, unto-the-one unto-an-Abraam, Thou-should-have-had-seen, the-one a-soil of-me to-ever-a-oned-in of-thee; of-which ever unto-thee it-might-please thou-should-house-down-unto.
(1890 B.C.)
Gen 20:16 τῇ δὲ Σάρρᾳ εἶπεν Ἰδοὺ δέδωκα χίλια δίδραγμα τῷ ἀδελφῷ σου· ταῦτα ἔσται σοι εἰς τιμὴν τοῦ προσώπου σου καὶ πάσαις ταῖς μετὰ σοῦ· καὶ πάντα ἀλήθευσον.
Unto-the-one then-also unto-a-Sarra it-had-said, Thou-should-have-had-seen, I-had-come-to-give to-thousand to-two-grasped unto-the-one unto-brethrened of-thee; the-ones-these it-shall-be unto-thee into to-a-valuation of-the-one of-looked-toward of-thee and unto-all unto-the-ones with of-thee; and to-all thou-should-have-un-secluded-of.
(1890 B.C.)
Gen 20:17 προσηύξατο δὲ Ἀβραὰμ πρὸς τὸν θεόν, καὶ ἰάσατο ὁ θεὸς τὸν Ἀβιμέλεχ καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὰς παιδίσκας αὐτοῦ, καὶ ἔτεκον·
It-goodly-held-toward, an-Abraam, toward to-the-one to-a-Deity(haElohim), and it-cured-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-an-Abimelech and to-the-one to-a-woman of-it and to-the-ones to-child-belongings-of of-it, and they-had-creationed;
(1890 B.C.)
Gen 20:18 ὅτι συνέκλεισεν Κύριος ἔξωθεν πᾶσαν μήτραν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Ἀβιμέλεχ ἕνεκεν Σάρρας τῆς γυναικὸς Ἀβραὰμ.
to-which-a-one it-latch-belonged-together, Authority-belonged(Yahveh), out-unto-which-from to-all to-an-en-motheredness in unto-the-one unto-a-house of-the-one of-an-Abimelech in-out-in of-a-Sarra of-the-one of-a-woman of-an-Abraam.
Note: to-an-en-motheredness : used to refer to the womb.
(1889 B.C.)
Gen 21:1 Καὶ Κύριος ἐπεσκέψατο τὴν Σάρραν, καθὰ εἶπεν· καὶ ἐποίησεν Κύριος τῇ Σάρρᾳ καθὰ ἐλάλησεν.
And Authority-belonged(Yahveh) it-scouted-upon to-the-one to-a-Sarra down-to-which it-had-said; and it-did-unto, Authority-belonged(Yahveh), unto-the-one unto-a-Sarra down-to-which it-spoke-unto.
(1889 B.C.)
Gen 21:2 καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν Σάρρα τῷ Ἀβραὰμ υἱὸν εἰς τὸ γῆρας, εἰς τὸν καιρὸν καθὰ ἐλάλησεν αὐτῷ Κύριος.
And having-had-taken-together it-had-creationed, a-Sarra, unto-the-one unto-an-Abraam to-a-son into to-the-one to-an-oldeness, into to-the-one to-a-time down-to-which it-spoke-unto unto-it, Authority-belonged.
(1889 B.C.)
Gen 21:3 καὶ ἐκάλεσεν Ἀβραὰμ τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ τοῦ γενομένου αὐτῷ, ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Σάρρα, Ἰσαάκ·
And it-called-unto, an-Abraam, to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-son of-it of-the-one of-having-had-became unto-it, to-which it-had-creationed unto-it, a-Sarra, to-an-Isaak;
21:3 [Appendix] ετεκε Avid
(1889 B.C.)
Gen 21:4 περιέτεμεν δὲ Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ τῇ ὀγδόῃ ἡμέρᾳ, καθὰ ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ θεός.
it-cut-about then-also, an-Abraam, to-the-one to-an-Isaak unto-the-one unto-eighth unto-a-dayedness, down-to-which it-finished-in unto-it, the-one a-Deity(Elohim).
21:4 τον Ισαακ] + υιον αυτου D | [τη ημε]ρα τη [ο]γδ. D
(1889 B.C.)
Gen 21:5 Ἀβραὰμ δὲ ἦν ἑκατὸν ἐτῶν, ἡνίκα ἐγένετο αὐτῷ Ἰσαὰκ ὁ υἱὸς αὐτοῦ.
An-Abraam then-also it-was of-a-hundred of-yeareednesses, to-which-belonged-of it-had-became unto-it, an-Isaak the-one a-son of-it.
21:5 om δε D | η ετων εκ[ατον] D
(1889 B.C.)
Gen 21:6 εἶπεν δὲ Σάρρα Γέλωτά μοι ἐποίησεν Κύριος· ὃς γὰρ ἐὰν ἀκούσῃ συγχαρεῖταί μοι.
It-had-said then-also, a-Sarra, To-a-laughter unto-me it-did-unto, Authority-belonged; which too-thus if-ever it-might-have-heard it-shall-joy-together unto-me.
21:6 εποιησεν μοι D (Dvid) | εαν] αν D
[Appendix] συγχαρειτε D
(1889 B.C.)
Gen 21:7 καὶ εἶπεν Τίς ἀναγγελεῖ τῷ Ἀβραὰμ ὅτι θηλάζει παιδίον Σάρρα; ὅτι ἔτεκον υἱὸν ἐν τῷ γήρει μου.
And it-had-said, What-one it-shall-leadeeer-up unto-the-one unto-an-Abraam to-which-a-one it-teateth-to to-a-childlet, a-Sarra? To-which-a-one I-had-creationed to-a-son in unto-the-one unto-an-oldeness of-me.
(1884 B.C.)
Gen 21:8 Καὶ ηὐξήθη τὸ παιδίον καὶ ἀπεγαλακτίσθη· καὶ ἐποίησεν Ἀβραὰμ δοχὴν μεγάλην ᾗ ἡμέρᾳ ἀπεγαλακτίσθη Ἰσαὰκ ὁ υἱὸς αὐτοῦ.
And it-was-largened the-one a-childlet and it-was-milked-off-to; and it-did-unto, an-Abraam, to-a-receiving to-great unto-which unto-a-dayedness it-was-milked-off-to an-Isaak the-one a-son of-it.
(1884 B.C.)
Gen 21:9 ἰδοῦσα δὲ Σάρρα τὸν υἱὸν Ἁγὰρ τῆς Αἰγυπτίας, ὃς ἐγένετο τῷ Ἀβραάμ, παίζοντα μετὰ Ἰσαὰκ τοῦ υἱοῦ ἑαυτῆς,
Having-had-seen then-also, a-Sarra, to-the-one to-a-son of-a-Hagar of-the-one of-Aiguptos-belonged, which it-had-became unto-the-one unto-an-Abraam, to-childing-to with of-an-Isaak of-the-one of-a-son of-self,
21:9 εαυτης] αυ… D
(1884 B.C.)
Gen 21:10 καὶ εἶπεν τῷ Ἀβραὰμ Ἔκβαλε τὴν παιδίσκην ταύτην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς· οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ μου Ἰσαάκ.
and it-had-said unto-the-one unto-an-Abraam, Thou-should-have-had-casted-out to-the-one to-a-child-belonging-of to-the-one-this and to-the-one to-a-son of-it; not too-thus lest it-shall-lot-parcelee-unto, the-one a-son of-the-one of-a-child-belonging-of, with of-the-one of-a-son of-me of-an-Isaak.
21:10 om μη Dvid | της παιδ.] + [ταυ]της D
(1884 B.C.)
Gen 21:11 σκληρὸν δὲ ἐφάνη τὸ ῥῆμα σφόδρα ἐναντίον Ἀβραὰμ περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰσμαήλ.
Stiffened then-also it-had-been-manifested the-one an-uttering-to to-vehemented to-ever-a-oned-in of-an-Abraam about of-the-one of-a-son of-it of-an-Ismaêl.
21:11 om Ισμαηλ Dsil (Dvid)
(1884 B.C.)
Gen 21:12 εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ Ἀβραὰμ Μὴ σκληρὸν ἔστω τὸ ῥῆμα ἐναντίον σου περὶ τοῦ παιδίου καὶ περὶ τῆς παιδίσκης· πάντα ὅσα ἐὰν εἴπῃ σοι Σάρρα, ἄκουε τῆς φωνῆς αὐτῆς· ὅτι ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα.
It-had-said then-also, the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-an-Abraam, Lest stiffened it-should-be the-one an-uttering-to to-ever-a-oned-in of-thee about of-the-one of-a-childlet and about of-the-one of-a-child-belonging-of; to-all to-which-a-which if-ever it-might-have-had-said unto-thee, a-Sarra, thou-should-hear of-the-one of-a-sound of-it; to-which-a-one in unto-an-Isaak it-shall-be-called-unto unto-thee a-whorling-to.
21:12 om περι 2° D
(1884 B.C.)
Gen 21:13 καὶ τὸν υἱὸν δὲ τῆς παιδίσκης ταύτης, εἰς ἔθνος μέγα ποιήσω αὐτόν, ὅτι σπέρμα σόν ἐστιν.
And to-the-one to-a-son then-also of-the-one of-a-child-belonging-of of-the-one-this, into to-a-placeedness-belonging-to to-great I-shall-do-unto to-it, to-which-a-one a-whorling-to thine it-be.
21:13 εστιν σον D
(1884 B.C.)
Gen 21:14 ἀνέστη δὲ Ἀβραὰμ τὸ πρωί, καὶ ἔλαβεν ἄρτους καὶ ἀσκὸν ὕδατος καὶ ἔδωκεν Ἁγάρ· καὶ ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸν ὦμον καὶ τὸ παιδίον, καὶ ἀπέστειλεν αὐτήν. ἀπελθοῦσα δὲ ἐπλανᾶτο κατὰ τὴν ἔρημον, κατὰ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου.
It-had-stood-up then-also, an-Abraam, to-the-one unto-before-belonged, and it-had-taken to-adjustations and to-a-leathern of-a-water and it-gave unto-a-Hagar; and it-placed-upon upon to-the-one to-a-shoulder and to-the-one to-a-childlet, and it-set-off to-it. Having-had-came-off then-also it-was-wandering-unto to-the-one to-solituded down to-the-one to-a-cistern of-the-one of-a-fencee.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
21:14 [Appendix] αναστη D
(1884 B.C.)
Gen 21:15 Ἐξέλειπεν δὲ τὸ ὕδωρ ἐκ τοῦ ἀσκοῦ, καὶ ἔρριψεν τὸ παιδίον ὑποκάτω μιᾶς ἐλάτης.
It-was-remaindering-out then-also, the-one a-water, out of-the-one of-a-leathern, and it-flung to-the-one to-a-childlet under-down-unto-which of-one of-a-fir.
Note: of-a-fir : there are 3 classifications of evergreens to which this translation attempts to be true: pine, fir, and spruce. A pine needle grows in clusters of 4 or 5, while the fir needle grows individually directly from the branch, and the spruce needle grows individually from a tiny projection on the branch. The pine tree has a harder wood best for durable construction and has upturned branches making it appear more sparce; the fir and spruce have softer wood. The spruce is the largest of the 3.
(1884 B.C.)
Gen 21:16 ἀπελθοῦσα δὲ ἐκάθητο ἀπέναντι αὐτοῦ μακρότερον, ὡσεὶ τόξου βολήν· εἶπεν γάρ Οὐ μὴ ἴδω τὸν θάνατον τοῦ παιδίου μου. καὶ ἐκάθητο ἀπέναντι αὐτοῦ μακρόθεν· ἀναβοῆσαν δὲ τὸ παιδίον ἔκλαυσεν.
Having-had-came-off then-also it-was-sitting-down off-in-ever-a-one of-it to-more-en-longed, as-if of-a-bow to-a-casting; it-had-said too-thus, Not lest I-might-have-had-seen to-the-one to-a-death of-the-one of-a-childlet of-me. And it-was-sitting-down off-in-ever-a-one of-it en-longed-from; having-up-hollered-unto then-also, the-one a-childlet, it-sob-belonged.
21:16 απελθ. δε] και απελθ. D | μακροτερον] μακροθεν D | εκαθητο 2°] [εκα]θισεν D | om μακροθεν Dvid | [ανεβ]οησεν D | εκλαυσεν] pr και D
(1884 B.C.)
Gen 21:17 εἰσήκουσεν δὲ ὁ θεὸς τῆς φωνῆς τοῦ παιδίου ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἦν, καὶ ἐκάλεσεν ἄγγελος θεοῦ τὴν Ἁγὰρ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ Τί ἐστιν, Ἁγάρ; μὴ φοβοῦ· ἐπακήκοεν γὰρ ὁ θεὸς τῆς φωνῆς τοῦ παιδίου σου ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἐστιν.
It-heard-into then-also, the-one a-Deity(Elohim), of-the-one of-a-sound of-the-one of-a-childlet out of-the-one of-an-occasion of-which it-was, and it-called-unto, a-leadeeer of-a-Deity, to-the-one to-a-Hagar, out of-the-one of-a-sky, and it-had-said unto-it, What-one it-be, Hagar? Lest thou-should-fearee-unto; it-hath-had-come-to-hear-upon too-thus, the-one a-Deity(Elohim), of-the-one of-a-sound of-the-one of-a-childlet of-thee out of-the-one of-an-occasion of-which it-be.
21:17 θεου] pr του D | παιδιου σου A D (Dvid)
[Appendix] πεδιου (2°) A
(1884 B.C.)
Gen 21:18 ἀνάστηθι καὶ λάβε τὸ παιδίον, καὶ κράτησον τῇ χειρί σου αὐτό· εἰς γὰρ ἔθνος μέγα ποιήσω αὐτόν.
thou-should-have-had-stood-up and thou-should-have-had-taken to-the-one to-a-childlet, and thou-should-have-secured-unto unto-the-one unto-a-hand of-thee to-it; into too-thus to-a-placeedness-belonging-to to-great I-shall-do-unto to-it.
21:18 om και 1° D | αυτον] αυτο Dsil
(1884 B.C.)
Gen 21:19 καὶ ἀνέῳξεν ὁ θεὸς τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς, καὶ ἴδεν φρέαρ ὕδατος ζῶντος· καὶ ἐπορεύθη καὶ ἔπλησεν τὸν ἀσκὸν ὕδατος, καὶ ἐπότισεν τὸ παιδίον.
And it-opened-up, the-one a-Deity(Elohim), to-the-ones to-eyes of-it, and it-had-seen to-a-cistern of-a-water of-lifing-unto; and it-was-traversed-of and it-repleted to-the-one to-a-leathern of-a-water, and it-drinkationed-to to-the-one to-a-childlet.
21:19 υδατος 2°] pr του D
(1884 B.C.)
Gen 21:20 καὶ ἦν ὁ θεὸς μετὰ τοῦ παιδίου, καὶ ηὐξήθη καὶ κατῴκησεν ἐν τῇ ἐρήμῳ· ἐγένετο δὲ τοξότης.
And it-was, the-one a-Deity(Elohim), with of-the-one of-a-childlet, and it-was-largened and it-housed-down-unto in unto-the-one unto-solituded; it-had-became then-also a-bower.
(1884 B.C.)
Gen 21:21 καὶ κατῴκησεν ἐν τῇ ἐρήμῳ τῇ Φαράν· καὶ ἔλαβεν αὐτῷ ἡ μήτηρ γυναῖκα ἐκ γῆς Αἰγύπτου.
And it-housed-down-unto in unto-the-one unto-solituded unto-the-one of-a-Faran; and it-had-taken unto-it, the-one a-mother, to-a-woman out of-a-soil of-an-Aiguptos.
(1884 B.C.)
Gen 21:22 Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ εἶπεν Ἀβιμέλεχ καὶ Ὀχοζὰθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ καὶ Φικὸλ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ πρὸς Ἀβραὰμ λέγων Ὁ θεὸς μετὰ σοῦ ἐν πᾶσιν οἷς ἐὰν ποιῇς.
It-had-became then-also in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither and it-had-said, an-Abimelech, and an-Ochozath the-one a-bride-leader of-it, and a-Fikol the-one a-first-amass-leader of-the-one of-an-ability of-it, toward to-an-Abraam forthing, The-one a-Deity(Elohim) with of-thee in unto-all unto-which if-ever thou-might-do-unto.
21:22 om δε D | Φικολ A D
(1884 B.C.)
Gen 21:23 νῦν οὖν ὄμοσόν μοι τὸν θεόν, μὴ ἀδικήσειν με μηδὲ τὸ σπέρμα μου μηδὲ τὸ ὄνομά μου· ἀλλὰ κατὰ τὴν δικαιοσύνην ἣν ἐποίησα μετὰ σοῦ ποιήσεις μετ' ἐμοῦ, καὶ τῇ γῇ ᾗ σὺ παρῴκησας ἐν αὐτῇ.
Now accordingly thou-should-have-en-oathed unto-me to-the-one to-a-Deity(Elohim), lest to-shall-have-un-coursed-unto to-me lest-then-also to-the-one to-a-whorling-to of-me lest-then-also to-the-one to-a-naming-to of-me; other down to-the-one to-a-course-belongingedness to-which I-did-unto with of-thee thou-shall-do-unto with of-ME, and unto-the-one unto-a-soil unto-which thou thou-housed-beside-unto in unto-it.
21:23 [Appendix] αδικισιν A
(1884 B.C.)
Gen 21:24 καὶ εἶπεν Ἀβραάμ Ἐγὼ ὀμοῦμαι.
And it-had-said, an-Abraam, I I-shall-oath.
(1884 B.C.)
Gen 21:25 καὶ ἤλεγξεν Ἀβραὰμ τὸν Ἀβιμέλεχ περὶ τῶν φρεάτων τοῦ ὕδατος ὧν ἀφείλαντο οἱ παῖδες τοῦ Ἀβιμέλεχ.
And it-trialed, an-Abraam, to-the-one to-an-Abimelech, about of-the-ones of-cisterns of-the-one of-a-water of-which they-sectioned-off, the-ones children of-the-one of-an-Abimelech.
21:25 ηλλεξεν A (ε 1° sup ras A1)
(1884 B.C.)
Gen 21:26 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀβιμέλεχ Οὐκ ἔγνων τίς ἐποίησέν τὸ πρᾶγμα τοῦτο· οὐδὲ σύ μοι ἀπήγγειλας, οὐδὲ ἐγὼ ἤκουσα ἀλλὰ σήμερον.
And it-had-said unto-it, an-Abimelech, Not I-had-acquainted what-one it-did-unto to-the-one to-a-practicing-to to-the-one-this; not-then-also thou unto-me thou-leadeeered-off, not-then-also I I-heard, other this-day.
21:26 om αυτω D | αλλ η Ds
01
[αβιμελεχ] [ουκ] εγνω̅
[τιϲ] [εποιηϲ]εν το
[πραγμα] [τ]ουτο ·
[ουδε] [ϲυ] [μοι] [α]πηγγει
[λαϲ] [ουδ]ε εγω
[ηκουϲα] [αλλ] η̣ ϲη>
[μερον]
(1884 B.C.)
Gen 21:27 καὶ ἔλαβεν Ἀβραὰμ πρόβατα καὶ μόσχους καὶ ἔδωκεν τῷ Ἀβιμέλεχ· καὶ διέθεντο ἀμφότεροι διαθήκην.
And it-had-taken, an-Abraam, to-stepped-before and to-calves, and it-gave unto-the-one unto-an-Abimelech; and they-had-placed-through more-around to-a-placement-through.
01
[και] [ε]λ̣αβ[ε̅]
[αβρααμ] [πρ]ο̣βατα
[και] [μοϲχουϲ] και
[εδωκεν] [τω] [αβ]ι̣με
[λεχ] [και] [διεθ]εντο
[αμφοτερ]οι διαθη
(1884 B.C.)
Gen 21:28 καὶ ἔστησεν Ἀβραὰμ ἑπτὰ ἀμνάδας προβάτων μόνας.
And it-stood, an-Abraam, to-seven to-lambs of-stepped-before to-stayeed.
01
[κην] [και] εϲτηϲε̣
[αβραα]μ̣ επτα αμν[α]
[δαϲ] [των] [προ]β[ατω]ν μο
...
(1884 B.C.)
Gen 21:29 καὶ εἶπεν Ἀβιμέλεχ τῷ Ἀβραάμ Τί εἰσιν αἱ ἑπτὰ ἀμνάδες τῶν προβάτων τούτων ἃς ἔστησας μόνας;
And it-had-said, an-Abimelech, unto-the-one unto-an-Abraam, What-one they-be the-ones seven lambs of-the-ones of-stepped-before of-the-ones-these to-which thou-stood to-stayeed?
21:29 om τουτων D (Dvid)
01
...
(1884 B.C.)
Gen 21:30 καὶ εἶπεν Ἀβραὰμ ὅτι Τὰς ἑπτὰ ἀμνάδας ταύτας λήμψῃ παρ' ἐμοῦ, ἵνα ὦσιν εἰς μαρτύριον ὅτι ἐγὼ ὤρυξα τὸ φρέαρ τοῦτο.
And it-had-said, an-Abraam, to-which-a-one, To-the-ones to-seven to-lambs to-the-ones-these thou-shall-take beside of-ME, so they-might-be into to-a-witnesslet to-which-a-one I I-gougered to-the-one to-a-cistern to-the-one-this.
21:30 ωσιν] + μοι Dsil
01
...
(1884 B.C.)
Gen 21:31 διὰ τοῦτο ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Φρέαρ ὁρκισμοῦ, ὅτι ἐκεῖ ὤμοσαν ἀμφότεροι.
Through to-the-one-this it-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-an-occasion of-the-one-thither to-a-cistern of-a-fenceeing-to-of, to-which-a-one thither they-en-oathed more-around.
01
...
(1884 B.C.)
Gen 21:32 καὶ διέθεντο διαθήκην ἐν τῷ φρέατι τοῦ ὅρκου. ἀνέστη δὲ Ἀβιμέλεχ καὶ Ὀχοζὰθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ καὶ Φικὸλ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ, καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν γῆν τῶν Φυλιστιείμ.
And they-had-placed-through to-a-placement-through in unto-the-one unto-a-cistern of-the-one of-a-fencee. It-had-stood-up then-also, an-Abimelech, and an-Ochozath the-one a-bride-leader of-it, and a-Fikol the-one a-first-amass-leader of-the-one of-an-ability of-it, and they-beturned-upon into to-the-one to-a-soil of-the-ones of-Fulistieim'.
21:32 ορκου A Dvid | φιχολ D
01
...
(1884 B.C.)
Gen 21:33 καὶ ἐφύτευσεν Ἀβραὰμ ἄρουραν ἐπὶ τῷ φρέατι τοῦ ὅρκου, καὶ ἐπεκαλέσατο ἐκεῖ τὸ ὄνομα Κυρίου, Θεὸς αἰώνιος.
And it-planted-of, an-Abraam, to-an-en-liftedness upon unto-the-one unto-a-cistern of-the-one of-a-fencee, and it-called-upon-unto thither to-the-one to-a-naming-to of-Authority-belonged(Yahveh), A-Deity(El) aged-belonged.
21:33 επι] εν D | ορκου] ορκισμου D
01
...
τω φρεα̣[τι] [του] ορ
κου και ε̣[πεκα]λε
ϲατο ε̣κει̣ [τ]ο ονο̣
μα τ[ου] κ̅υ̅ · θ̅ϲ̅ α̣ιω
νιοϲ
(1884-1858 B.C.)
Gen 21:34 παρῴκησεν δὲ Ἀβραὰμ ἐν τῇ γῇ τῶν Φυλιστιεὶμ ἡμέρας πολλάς.
It-housed-beside-unto then-also, an-Abraam, in unto-the-one unto-a-soil of-the-ones of-Fulistieim' to-dayednesses to-much.
01
π̣αρωκηϲε
δε αβρα[α]μ εν τη γη
[τ]ω̣ν φυλ̣[ιϲ]τιειμ ·
[η]μεραϲ π̣ο̣λλαϲ
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:1 Καὶ ἐγένετο μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα ὁ θεὸς ἐπείραζεν τὸν Ἀβραάμ· καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἀβραὰμ Ἀβραάμ. ὁ δὲ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγώ.
And it-had-became with to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these the-one a-Deity(haElohim) it-was-across-belonging-to to-the-one to-an-Abraam; and it-had-said toward to-it, Abraam Abraam. The-one then-also it-had-said, Thou-should-have-had-seen, I.
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:2 καὶ εἶπεν Λάβε τὸν υἱόν σου τὸν ἀγαπητὸν ὃν ἠγάπησας, τὸν Ἰσαάκ, καὶ πορεύθητι εἰς τὴν γῆν τὴν ὑψηλήν, καὶ ἀνένεγκον αὐτὸν ἐκεῖ εἰς ὁλοκάρπωσιν ἐφ' ἓν τῶν ὀρέων ὧν ἄν σοι εἴπω.
And it-had-said, Thou-should-have-had-taken to-the-one to-a-son of-thee to-the-one to-excessed-off-unto to-which thou-excessed-off-unto to-the-one to-an-Isaak, and thou-should-have-been-traversed-of into to-the-one to-a-soil to-the-one to-overed-of and thou-should-have-beared-up to-it thither into to-a-whole-en-fruiting upon to-one of-the-ones of-jutteednesses of-which ever unto-thee I-might-have-had-said.
22:2 ανενεγκαι D | om εκει D | ολοκαρπωσιν] ολοκαυτωσιν D | εφ εν] επι εν D | ων εαν D
2 κ α̣ι ειπεν · λαβε τ υιο ν ϲου τον αγαπητ ο̣ν · ον ηγαπηϲαϲτ ο̣ν ϊϲαακ · και πορευ θητι ειϲ τ γην τη ν ϋψηλην · και ανε ν̣εγκε αυ τον εκει ε ιϲ ολ οκαρ πωϲιν ε φ̣ εν τ ορεων ων α ν ϲοι
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:3 ἀναστὰς δὲ Ἀβραὰμ τὸ πρωὶ ἐπέσαξεν τὴν ὄνον αὐτοῦ· παρέλαβεν δὲ μεθ' ἑαυτοῦ δύο παῖδας καὶ Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ, καὶ σχίσας ξύλα εἰς ὁλοκάρπωσιν ἀναστὰς ἐπορεύθη. καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ θεὸς τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτη.
Having-had-stood-up then-also, an-Abraam, to-the-one unto-before-belonged it-packed-upon to-the-one to-a-donkey of-it; it-had-taken-beside then-also with of-self to-two to-children and to-an-Isaak to-the-one to-a-son of-it, and having-severed-to to-woods into to-a-whole-en-fruiting having-had-stood-up it-was-traversed-of. And it-had-came upon to-the-one to-an-occasion to-which it-had-said unto-it, the-one a-Deity(haElohim), unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-third.
22:3 om Αβρααμ D | παρελαβεν δε]· παρελαβ.… D | ου ειπεν D
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:4 καὶ ἀναβλέψας Ἀβραὰμ τοῖς ὀφθαλμοῖς ἴδεν τὸν τόπον μακρόθεν·
And having-viewed-up, an-Abraam, unto-the-ones unto-eyes it-had-seen to-the-one to-an-occasion en-longed-from;
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:5 καὶ εἶπεν Ἀβραὰμ τοῖς παισὶν αὐτοῦ Καθίσατε αὐτοῦ μετὰ τῆς ὄνου, ἐγὼ δὲ καὶ τὸ παιδίον διελευσόμεθα ἕως ὧδε· καὶ προσκυνήσαντες ἀναστρέψωμεν πρὸς ὑμᾶς.
and it-had-said, an-Abraam, unto-the-ones unto-children of-it, Ye-should-have-sat-down-to of-it with of-the-one of-a-donkey, I then-also and the-one a-childlet we-shall-come-through unto-if-which unto-which-then-also; and having-kissed-toward-unto we-might-have-beturned-up toward to-ye.
22:5 παιδιον] παι[δ]αρι[ον] D | αναστρεψωμεν A D | προς υμας] εκειθεν D
[Appendix] καθεισατε A
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:6 ἔλαβεν δὲ Ἀβραὰμ τὰ ξύλα τῆς ὁλοκαρπώσεως καὶ ἐπέθηκεν Ἰσαὰκ τῷ υἱῷ αὐτοῦ· ἔλαβεν δὲ καὶ τὸ πῦρ μετὰ χεῖρα καὶ τὴν μάχαιραν, καὶ ἐπορεύθησαν οἱ δύο ἅμα.
It-had-taken then-also, an-Abraam, to-the-ones to-woods of-the-one of-a-whole-en-fruiting and it-placed-upon unto-an-Isaak unto-the-one unto-a-son of-it; it-had-taken then-also and to-the-one to-a-fire with to-a-hand and to-the-one to-a-battle-section-alongedness, and they-were-traversed-of, the-ones two, along.
22:6 ολοκαρπωσεως] ολοκαυτ… D | ελα[βεν] δε μ[ε]τα χε[ι]ρα και τ[ο πυρ] και την μαχαιρ[αν] D
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:7 καὶ εἶπεν Ἰσαὰκ πρὸς Ἀβραὰμ τὸν πατέρα αὐτοῦ εἴπας Πάτερ· ὁ δὲ εἶπεν Τί ἐστιν, τέκνον; λέγων Ἰδοὺ τὸ πῦρ καὶ τὰ ξύλα, ποῦ ἔστιν τὸ πρόβατον τὸ εἰς ὁλοκάρπωσιν;
And it-had-said, an-Isaak, toward to-an-Abraam to-the-one to-a-father of-it, having-said, Father, the-one then-also it-had-said, What-one it-be, Creationee, forthing, Thou-should-have-had-seen, the-one a-fire and the-ones woods, of-whither it-be the-one stepped-before the-one into to-a-whole-en-fruiting?
22:7 και ειπεν] ειπεν δε D | om ειπας D | λεγων A D | ολοκαρπωσιν] ολοκαυτωσιν D
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:8 εἶπεν δὲ Ἀβραάμ Ὁ θεὸς ὄψεται ἑαυτῷ πρόβατον εἰς ὁλοκάρπωσιν, τέκνον. πορευθέντες δὲ ἀμφότεροι ἅμα
It-had-said then-also, an-Abraam, The-one a-Deity(Elohim) it-shall-behold unto-self to-stepped-before into to-a-whole-en-fruiting, Creationee. Having-been-traversed-of then-also more-around along,
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:9 ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ θεός. καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Ἀβραὰμ θυσιαστήριον καὶ ἐπέθηκεν τὰ ξύλα· καὶ συμποδίσας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπέθηκεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπάνω τῶν ξύλων.
they-had-came upon to-the-one to-an-occasion to-which it-had-said unto-it, the-one a-Deity(haElohim). And it-house-built-unto thither, an-Abraam, to-a-surgerlet and it-placed-upon to-the-ones to-woods; and having-footed-together-to to-an-Isaak to-the-one to-a-son of-it it-placed-upon to-it upon to-the-one to-a-surgerlet upon-up-unto-which of-the-ones of-woods.
22:9 om Αβρααμ D
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:10 καὶ ἐξέτεινεν Ἀβραὰμ τὴν χεῖρα αὐτοῦ λαβεῖν τὴν μάχαιραν, σφάξαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ.
And it-stretched-out, an-Abraam, to-the-one to-a-hand of-it to-have-had-taken to-the-one to-a-battle-section-alongedness, to-have-slaughtered-to to-the-one to-a-son of-it.
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:11 καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν ἄγγελος Κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀβραὰμ Ἀβραάμ. ὁ δὲ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγώ.
And it-called-unto to-it, a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), out of-the-one of-a-sky, and it-had-said unto-it, Abraam Abraam. The-one then-also it-had-said, Thou-should-have-had-seen, I.
22:11 om αυτω Dsil | om ο δε ειπεν A (hab D ο δε ει…)
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:12 καὶ εἶπεν Μὴ ἐπιβάλῃς τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ παιδάριον, μηδὲ ποιήσῃς αὐτῷ μηδέν· νῦν γὰρ ἔγνων ὅτι φοβῇ τὸν θεόν σύ, καὶ οὐκ ἐφείσω τοῦ υἱοῦ σου τοῦ ἀγαπητοῦ δι' ἐμέ.
And it-had-said, Lest thou-might-have-had-casted-upon to-the-one to-a-hand of-thee upon to-the-one to-a-childling, lest-then-also thou-might-have-done-unto unto-it to-lest-then-also-one; now too-thus I-had-acquainted to-which-a-one thou-fearee-unto to-the-one to-a-Deity(Elohim), thou, and not thou-spared of-the-one of-a-son of-thee of-the-one of-excessed-off-unto through to-ME.
22:12 και ειπεν] ο δε ειπεν D | συ τον θν̅̅ D
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:13 καὶ ἀναβλέψας Ἀβραὰμ τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ ἴδεν, καὶ ἰδοὺ κριὸς εἷς κατεχόμενος ἐν φυτῷ σαβὲκ τῶν κεράτων. καὶ ἐπορεύθη Ἀβραὰμ καὶ ἔλαβεν τὸν κριόν, καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν εἰς ὁλοκάρπωσιν ἀντὶ Ἰσαὰκ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.
And having-viewed-up, an-Abraam, unto-the-ones unto-eyes of-it it-had-seen, and thou-should-have-had-seen, a-ram one being-held-down in unto-a-plant unto-a-sabek of-the-ones of-horns. And it-was-traversed-of an-Abraam and it-had-taken to-the-one to-a-ram, and it-beared-up to-it into to-a-whole-en-fruiting ever-a-one of-an-Isaak of-the-one of-a-son of-it.
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:14 καὶ ἐκάλεσεν Ἀβραὰμ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Κύριος ἴδεν· ἵνα εἴπωσιν σήμερον Ἐν τῷ ὄρει Κύριος ὤφθη.
And it-called-unto, an-Abraam, to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-an-occasion of-the-one-thither, Authority-belonged(Yahveh) It-had-seen; so they-might-have-had-said this-day, In unto-the-one unto-a-jutteedness Authority-belonged(Yahveh) it-was-beheld.
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:15 καὶ ἐκάλεσεν ἄγγελος Κυρίου τὸν Ἀβραὰμ δεύτερον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγων
And it-called-unto, a-leadeeer of-Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-an-Abraam, to-second out of-the-one of-a-sky forthing,
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:16 Κατ' ἐμαυτοῦ ὤμοσα, λέγει Κύριος, οὗ εἵνεκεν ἐποίησας τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ οὐκ ἐφείσω τοῦ υἱοῦ σου τοῦ ἀγαπητοῦ δι' ἐμέ,
Down of-myself I-en-oathed, it-fortheth, Authority-belonged(Yahveh), of-which if-in-out-in thou-did-unto to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this and not thou-spared of-the-one of-a-son of-thee of-the-one of-excessed-off-unto through to-ME,
22:16 [Appendix] εφισω D
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:17 εἰ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε, καὶ πληθύνων πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου ὡς τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὡς τὴν ἄμμον τὴν παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης· καὶ κληρονομήσει τὸ σπέρμα σου τὰς πόλεις τῶν ὑπεναντίων.
if unto-indeed goodly-fortheeing-unto I-shall-goodly-forthee-unto to-thee, and repletening I-shall-repleten to-the-one to-a-whorling-to of-thee as to-the-ones to-stars of-the-one of-a-sky and as to-the-one to-a-sand to-the-one beside to-the-one to-a-rimmeedness of-the-one of-a-flourisheredness; and it-shall-lot-parcelee-unto, the-one a-whorling-to of-thee, to-the-ones to-cities of-the-ones of-ever-a-oned-in-under.
22:17 ει μην A D
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:18 καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν τῷ σπέρματί σου πάντα τὰ ἔθνη, ἀνθ' ὧν ὑπήκουσας τῆς ἐμῆς φωνῆς.
And they-shall-be-goodly-fortheed-in-unto in unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee all the-ones placeedness-belongings-to ever-a-one of-which thou-heard-under of-the-one of-mine of-a-sound.
22:18 σπερ|… D
((1837 or 1829) B.C.)
Gen 22:19 ἀπεστράφη δὲ Ἀβραὰμ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ, καὶ ἀναστάντες ἐπορεύθησαν ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου· καὶ κατῴκησεν Ἀβραὰμ ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου.
It-had-been-beturned-off then-also an-Abraam toward to-the-ones to-children of-it, and having-had-stood-up they-were-traversed-of upon to-the-one to-a-cistern of-the-one of-a-fencee; and it-housed-down-unto, an-Abraam, upon to-the-one to-a-cistern of-the-one of-a-fencee.
((1837 or 1829)-1824 B.C.)
Gen 22:20 Ἐγένετο δὲ μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ ἀνηγγέλη τῷ Ἀβραὰμ λέγοντες Ἰδοὺ τέτοκεν Μελχὰ καὶ αὐτὴ υἱοὺς Ναχὼρ τῷ ἀδελφῷ σου,
It-had-became then-also with to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these and it-had-been-leadeeered-up unto-the-one unto-an-Abraam forthing, Thou-should-have-had-seen, it-had-come-to-creation, a-Melcha, and it, to-sons unto-a-Nachôr unto-the-one unto-brethrened of-thee,
((1837 or 1829)-1824 B.C.)
Gen 22:21 τὸν Ὢξ πρωτότοκον καὶ τὸν Βαὺξ ἀδελφὸν αὐτοῦ, καὶ τὸν Καμουὴλ πατέρα Σύρων,
to-the-one to-an-Ôx to-most-before-creationed and to-the-one to-a-Baux to-brethrened of-it, and to-the-one to-a-Kamouêl to-a-father of-Surians,
((1837 or 1829)-1824 B.C.)
Gen 22:22 καὶ τὸν Χάσζαδ καὶ τὸν Ἁζαῦ καὶ τὸν Φαλδὰς καὶ τὸν Ἰελδάφ καὶ τὸν Βαθουήλ.
and to-the-one to-a-Chaszad and to-the-one to-a-Hazau and to-the-one to-a-Faldas and to-the-one to-an-Ieldaf and to-the-one to-a-Bathouêl.
22:22 Χασαδ D (Χασ.. D) | Φαλδας] Φαλδαλ D* (Φαλδας D1?) | om και τον Ιελδαφ D
((1837 or 1829)-1824 B.C.)
Gen 22:23 καὶ Βαθουὴλ ἐγέννησεν τὴν Ῥεβέκκαν. ὀκτὼ οὗτοι υἱοὶ οὓς ἔτεκεν Μελχὰ τῷ Ναχὼρ τῷ ἀδελφῷ Ἀβραάμ.
And a-Bathouêl it-generated-unto to-the-one to-a-Rebekka. Eight the-ones-these sons to-which it-had-creationed, a-Melcha, unto-the-one unto-a-Nachôr unto-the-one unto-brethrened of-an-Abraam.
((1837 or 1829)-1824 B.C.)
Gen 22:24 καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ ᾗ ὄνομα Ῥεηρά, ἔτεκεν καὶ αὐτὴ τὸν Τάβεκ καὶ τὸν Τάαμ καὶ τὸν Τόχος καὶ τὸν Μωχά.
And the-one a-wrigglery of-it unto-which a-naming-to a-Reêra, it-had-creationed, and it, to-the-one to-a-Tabek and to-the-one to-a-Taam and to-the-one to-a-Tochos and to-the-one to-a-Môcha.
Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.
22:24 Ρεηρα] Ρεημα D | τον Τααμ και [τον] Ταβεκ D
(1852 B.C.)
Gen 23:1 Ἐγένετο δὲ ἡ ζωὴ Σάρρας ἔτη ἑκατὸν εἴκοσι ἑπτά.
It-had-became then-also the-one a-lifing of-a-Sarra to-yeareednesses to-a-hundred to-twenty to-seven.
23:1 Σαρρας· D | επτα] + ετη ζωης Σαρρας· D
01
[εγενετο] [δε] [η] [ζ]ωη
[ϲαρραϲ] [ετη] [ρ̅]̅κ̅ζ ·
(1852 B.C.)
Gen 23:2 Καὶ ἀπέθανεν Σάρρα ἐν πόλει Ἀρβόκ, ἥ ἐστιν ἐν τῷ κοιλώματι· αὕτη ἐστὶν Χεβρὼν ἐν γῇ Χανάαν. ἦλθεν δὲ Ἀβραὰμ κόψασθαι Σάρραν καὶ πενθῆσαι.
And it-had-died-off, a-Sarra, in unto-a-city of-an-Arbok, which it-be in unto-the-one unto-an-en-hollowing-to; the-one-this it-be a-Chebrôn in unto-a-soil of-a-Chanaan. It-had-came then-also, an-Abraam, to-have-felled to-a-Sarra and to-have-grieved-unto.
01
[και] [απεθαν]εν
[ϲαρρα] [εν] [π]ο̣λει
[αρβοκ] [η] [εϲ]τιν ε̅
[τω] [κοιλ]ωματι ·
[αυτη] [εϲ]τ̣ιν χεβρω̅ .
[εν] [γη] [χ]ανααν ·
ηλθε[ν] [δ]ε αβρααμ
κοψ̣αϲ̣θαι ϲαρραν
και πενθηϲαι ·
(1852 B.C.)
Gen 23:3 καὶ ἀνέστη Ἀβραὰμ ἀπὸ τοῦ νεκροῦ αὐτοῦ· καὶ εἶπεν Ἀβραὰμ τοῖς υἱοῖς Χὲτ λέγων
And it-had-stood-up, an-Abraam, off of-the-one of-en-deaded of-it; and it-had-said, an-Abraam, unto-the-ones unto-sons of-a-Chet, forthing,
23:3 om Αβρααμ 2° D | Χετ] pr [το]υ D
01
και ανεϲτη αβρα
αμʼ απο του νεκρου
και ειπεν τοιϲ ϋ
ιοιϲ του χετʼ λεγω̅ ·
(1852 B.C.)
Gen 23:4 Πάροικος καὶ παρεπίδημος ἐγώ εἰμι μεθ' ὑμῶν· δότε οὖν μοι κτῆσιν τάφου μεθ' ὑμῶν, καὶ θάψω τὸν νεκρόν μου ἐκεῖ.
Housed-beside and localited-upon-beside I I-be with of-ye; ye-should-have-had-given accordingly unto-me to-a-befoundeeing of-a-buriage with of-ye, and I-might-have-burialed to-the-one to-en-deaded of-me thither.
23:4 εκει] απ εμου D
01
παροικοϲ κα[ι] [π]αρε
πιδημοϲ εγω̣ [ε]ι̣μι
δοτε ουν μ[οι] κτη̣
[ϲιν] [ταφου] [μ]εθ ϋ
[μων] [και] [θαψ]ω το̣̅
[νεκρον] [μου] [απ] [εμ]ου
(1852 B.C.)
Gen 23:5 ἀπεκρίθησαν δὲ οἱ υἱοὶ Χὲτ πρὸς Ἀβραὰμ λέγοντες
They-were-separated-off then-also the-ones sons of-a-Chet toward to-an-Abraam forthing,
23:5 Χετ] pr του D
01
...
(1852 B.C.)
Gen 23:6 Μή, κύριε· ἄκουσον δὲ ἡμῶν. βασιλεὺς παρὰ θεοῦ σὺ εἶ ἐν ἡμῖν· ἐν τοῖς ἐκλεκτοῖς μνημείοις ἡμῶν θάψον τὸν νεκρόν σου· οὐδεὶς γὰρ ἡμῶν τὸ μνημεῖον αὐτοῦ κωλύσει ἀπὸ σοῦ, τοῦ θάψαι τὸν νεκρόν σου ἐκεῖ.
Lest, Authority-belonged(adon); thou-should-have-heard then-also of-us. A-ruler-of beside of-a-Deity(Elohim) thou thou-be in unto-us; in unto-the-ones unto-forthed-out unto-memorylets-of of-us thou-should-have-burialed to-the-one to-en-deaded of-thee; not-then-also-one too-thus of-us to-the-one to-a-memorylet-of of-it it-shall-prevent off of-thee of-the-one to-have-burialed to-the-one to-en-deaded of-thee thither.
23:6 ει συ D | το μν. αυτου χωλυσει] μη κωλυση το μν. αυτου D | του θαψαι] θαψον D
01
...
(1852 B.C.)
Gen 23:7 ἀναστὰς δὲ Ἀβραὰμ προσεκύνησεν τῷ λαῷ τῆς γῆς, τοῖς υἱοῖς Χέτ.
Having-had-stood-up then-also an-Abraam it-kissed-toward-unto unto-the-one unto-a-people of-the-one of-a-soil, unto-the-ones unto-sons of-a-Chet.
23:7 Χετ] pr του D
01
...
(1852 B.C.)
Gen 23:8 καὶ ἐλάλησεν πρὸς αὐτοὺς Ἀβραὰμ λέγων Εἰ ἔχετε τῇ ψυχῇ ὑμῶν ὥστε θάψαι τὸν νεκρόν μου ἀπὸ προσώπου μου, ἀκούσατέ μου καὶ λαλήσατε περὶ ἐμοῦ Ἐφρὼν τῷ τοῦ Σάαρ·
And it-spoke-unto toward to-them, an-Abraam, forthing, If ye-hold unto-the-one unto-a-breathing of-ye as-also to-have-burialed to-the-one to-en-deaded of-me off of-looked-toward of-me, ye-should-have-heard of-me and ye-should-have-spoken-unto about of-ME unto-an-Efrôn unto-the-one of-the-one of-a-Saor;
01
...
[χη] [υ]μ̣ων [ωϲτε] [θαψαι]
το[ν] [νεκρον] μου
απ[ο] [προϲωπ]ο̣υ μου ·
ακου̣[ϲατε] μ̣ου · κ(αι)
λαλη̣ϲατε [π]ερι ε
μου εφρων τω >
του ϲααρ
(1852 B.C.)
Gen 23:9 καὶ δότω μοι τὸ σπήλαιον τὸ διπλοῦν ὅ ἐστιν αὐτῷ, τὸ ὂν ἐν μερίδι τοῦ ἀγροῦ αὐτοῦ· ἀργυρίου τοῦ ἀξίου δότε μοι αὐτὸ ἐν ὑμῖν εἰς κτῆσιν μνημείου.
and it-should-have-had-given unto-me to-the-one to-a-cavelet to-the-one to-two-fold which it-be unto-it, to-the-one to-being in unto-a-portion of-the-one of-a-field of-it; of-a-silverlet of-the-one of-deem-belonged ye-should-have-had-given unto-me to-it in unto-ye into to-a-befoundeeing of-a-memorylet-of.
23:9 μεριδει A μερει Dsil (μερϊ Dvid) | δοτε] δοτω D | μνημειου] pr του D
01
[κ]αι δοτω̣
μοι τ[ο] [ϲ]πηλαιο̣̅
το διπλ̣ουν . ο εϲ[τ][ι̅]
αυ̣το̣υ · το ον εν με
ρ[ει] [τ]ο̣υ αγρου αυτου ˙
[αργυ]ρ̣ι̣ου του αξιου ·
[δοτω] μοι α[υ]το ε̅
[υμι]ν . ειϲ κτηϲιν
[μν]ημειου ·
(1852 B.C.)
Gen 23:10 Ἐφρὼν δὲ ἐκάθητο ἐν μέσῳ τῶν υἱῶν Χέτ· ἀποκριθεὶς δὲ Ἐφρὼν ὁ Χετταῖος πρὸς Ἀβραὰμ εἶπεν, ἀκουόντων τῶν υἱῶν Χὲτ καὶ πάντων τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὴν πόλιν, λέγων
An-Efrôn then-also it-was-sitting-down in unto-middle of-the-ones of-sons of-a-Chet; having-been-separated-off then-also an-Efrôn the-one Chet-belonged toward to-an-Abraam it-had-said, of-hearing of-the-ones of-sons of-a-Chet and of-all of-the-ones of-traversing-into-of into to-the-one to-a-city, forthing,
23:10 [Appendix] εμμεσω A
01
εφρω̅
[δε] εκαθητο εν με
ϲω των υϊων χ̣[ετ]
αποκριθειϲ δε [εφρων]
ο χετταιοϲ π̣[ροϲ]
αβρααμ ειπ[εν] [ακου]
οντων τω̣[ν] [υιων]
χετ · και π[αντων]
των ειϲ[πορευο]
με[ν]ων
π̣υ
ωϲ̣
πα̣
...
(1852 B.C.)
Gen 23:11 Παρ' ἐμοὶ γενοῦ, κύριε, καὶ ἄκουσόν μου. τὸν ἀγρόν καὶ τὸ σπήλαιον τὸ ἐν αὐτῷ σοὶ δίδωμι· ἐναντίον πάντων τῶν πολιτῶν μου δέδωκά σοι· θάψον τὸν νεκρόν σου.
Beside unto-ME thou-should-have-had-became, Authority-belonged(adon), and thou-should-have-heard of-me. To-the-one to-a-field and to-the-one to-a-cavelet to-the-one in unto-it unto-thee I-give; to-ever-a-oned-in of-all of-the-ones of-city-belongers of-me I-had-come-to-give unto-thee; thou-should-have-burialed to-the-one to-en-deaded of-thee.
01
...
[πολιτων] [μου] [δ]εδω
...
(1852 B.C.)
Gen 23:12 καὶ προσεκύνησεν Ἀβραὰμ ἐναντίον τοῦ λαοῦ τῆς γῆς·
And it-kissed-toward-unto, an-Abraam, to-ever-a-oned-in of-the-one of-a-people of-the-one of-a-soil;
01
...
(1852 B.C.)
Gen 23:13 καὶ εἶπεν τῷ Ἐφρὼν εἰς τὰ ὦτα ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ τῆς γῆς Ἐπειδὴ πρὸς ἐμοῦ εἶ, ἄκουσόν μου· τὸ ἀργύριον τοῦ ἀγροῦ λάβε παρ' ἐμοῦ, καὶ θάψον τὸν νεκρόν μου ἐκεῖ.
and it-had-said unto-the-one unto-an-Efrôn into to-the-ones to-ears to-ever-a-oned-in of-all of-the-one of-a-people of-the-one of-a-soil, Upon-if-then toward of-ME thou-be, thou-should-have-heard of-me; to-the-one to-a-silverlet of-the-one of-a-field thou-should-have-had-taken beside of-ME and to-shall-having-burialed to-the-one to-en-deaded of-me thither.
23:13 om εναντιον D | θαψον] θαψω Dsil
01
...
μου εκ̣[ει]
(1852 B.C.)
Gen 23:14 ἀπεκρίθη δὲ Ἐφρὼν τῷ Ἀβραὰμ λέγων,
It-was-separated-off then-also an-Efrôn unto-the-one unto-an-Abraam forthing,
01
απεκριθ̣[η] [δε] [εφρων]
τω αβραα[μ] [λεγων]
(1852 B.C.)
Gen 23:15 Οὐχί, κύριε, ἀκήκοα γάρ· τετρακοσίων διδράχμων ἀργυρίου· ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ τί ἂν εἴη τοῦτο; σὺ δὲ τὸν νεκρόν σου θάψον.
Unto-not, Authority-belonged(adon), I-hath-had-come-to-hear too-thus; of-four-hundred of-two-grasped of-a-silverlet; up to-middle of-ME and of-thee what-one ever it-may-be the-one-this? Thou then-also to-the-one to-en-deaded of-thee thou-should-have-burialed.
23:15 ουχι] ουδα D | σου 1°] pr ανα[μεσον] D
01
ουχι κ̣υ̣[ριε] [ακηκο]
α γαρ · τ[ετρακοϲιων]
διδρ[αχμων] [αργυ]
[ρι]ο̣υ · α̣[να] [μεϲον]
[ε]μου · [και] [ανα] [με]
ϲον̣ [ϲου] [τι] [αν] [ει]
η τ[ουτο] [ϲου] [δε] [τον]
νεκρ[ον] [ϲου] [θα]
ψον ·
(1852 B.C.)
Gen 23:16 καὶ ἤκουσεν Ἀβραὰμ τῷ Ἐφρών· καὶ ἀπεκατέστησεν Ἀβραὰμ τῷ Ἐφρὼν τὸ ἀργύριον ὃ ἐλάλησεν εἰς τὰ ὦτα τῶν υἱῶν Χέτ, τετρακόσια δίδραχμα ἀργυρίου δοκίμου ἐνπόροις.
And it-heard, an-Abraam, unto-the-one unto-an-Efrôn; and it-stood-down-off, an-Abraam, unto-the-one unto-an-Efrôn to-the-one to-a-silverlet to-which it-spoke-unto into to-the-ones to-ears of-the-ones of-sons of-a-Chet, to-four-hundred to-two-grasped of-a-silverlet of-assessed unto-traversed-in.
23:16 τω Εφρων 1°] του Εφρων D
01
κ[α]ι̣ ηκουϲ̣[εν] [αβρα]
α̣μ του εφ[ρων]
και α̣π̣ε̣κα[τεϲτη]
...
(1852 B.C.)
Gen 23:17 καὶ ἔστη ὁ ἀγρὸς Ἐφρών, ὃς ἦν ἐν τῷ διπλῷ σπηλαίῳ, ὅς ἐστιν κατὰ πρόσωπον Μαμβρή, ὁ ἀγρὸς καὶ τὸ σπήλαιον ὃ ἦν αὐτῷ, καὶ πᾶν δένδρον ὃ ἦν ἐν τῷ ἀγρῷ, ὅ ἐστιν ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτοῦ κύκλῳ,
And it-had-stood, the-one a-field of-an-Efrôn, which it-was in unto-the-one unto-two-fold unto-a-cavelet, which it-be down to-looked-toward of-a-Mambrê, the-one a-field and the-one a-cavelet which it-was unto-it and all an-en-treeing which it-was in unto-the-one unto-a-field which it-be in unto-the-ones unto-boundlets of-it unto-a-circle,
23:17 ος εστιν] ο εστιν D | αυτω] pr εν D | om και παν D | τοις οριοις] pr πασιν D (..σιν D)
(1852 B.C.)
Gen 23:18 τῷ Ἀβραὰμ εἰς κτῆσιν ἐναντίον τῶν υἱῶν Χὲτ καὶ πάντων τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὴν πόλιν.
unto-the-one unto-an-Abraam into to-a-befoundeeing to-ever-a-oned-in of-the-ones of-sons of-a-Chet and of-all of-the-ones of-traversing-into-of into to-the-one to-a-city.
23:18 και παντ sup ras A1? a?
(1852 B.C.)
Gen 23:19 μετὰ ταῦτα ἔθαψεν Ἀβραὰμ Σάρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ ἐν τῷ σπηλαίῳ τοῦ ἀγροῦ τῷ διπλῷ, ὅ ἐστιν ἀπέναντι Μαμβρή· αὕτη ἐστὶν Χεβρὼν ἐν τῇ γῇ Χανάαν.
With to-the-ones-these it-burialed, an-Abraam, to-a-Sarra to-the-one to-a-woman of-it in unto-the-one unto-a-cavelet of-the-one of-a-field unto-the-one unto-two-fold, which it-be off-in-ever-a-one of-a-Mambrê; the-one-this it-be a-Chebrôn in unto-the-one unto-a-soil of-a-Chanaan.
23:19 om τη D
(1852 B.C.)
Gen 23:20 καὶ ἐκυρώθη ὁ ἀγρὸς καὶ τὸ σπήλαιον ὃ ἦν αὐτῷ τῷ Ἀβραὰμ εἰς κτῆσιν τάφου παρὰ τῶν υἱῶν Χέτ.
And it-was-en-authoritied the-one a-field and the-one a-cavelet which it-was unto-it unto-the-one unto-an-Abraam into to-a-befoundeeing of-a-buriage beside of-the-ones of-sons of-a-Chet.
23:20 αυτω] pr εν ℵ Dsil
(1850 B.C.)
Gen 24:1 Καὶ Ἀβραὰμ ἦν πρεσβύτερος προβεβηκὼς ἡμερῶν, καὶ Κύριος εὐλόγησεν τὸν Ἀβραὰμ κατὰ πάντα.
And an-Abraam it-was more-eldered having-had-come-to-step-before of-dayednesses, and Authority-belonged(Yahveh) it-goodly-fortheed-unto to-the-one to-an-Abraam down to-all.
(1850 B.C.)
Gen 24:2 καὶ εἶπεν Ἀβραὰμ τῷ παιδὶ αὐτοῦ, τῷ πρεσβυτέρῳ τῆς οἰκίας αὐτοῦ, τῷ ἄρχοντι πάντων τῶν αὐτοῦ Θὲς τὴν χεῖρά σου ὑπὸ τὸν μηρόν μου,
And it-had-said, an-Abraam, unto-the-one unto-a-child of-it, unto-the-one unto-more-eldered of-the-one of-a-housing-unto of-it, unto-the-one unto-firsting of-all of-the-ones of-it, Thou-should-have-had-placed to-the-one to-a-hand of-thee under to-the-one to-a-thigh of-me,
24:2 post των ras 2 litt A
(1850 B.C.)
Gen 24:3 καὶ ἐξορκίσω σε Κύριον τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ἵνα μὴ λάβῃς γυναῖκα τῷ υἱῷ μου Ἰσαὰκ ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν Χαναναίων, μεθ' ὧν ἐγὼ οἰκῶ μετ' αὐτῶν·
and I-shall-fencee-out-to to-thee to-Authority-belonged(Yahveh) to-the-one to-a-Deity(Elohey) of-the-one of-a-sky and of-the-one of-a-soil, so lest thou-might-have-had-taken to-a-woman unto-the-one unto-a-son of-me unto-an-Isaak off of-the-ones of-daughters of-the-ones of-Chanan-belonged with of-which I I-house-unto with of-them;
24:3 εξορκισω A* vid D] εξορκιω A1? a? ℵ | της γης] pr τον θν̅̅ ℵ Dsil | μετ αυτων] om ℵ* εν αυτοις ℵc. a mg D ([ε]ν αυτοις)
(1850 B.C.)
Gen 24:4 ἀλλὰ εἰς τὴν γῆν μου οὗ ἐγενόμην πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου, καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου Ἰσαὰκ ἐκεῖθεν.
other into to-the-one to-a-soil of-me of-which I-had-became thou-shall-traverse-of and into to-the-one to-a-tribing of-me, and thou-shall-take to-a-woman unto-the-one unto-a-son of-me unto-an-Isaak thither-from.
24:4 αλλα] αλλ η Dvid | εγενομην Aℵ (…μην)] [εγ]εννη[θην] D | πορε.. ℵ
(1850 B.C.)
Gen 24:5 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ παῖς Μή ποτε οὐ βούλεται ἡ γυνὴ πορευθῆναι μετ' ἐμοῦ ὀπίσω εἰς τὴν γῆν ταύτην· ἀποστρέψω τὸν υἱόν σου εἰς τὴν γῆν ὅθεν ἐξῆλθες ἐκεῖθεν;
It-had-said then-also toward to-it, the-one a-child, Lest whither-also not it-purposeth, the-one a-woman, to-have-been-traversed-of with of-ME aback-unto-which into to-the-one to-a-soil to-the-one-this; I-shall-beturn-off to-the-one to-a-son of-thee into to-the-one to-a-soil which-from thou-had-came-out thither-from?
24:5 πορευθηναι] ελθειν D (…ειν D)
(1850 B.C.)
Gen 24:6 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν Ἀβραάμ Πρόσεχε σεαυτῷ μὴ ἀποστρέψῃς τὸν υἱόν μου ἐκεῖ·
It-had-said then-also toward to-it, an-Abraam, Thou-should-hold-toward unto-thyself, lest thou-might-have-beturned-off to-the-one to-a-son of-me thither;
(1850 B.C.)
Gen 24:7 Κύριος ὁ θεὸς τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὁ θεὸς τῆς γῆς, ὃς ἔλαβέν με ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου καὶ ἐκ τῆς γῆς ἧς ἐγενήθην, ὃς ἐλάλησέν μοι καὶ ὃς ὤμοσέν μοι λέγων Σοὶ δώσω τὴν γῆν ταύτην καὶ τῷ σπέρματί σου· αὐτὸς ἀποστελεῖ τὸν ἄγγελον αὐτοῦ ἔμπροσθέν σου, καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου Ἰσαὰκ ἐκεῖθεν.
Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-the-one of-a-sky and the-one a-Deity of-the-one of-a-soil, which it-had-taken to-me out of-the-one of-a-house of-the-one of-a-father of-me and out of-the-one of-a-soil of-which I-was-became, which it-spoke-unto unto-me and which it-en-oathed unto-me forthing, Unto-thee I-shall-give to-the-one to-a-soil to-the-one-this and unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee; it it-shall-set-off to-the-one to-a-leadeeer of-it in-toward-from of-thee, and thou-shall-take to-a-woman unto-the-one unto-a-son of-me unto-an-Isaak thither-from.
24:7 εγενηθην Aℵ] εγεννηθην Dsil | σοι] τω σπερματι σου ℵ | om και τω σπ. σου ℵ | om Ισαακ ℵ
(1850 B.C.)
Gen 24:8 ἐὰν δὲ μὴ θέλῃ ἡ γυνὴ πορευθῆναι μετὰ σοῦ εἰς τὴν γῆν ταύτην, καθαρὸς ἔσῃ ἀπὸ τοῦ ὅρκου τούτο· μόνον τὸν υἱόν μου μὴ ἀποστρέψῃς ἐκεῖ.
If-ever then-also lest it-might-determine, the-one a-woman, to-have-been-traversed-of with of-thee into to-the-one to-a-soil to-the-one-this, cleansed thou-shall-be off of-the-one of-a-fencee of-the-one-this; to-stayeed to-the-one to-a-son of-me lest thou-might-have-beturned-off thither.
(1850 B.C.)
Gen 24:9 Καὶ ἔθηκεν ὁ παῖς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ὑπὸ τὸν μηρὸν Ἀβραὰμ τοῦ κυρίου αὐτοῦ, καὶ ὤμοσεν αὐτῷ περὶ τοῦ ῥήματος τούτου.
And it-placed, the-one a-child, to-the-one to-a-hand of-it under to-the-one to-a-thigh of-an-Abraam of-the-one of-authority-belonged(adon) of-it, and it-en-oathed unto-it about of-the-one of-an-uttering-to of-the-one-this.
24:9 Αβρααμ Aa? mg
(1850-1849 B.C.)
Gen 24:10 καὶ ἔλαβεν ὁ παῖς δέκα καμήλους ἀπὸ τῶν καμήλων τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἀγαθῶν τοῦ κυρίου αὐτοῦ μεθ' ἑαυτοῦ, καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη εἰς τὴν Μεσοποταμίαν εἰς τὴν πόλιν Ναχώρ.
And it-had-taken, the-one a-child, to-ten to-camels off of-the-ones of-camels of-the-one of-authority-belonged(adon) of-it and off of-all of-the-ones of-excess-placed of-the-one of-authority-belonged(adon) of-it with of-self, and having-had-stood-up it-was-traversed-of into to-the-one to-a-Mesopotamia into to-the-one to-a-city of-a-Nachôr.
Note: from Beersheeba to Haran - 400 miles (straight line); 470 miles (actual journey); 940 miles (round trip).
24:10 μεθ [ε]αυτου και αναστα[ς] ℵvid
(1849 B.C.)
Gen 24:11 καὶ ἐκοίμησεν τὰς καμήλους ἔξω τῆς πόλεως παρὰ τὸ φρέαρ τοῦ ὕδατος τὸ πρὸς ὀψέ, ἡνίκα ἐκπορεύονται αἱ ὑδρευόμεναι.
And it-situateed-unto to-the-ones to-camels out-unto-which of-the-one of-a-city beside to-the-one to-a-cistern of-the-one of-a-water to-the-one toward of-late, to-which-belonged-of they-traverse-out-of, the-ones watering-of.
24:11 εκοιμισεν ℵ
(1849 B.C.)
Gen 24:12 καὶ εἶπεν Κύριε ὁ θεὸς τοῦ κυρίου Ἀβραάμ, εὐόδωσον ἐναντίον ἐμοῦ σήμερον καὶ ποίησον ἔλεος μετὰ τοῦ κυρίου μου Ἀβραάμ.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-the-one of-authority-belonged(adon) of-an-Abraam, thou-should-have-goodly-en-wayed to-ever-a-oned-in of-ME this-day and thou-should-have-done-unto to-a-besectionateedness with of-the-one of-authority-belonged(adon) of-me of-an-Abraam.
Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.
24:12 του κυριου 1°] + μου ℵ
(1849 B.C.)
Gen 24:13 ἰδοὺ ἐγὼ ἕστηκα ἐπὶ τῆς πηγῆς τοῦ ὕδατος, αἱ δὲ θυγατέρες τῶν οἰκούντων τὴν πόλιν ἐκπορεύονται ἀντλῆσαι ὕδωρ·
Thou-should-have-had-seen, I I-had-come-to-stand upon of-the-one of-a-pitching of-the-one of-a-water, the-ones then-also daughters of-the-ones of-housing-unto to-the-one to-a-city they-traverse-out-of to-have-bucketed-unto to-a-water;
(1849 B.C.)
Gen 24:14 καὶ ἔσται ἡ παρθένος ᾗ ἂν ἐγὼ εἴπω Ἐπίκλινον τὴν ὑδρίαν σου ἵνα πίω, καὶ εἴπῃ μοι Πίε σύ, καὶ τὰς καμήλους σου ποτιῶ ἕως ἂν παύσωνται πίνουσαι, ταύτην ἡτοίμασας τῷ παιδί σου τῷ Ἰσαάκ· καὶ ἐν τούτῳ γνώσομαι ὅτι ἐποίησας ἔλεος τῷ κυρίῳ μου Ἀβραάμ.
and it-shall-be the-one a-maiden unto-which ever I I-might-have-had-said, Thou-should-have-clined-upon to-the-one to-a-watering-unto of-thee, so I-might-have-had-drank, and it-might-have-had-said unto-me, Thou-should-have-had-drank, thou, and to-the-ones to-camels of-thee I-shall-drinkation-to unto-if-which ever they-might-have-ceased drinking, to-the-one-this thou-readied-to unto-the-one unto-a-child of-thee unto-an-Isaak and in unto-the-one-this I-shall-acquaint to-which-a-one thou-did-unto to-a-besectionateedness unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-me unto-an-Abraam.
Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.
24:14 επικλινον] + μοι ℵ | om μοι ℵ* (hab ℵc. a) | om συ ℵ | πιννουσαι A
[Appendix] επικλεινον ℵ | εν του γν. A
(1849 B.C.)
Gen 24:15 καὶ ἐγένετο πρὸ τοῦ συντελέσαι αὐτὸν λαλοῦντα ἐν τῇ διανοίᾳ, καὶ ἰδοὺ Ῥεβέκκα ἐξεπορεύετο, ἡ τεχθεῖσα Βαθουήλ, υἱῷ Μελχὰς τῆς γυναικὸς Ναχώρ, ἀδελφοῦ δὲ Ἀβραάμ, ἔχουσα τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τῶν ὤμων αὐτῆς.
And it-had-became before of-the-one to-have-finished-together-unto to-it to-speaking-unto in unto-the-one unto-an-en-mulling-through-unto, and thou-should-have-had-seen, a-Rebekka it-was-traversing-out-of, the-one having-been-creationed unto-a-Bathouêl, unto-a-son of-a-Melcha of-the-one of-a-woman of-a-Nachôr, of-brethrened then-also of-an-Abraam, holding to-the-one to-a-watering-unto upon of-the-ones of-shoulders of-it.
24:15 αυτον συντελεσαι D | αυτον sup ras A1
(1849 B.C.)
Gen 24:16 ἡ δὲ παρθένος ἦν καλὴ τῇ ὄψει σφόδρα· παρθένος ἦν, ἀνὴρ οὐκ ἔγνω αὐτήν. καταβᾶσα δὲ ἐπὶ τὴν πηγὴν ἔπλησεν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς, καὶ ἀνέβη.
The-one then-also a-maiden it-was seemly unto-the-one unto-a-beholding to-vehemented; a-maiden it-was, a-man not it-had-acquainted to-it. Having-had-stepped-down then-also upon to-the-one to-a-pitching it-repleted to-the-one to-a-watering-unto of-it, and it-had-stepped-up.
24:16 πηγην] post π ras 1 lit A | om αυτης D
(1849 B.C.)
Gen 24:17 ἐπέδραμεν δὲ ὁ παῖς εἰς συνάντησιν αὐτῆς καὶ εἶπεν Πότισόν με μικρὸν ὕδωρ ἐκ τῆς ὑδρίας σου.
It-had-circuited-upon then-also the-one a-child into to-an-ever-a-oneing-together of-it and it-had-said, Thou-should-have-drinkationed-to to-me to-small to-a-water out of-the-one of-a-watering-unto of-thee.
24:17–18 cod ℵ supersunt fragmm tantum levissima
(1849 B.C.)
Gen 24:18 ἡ δὲ εἶπεν Πίε, κύριε· καὶ ἔσπευσεν καὶ καθεῖλεν τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τὸν βραχίονα αὐτῆς καὶ ἐπότισεν αὐτὸν [β] ἕως ἐπαύσατο πίνων.
The-one then-also it-had-said, Thou-should-have-had-drank, Authority-belonged(adon); and it-hastened and it-had-sectioned-down to-the-one to-a-watering-unto upon to-the-one to-more-short of-it and it-drinkationed-to to-it unto-if-which it-ceased drinking.
24:17–18 cod ℵ supersunt fragmm tantum levissima
24:18 εως] + ου D
[Appendix] καθιλεν D
(1849 B.C.)
Gen 24:19 καὶ εἶπεν Καὶ ταῖς καμήλοις σου ὑδρεύσομαι ἕως ἂν πᾶσαι πίωσιν.
And it-had-said, And unto-the-ones unto-camels of-thee I-shall-water-of unto-if-which ever all they-might-have-had-drank.
(1849 B.C.)
Gen 24:20 καὶ ἔσπευσεν καὶ ἐξεκένωσεν τὴν ὑδρίαν εἰς τὸ ποτιστήριον, καὶ ἔδραμεν ἐπὶ τὸ φρέαρ ἀντλῆσαι ὕδωρ, καὶ ὑδρεύσατο πάσαις ταῖς καμήλοις.
And it-hastened and it-en-emptied-out to-the-one to-a-watering-unto into to-the-one to-a-drinkationerlet, and it-had-circuited upon to-the-one to-a-cistern to-have-bucketed-unto to-a-water, and it-watered-of unto-all unto-the-ones unto-camels.
24:20 εδραμεν] + ετι D | om υδωρ D
(1849 B.C.)
Gen 24:21 ὁ δὲ ἄνθρωπος κατεμάνθανεν αὐτήν, καὶ παρεσιώπα τοῦ γνῶναι ἢ εὐόδωκεν Κύριος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἢ οὔ.
The-one then-also a-mankind it-was-learning-down to-it, and it-was-beside-muting-unto of-the-one to-have-had-acquainted or it-had-come-to-goodly-en-way, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-way of-it or not.
24:21 η 1° A D | οδωκεν κ̅̅ς̅̅ την sup ras A1 | ευοδωσεν D (…ωσεν D)
(1849 B.C.)
Gen 24:22 ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἐπαύσαντο πᾶσαι αἱ κάμηλοι πίνουσαι, ἔλαβεν ὁ ἄνθρωπος ἐνώτια χρυσᾶ ἀνὰ δραχμὴν ὁλκῆς καὶ δύο ψέλια ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτῆς· δέκα χρυσῶν ὁλκὴ αὐτῶν.
It-had-became then-also to-which-belonged-of they-ceased, all the-ones camels drinking, it-had-taken, the-one a-mankind, to-in-earlets to-golden up to-a-grasping of-a-hauleeing and to-two to-glidelets upon to-the-ones to-hands of-it; of-ten of-golden a-hauleeing of-them.
Note: to-glidelets : used to refer to smooth bracelets, armlets, anklets, rings, etc.
24:22 om πασαι D (Dvid) | αι κα.. D | δραχμης A
(1849 B.C.)
Gen 24:23 καὶ ἐπηρώτησεν αὐτὴν καὶ εἶπεν Θυγάτηρ τίνος εἶ; ἀνάγγειλόν μοι· εἰ ἔστιν παρὰ τῷ πατρί σου τόπος ἡμῖν καταλῦσαι;
And it-upon-entreated-unto to-it and it-had-said, A-daughter of-what-one thou-be? Thou-should-have-leadeeered-up unto-me; if it-be beside unto-the-one unto-a-father of-thee an-occasion unto-us to-have-loosed-down?
(1849 B.C.)
Gen 24:24 καὶ εἶπεν αὐτῷ Θυγάτηρ Βαθουήλ εἰμι ἐγὼ τοῦ Μελχάς, ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Ναχώρ.
And it-had-said unto-it, A-daughter of-a-Bathouêl I-be I of-the-one of-a-Melcha to-which it-had-creationed unto-unto-it unto-a-Nachôr.
(1849 B.C.)
Gen 24:25 Καὶ εἶπεν αὐτῷ Καὶ ἄχυρα καὶ χορτάσματα πολὺ παρ' ἡμῖν, καὶ τόπος τοῦ καταλῦσαι.
And it-had-said unto-it, And poured-along and victualagings-to much beside unto-us, and an-occasion of-the-one to-have-loosed-down.
24:25–27 cod ℵ supersunt fragmm tantum levissima
24:25 [χ]ορ[τασματα πολλ]α ℵvid | om του ℵ* (hab ℵc. a)
(1849 B.C.)
Gen 24:26 καὶ εὐδοκήσας ὁ ἄνθρωπος προσεκύνησεν Κυρίῳ [β] καὶ εἶπεν
And having-goodly-thought-unto, the-one a-mankind, it-kissed-toward-unto unto-Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said,
24:25–27 cod ℵ supersunt fragmm tantum levissima
(1849 B.C.)
Gen 24:27 Εὐλογητὸς Κύριος ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου Ἀβραάμ, ὃς οὐκ ἐγκατέλιπεν τὴν δικαιοσύνην καὶ τὴν ἀλήθειαν ἀπὸ τοῦ κυρίου μου· ἐμέ εὐόδωκεν Κύριος εἰς οἶκον τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ κυρίου μου.
Goodly-fortheeable Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-the-one of-authority-belonged(adon) of-me of-an-Abraam, which not it-had-remaindered-down-in to-the-one to-a-course-belongingedness and to-the-one to-an-un-secluding-of off of-the-one of-authority-belonged(adon) of-me; to-ME it-had-come-to-goodly-en-way, Authority-belonged(Yahveh), into to-a-house of-the-one of-brethrened of-the-one of-authority-belonged(adon) of-me.
24:25–27 cod ℵ supersunt fragmm tantum levissima
24:27 την δικ.] + αυτου ℵvid
(1849 B.C.)
Gen 24:28 καὶ δραμοῦσα ἡ παῖς ἀπήγγειλεν εἰς τὸν οἶκον τῆς μητρὸς αὐτῆς κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα.
And having-had-circuited, the-one a-child, it-leadeeered-off into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-mother of-it down to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these.
24:28 τα ρηματα] om τα A* (superscr A1? a?)
(1849 B.C.)
Gen 24:29 τῇ δὲ Ῥεβέκκᾳ ἀδελφὸς ἦν ᾧ ὄνομα Λαβάν· καὶ ἔδραμεν Λαβὰν πρὸς τὸν ἄνθρωπον ἔξω ἐπὶ τὴν πηγήν.
Unto-the-one then-also unto-a-Rebekka brethrened it-was unto-which a-naming-to a-Laban; and it-had-circuited, a-Laban, toward to-the-one to-a-mankind out-unto-which upon to-the-one to-a-pitching.
(1849 B.C.)
Gen 24:30 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἴδεν τὰ ἐνώτια καὶ τὰ ψέλια ἐπὶ τὰς χεῖρας τῆς ἀδελφῆς αὐτοῦ, καὶ ὅτε ἤκουσεν τὰ ῥήματα Ῥεβέκκας τῆς ἀδελφῆς αὐτοῦ λεγούσης Οὕτως λελάληκέν μοι ὁ ἄνθρωπος, καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν ἄνθρωπον, ἑστηκότος αὐτοῦ ἐπὶ τῶν καμήλων ἐπὶ τῆς πηγῆς·
And it-had-became to-which-belonged-of it-had-seen to-the-ones to-in-earlets and to-the-ones to-glidelets upon to-the-ones to-hands of-the-one of-brethrened of-it, and which-also it-heard to-the-ones to-utterings-to of-a-Rebekka of-the-one of-brethrened of-it of-forthing, Unto-the-one-this it-had-come-to-speak-unto unto-me, the-one a-mankind, and it-had-came toward to-the-one to-a-mankind, of-having-had-come-to-stand of-it upon of-the-ones of-camels upon of-the-one of-a-pitching;
Note: to-glidelets : used to refer to smooth bracelets, armlets, anklets, rings, etc.
(1849 B.C.)
Gen 24:31 καὶ εἶπεν αὐτῷ Δεῦρο εἴσελθε, εὐλογητὸς Κυρίος· ἵνα τί ἕστηκας ἔξω; ἐγὼ δὲ ἡτοίμασα τὴν οἰκίαν καὶ τόπον ταῖς καμήλοις.
and it-had-said unto-it, Thou-should-be-en-hithered-of, thou-should-have-had-came-into, goodly-fortheeable Authority-belonged(Yahveh); so to-what-one thou-had-come-to-stand out-unto-which? I then-also I-readied-to to-the-one to-a-housing-unto and to-an-occasion unto-the-ones unto-camels.
24:31 κ̅̅ς̅̅ Aℵ D | ητοιμακα ℵ D
(1849 B.C.)
Gen 24:32 εἰσῆλθεν δὲ ὁ ἄνθρωπος εἰς τὴν οἰκίαν, καὶ ἀπέσαξεν τὰς καμήλους· καὶ ἔδωκεν ἄχυρα καὶ χορτάσματα ταῖς καμήλοις, καὶ ὕδωρ τοῖς ποσὶν αὐτοῦ καὶ τοῖς ποσὶν τῶν ἀνδρῶν τῶν μετ' αὐτοῦ,
It-had-came-into then-also, the-one a-mankind, into to-the-one to-a-housing-unto; and it-packed-off to-the-ones to-camels, and it-gave to-poured-along and to-victualagings-to unto-the-ones unto-camels, and to-a-water unto-the-ones unto-feet of-it and unto-the-ones unto-feet of-the-ones of-men of-the-ones with of-it,
24:32 απεσαξεν ℵ D] επεσαξεν A | υδωρ] + νιψασθαι ℵ D (..ψασθ..)
(1849 B.C.)
Gen 24:33 καὶ παρέθηκεν αὐτοῖς ἄρτους φαγεῖν. καὶ εἶπεν Οὐ μὴ φάγω ἕως τοῦ λαλῆσαί με τὰ ῥήματά μου. καὶ εἶπαν Λάλησον.
and it-placed-beside unto-them to-adjustations to-have-had-devoured. And it-had-said, Not lest I-might-have-had-devoured unto-if-which of-the-one to-have-spoken-unto to-me to-the-ones to-utterings-to of-me. And they-said, Thou-should-have-spoken-unto.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
24:33 [και ειπεν ο]υ μη [φαγω εως του] λα.. ℵ
(1849 B.C.)
Gen 24:34 καὶ εἶπεν Παῖς Ἀβραὰμ ἐγώ εἰμι.
And it-had-said, A-child of-an-Abraam I I-be.
(1849 B.C.)
Gen 24:35 Κύριος δὲ εὐλόγησεν τὸν κύριόν μου σφόδρα, καὶ ὑψώθη· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ πρόβατα καὶ μόσχους καὶ ἀργύριον καὶ χρυσίον, παῖδας καὶ παιδίσκας, καμήλους καὶ ὄνους.
Authority-belonged(Yahveh) then-also it-goodly-fortheed-unto to-the-one to-authority-belonged(adon) of-me to-vehemented, and it-was-en-lofteed; and it-gave unto-it to-stepped-before and to-calves and to-a-silverlet and to-a-goldlet, to-children and to-child-belongings-of, to-camels and to-donkeys.
24:35 Κυριος δε ευλογησεν] [κ̅̅ς̅̅ ε]υοδωσεν D | om και 4° D | χρυσιον και αργυριον D | παιδας] pr και D
(1849 B.C.)
Gen 24:36 καὶ ἔτεκεν Σάρρα ἡ γυνὴ τοῦ κυρίου μου υἱὸν ἕνα τῷ κυρίῳ μου μετὰ τὸ γηρᾶσαι αὐτόν· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὅσα ἦν αὐτῷ.
And it-had-creationed, a-Sarra the-one a-woman of-the-one of-authority-belonged(adon) of-me, to-a-son to-one unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-me with to-the-one to-have-oldened-unto to-it; and it-gave unto-it which-a-which it-was unto-it.
24:36 om ενα D | αυτον] αυτην D | οσα] pr παντα ℵc. a D
(1849 B.C.)
Gen 24:37 καὶ ὥρκισέν με ὁ κύριός μου λέγων Οὐ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν Χαναναίων, ἐν οἷς ἐγὼ παροικῶ ἐν τῇ γῇ αὐτῶν·
And it-fenceed-to to-me, the-one authority-belonged(adon) of-me, forthing, Not thou-shall-take to-a-woman unto-the-one unto-a-son of-me off of-the-ones of-daughters of-the-ones of-Chanan-belonged, in unto-which I I-house-beside-unto in unto-the-one unto-a-soil of-them;
24:37 [Appendix] ωρκεισεν ℵ | θυγατερων ℵ
(1849 B.C.)
Gen 24:38 ἀλλ' ἢ εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου πορεύσῃ καὶ εἰς τὴν φυλήν μου, καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκεῖθεν.
other or into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-me thou-shall-traverse-of and into to-the-one to-tribing of-me, and thou-shall-take to-a-woman unto-the-one unto-a-son of-me thither-from.
(1849 B.C.)
Gen 24:39 εἶπα δὲ τῷ κυρίῳ μου Μή ποτε οὐ πορευθῇ ἡ γυνὴ μετ' ἐμοῦ.
I-said then-also unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-me, Lest whither-also not it-might-have-been-traversed-of the-one a-woman with of-ME?
24:39 πορευσεται ℵ Dsil (D?)
(1849 B.C.)
Gen 24:40 καὶ εἶπέν μοι Κύριος ὁ θεός, ᾧ εὐηρέστησα ἐναντίον αὐτοῦ, αὐτὸς ἐξαποστελεῖ τὸν ἄγγελον αὐτοῦ μετὰ σοῦ καὶ εὐοδώσει τὴν ὁδόν σου· καὶ λήμψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκ τῆς φυλῆς μου καὶ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου.
And it-had-said unto-me, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity unto-which I-goodly-pleased-unto to-ever-a-oned-in of-it, it it-shall-set-off-out to-the-one to-a-leadeeer of-it with of-thee and it-shall-goodly-en-way to-the-one to-a-way of-thee; and thou-shall-take to-a-woman unto-the-one unto-a-son of-me out of-the-one of-a-tribing of-me and out of-the-one of-a-house of-the-one of-a-father of-me.
24:40 om ο θεος ℵ D | εναντιον Aℵc. a mg Dsil] ενωπιον ℵ* | αποστελει ℵ D | μετα] με sup ras Aa
(1849 B.C.)
Gen 24:41 τότε ἀθῷος ἔσῃ ἐκ τῆς ἀρᾶς μου· ἡνίκα γὰρ ἐὰν ἔλθῃς εἰς τὴν φυλήν μου καὶ μή δῶσίν σοι, καὶ ἔσῃ ἀθῷος ἀπὸ τοῦ ὁρκισμοῦ μου.
To-the-one-which-also un-guilted thou-shall-be out of-the-one of-a-cursedness of-me; to-which-belonged-of too-thus if-ever thou-might-have-had-came into to-the-one to-a-tribing of-me and lest they-might-have-had-given unto-thee, and thou-shall-be un-guilted off of-the-one of-a-fenceeing-to-of of-me.
24:41 εκ] [α]πο ℵ | την φυλην μου] την εμην φ. D | om και 2° D
(1849 B.C.)
Gen 24:42 καὶ ἐλθὼν σήμερον ἐπὶ τὴν πηγὴν εἶπα Κύριε ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου Ἀβραάμ, εἰ σὺ εὐοδοῖς τὴν ὁδόν μου, ἣν νῦν ἐγὼ πορεύομαι ἐπ' αὐτήν·
And having-had-came this-day upon to-the-one to-a-pitching I-said, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim) of-the-one of-authority-belonged(adon) of-me of-an-Abraam, if thou thou-goodly-en-way to-the-one to-a-way of-me, to-which now I I-traverse-of upon to-it; now-test
(1849 B.C.)
Gen 24:43 ἰδοὺ ἐγὼ ἕστηκα ἐπὶ τῆν πηγὴν τοῦ ὕδατος, καὶ αἱ θυγατέρες τῶν ἀνθρώπων τῆς πόλεως ἐξελεύσονται ὑδρεύσασθαι ὕδωρ, καὶ ἔσται ἡ παρθένος ᾗ ἂν ἐγὼ εἴπω Πότισόν με μικρὸν ὕδωρ ἐκ τῆς ὑδρίας σου,
thou-should-have-had-seen, I I-had-come-to-stand upon to-the-one to-a-pitching of-the-one of-a-water, and the-ones daughters of-the-ones of-mankinds of-the-one of-a-city they-shall-come-out to-have-watered-of to-a-water and it-shall-be the-one a-maiden unto-which ever I I-might-have-had-said, Thou-should-have-drinkationed-to to-me to-small to-a-water out of-the-one of-a-watering-unto of-thee,
24:43 εστηκα] pr ras 2 vel 3 litt A* | την πηγην] της πηγης ℵ Dsil | και αι θ.] αι δε θ. D | πολ. εξελευσονται] ς εξε sup ras A1 | εξελ. A D] εκπορευονται ℵ
[Appendix] μεικρον ℵ | υδρειας ℵ
(1849 B.C.)
Gen 24:44 καὶ εἴπῃ μοι Πίε σύ, καὶ ταῖς καμήλοις σου ὑδρεύσομαι, αὕτη ἡ γυνὴ ἣν ἡτοίμασεν Κύριος τῷ ἑαυτοῦ θεράποντι Ἰσαάκ· καὶ ἐν τούτῳ γνώσομαι ὅτι πεποίηκας ἔλεος τῷ κυρίῳ μου Ἀβραάμ.
and it-might-have-had-said unto-me, Thou-should-have-had-drank, thou, and unto-the-ones unto-camels of-thee I-shall-water-of, the-one-this the-one a-woman to-which it-readied-to, Authority-belonged(Yahveh), unto-the-one of-self unto-a-minister unto-an-Isaak; and in unto-the-one-this I-shall-acquaint to-which-a-one thou-had-come-to-do-unto to-a-besectionateedness unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-me unto-an-Abraam.
Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.
24:44 πιε και συ ℵ και συ πιε Dsil | τω θερ. αυτου ℵ
(1849 B.C.)
Gen 24:45 καὶ ἐγένετο πρὸ τοῦ συντελέσαι με λαλοῦντα ἐν τῇ διανοίᾳ μου, εὐθὺς Ῥεβέκκα ἐξεπορεύετο ἔχουσα τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τῶν ὤμων· καὶ κατέβη ἐπὶ τὴν πηγὴν καὶ ὑδρεύσατο. εἶπα δὲ αὐτῇ Πότισόν με.
And it-had-became before of-the-one to-have-finished-unto to-speaking-unto in unto-the-one unto-an-en-mulling-through-unto of-me, straight a-Rebekka it-was-traversing-out-of holding to-the-one to-a-watering-unto upon of-the-ones of-shoulders; and it-had-stepped-down upon to-the-one to-a-pitching and it-watered-of. I-said then-also unto-it, Thou-should-have-drinkationed-to to-me.
24:45 προ του] πριν η D | om μου ℵ | ευθυς] και ιδου D | ωμων] + αυτης ℵ
[Appendix] υδρειαν ℵ (item 46)
(1849 B.C.)
Gen 24:46 καὶ σπεύσασα καθεῖλεν τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τὸν βραχίονα αὐτῆς ἀφ' ἑαυτῆς καὶ εἶπεν Πίε σύ, καὶ τὰς καμήλους σου ποτιῶ· καὶ ἔπιον, καὶ τὰς καμήλους μου ἐπότισεν.
And having-hastened it-had-sectioned-down to-the-one to-a-watering-unto upon to-the-one to-more-short of-it off of-self and it-had-said, Thou-should-have-had-drank, and to-the-ones to-camels of-thee I-shall-drinkation-to; and I-had-drank, and to-the-ones to-camels of-me it-drinkationed-to.
24:46 υδρ.] + αυτης ℵ D | om επι τον βραχ. ℵ D | τας 1° sup ras A1
(1849 B.C.)
Gen 24:47 καὶ ἠρώτησα αὐτὴν καὶ εἶπα Τίνος θυγάτηρ εἶ; ἀναγγειλόν μοι. ἡ δὲ ἔφη Θυγάτηρ Βαθουὴλ εἰμὶ ἐγὼ τοῦ υἱοῦ Ναχώρ, ὃν ἔτεκεν αὐτῷ Μελχά. καὶ περιέθηκα αὐτῇ τὰ ἐνώτια καὶ τὰ ψέλια ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτῆς·
And I-entreated-unto to-it and I-said, Of-what-one a-daughter thou-be? Thou-should-have-leadeeered-up unto-me. The-one then-also it-was-declaring, A-daughter of-a-Bathouêl I-be I of-the-one of-a-son of-a-Nachôr, to-which it-had-creationed unto-it, a-Melcha. And I-placed-about unto-it to-the-ones to-in-earlets and to-the-ones to-glidelets upon to-the-ones to-hands of-it;
Note: to-glidelets : used to refer to smooth bracelets, armlets, anklets, rings, etc.
24:47 τινος θυγ.] θυγ. τινος Dsil | om αναγγειλον μοι D | om εγω Dsil | περιεθηκα] α sup ras 2 litt A1 | επι] περι Dsil
(1849 B.C.)
Gen 24:48 καὶ εὐδοκήσας προσεκύνησα Κυρίῳ, καὶ εὐλόγησα Κύριον τὸν θεὸν τοῦ κυρίου μου Ἀβραάμ, ὃς εὐόδωσέν μοι ἐν ὁδῷ ἀληθείας, λαβεῖν τὴν θυγατέρα τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ κυρίου μου τῷ υἱῷ αὐτοῦ.
and having-goodly-thought-unto I-kissed-toward-unto unto-Authority-belonged(Yahveh), and I-goodly-fortheed-unto to-Authority-belonged(Yahveh) to-the-one to-a-Deity(Elohim) of-the-one of-authority-belonged(adon) of-me of-an-Abraam, which it-goodly-en-wayed unto-me in unto-a-way of-un-secluding-of to-have-had-taken to-the-one to-a-daughter of-the-one of-brethrened of-the-one of-authority-belonged(adon) of-me unto-the-one unto-a-son of-it.
(1849 B.C.)
Gen 24:49 εἰ οὖν ποιεῖτε ὑμεῖς ἔλεος καὶ δικαιοσύνην πρὸς τὸν κύριόν μου, ἀπαγγείλατέ μοι, ἵνα ἐπιστρέψω εἰς δεξιὰν ἢ εἰς ἀριστεράν.
If accordingly ye-do-unto ye to-a-besectionateedness and to-a-course-belongingedness toward to-the-one to-authority-belonged(adon) of-me, ye-should-have-leadeeered-off unto-me, so I-might-have-beturned-upon into to-right-belonged or into to-more-un-bounded.
Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.
Note: to-more-un-boundered : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.
24:49 δεξια η αριστερα D
[Appendix] απαγγειλαται A
(1849 B.C.)
Gen 24:50 ἀποκριθεὶς δὲ Λαβὰν καὶ Βαθουήλ εἶπαν Παρὰ κυρίου ἐξῆλθεν τὸ προστάγμα τοῦτο· οὐ δυνησόμεθά οὖν σοι ἀντειπεῖν κακὸν καλῷ.
Having-been-separated-off then-also a-Laban and a-Bathouêl they-said, Beside of-Authority-belonged(Yahveh) it-had-came-out the-one an-arranging-toward-to the-one-this; not we-shall-able accordingly unto-thee to-have-had-ever-a-one-said to-wedge-wedged unto-seemly.
24:50 Βαθουηλ και Λαβαν D
[Appendix] αντιπειν A
(1849 B.C.)
Gen 24:51 ἰδοὺ Ῥεβέκκα ἐνώπιόν σου, λαβὼν ἀπότρεχε· καὶ ἔστω γυνὴ τῷ υἱῷ τοῦ κυρίου σου, καθὰ ἐλάλησεν Κύριος.
Thou-should-have-had-seen, a-Rebekka to-in-look-belonged of-thee, having-had-taken thou-should-circuit-off; and it-should-be a-woman unto-the-one unto-a-son of-the-one of-authority-belonged(adon) of-thee, down-to-which it-spoke-unto, Authority-belonged(Yahveh).
24:51 ενωπιον] εναντιον D
(1849 B.C.)
Gen 24:52 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἀκοῦσαι τὸν παῖδα τὸν Ἀβραὰμ τῶν ῥημάτων τούτων, προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν γῆν Κυρίῳ.
It-had-became then-also in unto-the-one to-have-heard to-the-one to-a-child to-the-one of-an-Abraam of-the-ones of-utterings-to of-the-ones-these, it-kissed-toward-unto upon to-the-one to-a-soil unto-Authority-belonged(Yahveh).
24:52 Κυριω] pr τω D (…ω κ̅̅ω̅̅)
(1849 B.C.)
Gen 24:53 καὶ ἐξενέγκας ὁ παῖς σκεύη ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ καὶ ἱματισμόν ἔδωκεν Ῥεβέκκᾳ, καὶ δῶρα ἔδωκεν τῷ ἀδελφῷ αὐτῆς καὶ τῇ μητρὶ αὐτῆς.
And having-beared-out, the-one a-child, to-equipeednesses to-silvern and to-golden and to-an-appareling-to-of it-gave unto-a-Rebekka, and to-gifts it-gave unto-the-one unto-brethrened of-it and unto-the-one unto-a-mother of-it.
24:53 χρυσα] pr σκευη D
(1849 B.C.)
Gen 24:54 καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον αὐτὸς καὶ οἱ ἄνδρες οἱ μετ' αὐτοῦ ὄντες, καὶ ἐκοιμήθησαν. καὶ ἀναστὰς πρωὶ εἶπεν Ἐκπέμψατέ με ἵνα ἀπέλθω πρὸς τὸν κύριόν μου.
And they-had-devoured and they-had-drank, it and the-ones men the-ones with of-it being, and they-were-situateed-unto. And having-had-stood-up unto-before-belonged it-had-said, Ye-should-have-volleyed-out to-me so I-might-have-had-came-off toward to-authority-belonged(adon) of-me.
24:54 εκπεμψατε]…τε E
[Appendix] εκπεμψαται A
(1849 B.C.)
Gen 24:55 εἶπαν δὲ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῆς καὶ ἡ μήτηρ Μεινάτω ἡ παρθένος μεθ' ἡμῶν ἡμέρας ὡσεὶ δέκα, καὶ μετὰ ταῦτα ἀπελεύσεται.
They-said then-also, the-ones brethrened of-it and the-one a-mother, It-should-have-stayed, the-one a-maiden, with of-us to-dayednesses as-if to-ten, and with to-the-ones-these it-shall-come-off.
24:55 οι αδελφοι και η μ. αυτης E | μεθ ημων η παρθ. E | μετα ταυτα] μετ αυτα D
(1849 B.C.)
Gen 24:56 ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μὴ κατέχετέ με, καὶ Κύριος εὐόδωσεν τὴν ὁδόν μου· ἐκπέμψατέ με ἵνα ἀπέλθω πρὸς τὸν κύριόν μου.
The-one then-also it-had-said toward to-them, Lest ye-should-hold-down to-me, and Authority-belonged(Yahveh) it-goodly-en-wayed to-the-one to-a-way of-me; ye-should-have-volleyed-out to-me so I-might-have-had-came-off toward to-the-one to-authority-belonged(adon) of-me.
24:56 και] + γαρ E
(1849 B.C.)
Gen 24:57 οἱ δὲ εἶπαν Καλέσωμεν τὴν παῖδα καὶ ἐπερωτήσωμεν τὸ στόμα αὐτῆς.
The-ones then-also they-said, We-might-have-called-unto to-the-one to-a-child and we-might-have-upon-entreated-unto to-the-one to-a-becutteeing-to of-it.
24:57 επερωτησωμεν A D] ερωτησωμεν E
(1849 B.C.)
Gen 24:58 καὶ ἐκάλεσαν Ῥεβέκκαν καὶ εἶπαν αὐτῇ Πορεύσῃ μετὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτου; καὶ εἶπεν Πορεύσομαι.
And they-called-unto to-a-Rebekka and they-said unto-it, Thou-shall-traverse-of with of-the-one of-a-mankind of-the-one-this? And it-had-said, I-shall-traverse-of.
24:58 και ειπεν] η δε ειπεν D (…δε ε…) E
(1849 B.C.)
Gen 24:59 καὶ ἐξέπεμψαν Ῥεβέκκαν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν καὶ τὰ ὑπάρχοντα αὐτῆς, καὶ τὸν παῖδα τοῦ Ἀβραὰμ καὶ τοὺς μετ' αὐτοῦ.
And they-volleyed-out to-a-Rebekka to-the-one to-brethrened of-them and to-the-ones to-firsting-under of-it, and to-the-one to-a-child to-the-one of-an-Abraam and to-the-ones with of-it.
(1849 B.C.)
Gen 24:60 καὶ εὐλόγησαν Ῥεβέκκαν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν καὶ εἶπαν αὐτῇ Ἀδελφὴ ἡμῶν εἶ, γίνου εἰς χιλιάδας μυριάδων, καὶ κληρονομησάτω τὸ σπέρμα σου τὰς πόλεις τῶν ὑπεναντίων.
And they-goodly-fortheed-unto to-a-Rebekka to-the-one to-brethrened of-them and they-said unto-it, Brethrened of-us thou-be, thou-should-become into to-thousands of-myraids and it-should-have-lot-parceleed-unto, the-one a-whorling-to of-thee, to-the-ones to-cities of-the-ones of-ever-a-oned-in-under.
24:60 ηυλογησαν E | και 3°…των υ rescr Ab
[Appendix] χειλια[δ]ας D
(1849 B.C.)
Gen 24:61 Ἀναστᾶσα δὲ Ῥεβέκκα καὶ αἱ ἅβραι αὐτῆς ἐπέβησαν ἐπὶ τὰς καμήλους, καὶ ἐπορεύθησαν μετὰ τοῦ ἀνθρώπου· καὶ ἀναλαβὼν ὁ παῖς τὴν Ῥεβέκκαν ἀπῆλθεν.
Having-had-stood-up then-also, a-Rebekka, and the-ones vassals of-it, they-had-stepped-upon upon to-the-ones to-camels, and they-were-traversed-of with of-the-one of-a-mankind; and having-had-taken-up, the-one a-child, to-the-one to-a-Rebekka it-had-came-off.
24:61 Ρεβεκκα] + απηλθεν D | μετα του] το sup ras Ab (periit ut vid αν̅ο̅υ̅̅) | και αναλ.] αναλ. δε E
[Appendix] αναστα A* (αναστασα A1)
(1849 B.C.)
Gen 24:62 Ἰσαὰκ δὲ ἐπορεύετο διὰ τῆς ἐρήμου κατὰ τὸ φρέαρ τῆς ὁράσεως· αὐτὸς δὲ κατῴκει ἐν τῇ γῇ τῇ πρὸς λίβα.
An-Isaak then-also it-was-traversing-of through of-the-one of-solituded down to-the-one to-a-cistern of-the-one of-a-seeeeing; it then-also it-was-housing-down-unto in unto-the-one unto-a-soil unto-the-one toward to-a-south.
24:62 om τη 2° E
(1849 B.C.)
Gen 24:63 καὶ ἐξῆλθεν Ἰσαὰκ ἀδολεσχῆσαι εἰς τὸ πεδίον τὸ πρὸς δείλης, καὶ ἀναβλέψας τοῖς ὀφθαλμοῖς ἴδεν καμήλους ἐρχομένας.
And it-had-came-out, an-Isaak, to-have-pondered-unto into to-the-one to-a-footinglet to-the-one toward of-dired, and having-viewed-up unto-the-ones unto-eyes it-had-seen to-camels to-coming.
24:63 om το 2° E
[Appendix] παιδιον A
(1849 B.C.)
Gen 24:64 καὶ ἀναβλέψασα Ῥεβέκκα τοῖς ὀφθαλμοῖς ἴδεν τὸν Ἰσαὰκ καὶ κατεπήδησεν ἀπὸ τῆς καμήλου,
And having-viewed-up, a-Rebekka, unto-the-ones unto-eyes it-had-seen to-the-one to-an-Isaak and it-down-scurried-unto off of-the-one of-a-camel,
(1849 B.C.)
Gen 24:65 καὶ εἶπεν τῷ παιδί Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος ὁ πορευόμενος ἐν τῷ πεδίῳ εἰς συνάντησιν ἡμῖν; εἶπεν δὲ ὁ παῖς Οὗτός ἐστιν ὁ κύριός μου· ἡ δὲ λαβοῦσα τὸ θέριστρον περιεβάλετο.
and it-had-said unto-the-one unto-a-child, What-one it-be the-one a-mankind the-one-thither the-one traversing-of in unto-the-one unto-a-footinglet into to-an-ever-a-oneing-together unto-us? It-had-said then-also, the-one a-child, The-one-this it-be the-one authority-belonged(adon) of-me; the-one then-also having-had-taken to-the-one to-an-en-summerlet it-had-casted-about.
Note: to-an-en-summerlet : used to refer items ranging from summer apparel to summering [harvest] tools.
24:65 om εν τω πεδιω E (hab D) | ημων E
[Appendix] παιδιω A
(1849 B.C.)
Gen 24:66 καὶ διηγήσατο ὁ παῖς τῷ Ἰσαὰκ πάντα τὰ ῥήματα ἃ ἐποίησεν.
And it-led-through-unto, the-one a-child, unto-the-one unto-an-Isaak to-all to-the-ones to-utterings-to to-which it-did-unto.
24:66 α εποιησεν] ταυτα E
(1849 B.C.)
Gen 24:67 εἰσῆλθεν δὲ Ἰσαὰκ εἰς τὸν οἶκον τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν τὴν Ῥεβέκκαν, καὶ ἐγένετο αὐτοῦ γυνή, καὶ ἠγάπησεν αὐτήν· καὶ παρεκλήθη Ἰσαὰκ περὶ Σάρρας τῆς μητρὸς αὐτοῦ.
It-had-came-into then-also, an-Isaak, into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-mother of-it and it-had-taken to-the-one to-a-Rebekka, and it-had-became of-it, a-woman, and it-excessed-off-unto to-it; and it-was-called-beside-unto an-Isaak about of-a-Sarra of-the-one of-a-mother of-it.
24:67 της μητρος] της μ sup ras A1
(1848-1814 B.C.)
Gen 25:1 Προσθέμενος δὲ Ἀβραὰμ ἔλαβεν γυναῖκα ᾗ ὄνομα Χεττούρα.
Having-had-placed-toward then-also, an-Abraam, it-had-taken to-a-woman unto-which a-naming-to a-Chettoura.
25:1 προσθεμενος] σθε sup ras Aa | om δε E
(1848-1814 B.C.)
Gen 25:2 ἔτεκεν δὲ αὐτῷ τὸν Ζεβρὰν καὶ τὸν Ἰεξὰν καὶ τὸν Μαδαὶμ καὶ τὸν Μαδιὰμ καὶ τὸν Ἰεσβὸκ καὶ τὸν Σωύε.
It-had-creationed then-also unto-it to-the-one to-a-Zebran and to-the-one to-an-Iexan and to-the-one to-a-Madaim and to-the-one to-a-Madiam and to-the-one to-an-Iesbok and to-the-one to-a-Sôue.
25:2 Ζεβραν A* E] Ζεμβραν Aa Ζουβραν Dsil | Ιεξαν A (post ε ras 1 lit A?) D] Ιεκταν E | Μαδαιμ] Μαδαι A? Μαδαν D E | Ιεσβουκ D Ιεσοκ E
(1808-1768 B.C.)
Gen 25:3 Ἰεξὰν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαβὰν καὶ τὸν Θαιμὰν καὶ τὸν Δαιδάν· υἱοὶ δὲ Δαιδὰν ἐγένοντο Ῥαγουὴλ καὶ Ναβδεὴλ καὶ Ἀσουρὶμ καὶ Λατουσιεὶμ καὶ Λοωμείμ·
An Iexan then-also it-generated-unto to-the-one to-a-Saba and to-the-one to-a-Thaiman and to-the-one to-a-Daidan; sons then-also of-a-Daidan they-had-became, a-Ragouêl and a-Nabdeêl and an-Asourim and a-Latousieim and a-Loômeim;
25:3 Ιεξαν Ab D] Ιεζαν A* Ιεκταν E | Σαβα E | Θεμαν E | Δαιδαν 1°] Μαδιαμ E | Δαιδαν 2°] Δαιδαμ D (Δαιδα. D) | Ραγουηλ] Ρασου[ηλ] D | Ασσουριειμ D (A . so . rieim D) Ασσουριηλ E | Λατουριειμ D | Λοωμειν D (ειν Db) E
(1808-1748 B.C.)
Gen 25:4 υἱοὶ δὲ Μαδιὰμ Γεφὰρ καὶ Ἄφερ καὶ Ἑνὼχ καὶ Ἀβιρὰ καὶ Θεργαμά. οὗτοι πάντες ἦσαν υἱοὶ Χεττούρας.
sons then-also of-a-Madiam, a-Gefar and an-Afer and a-Henôch and an-Abira and a-Thergama. The-ones-these all they-were sons of-a-Chettoura.
25:4 Γαιφαρ D E | Αφερ] ε sup ras Db | Αβιρα A D] Αβια E | Θεργαμα] [Θ]ερπαμ[α] D (ρπαμα rescr Db) Αραγα E* (Εαραγα Ea) | παντες ουτοι D E
(1848-1814 B.C.)
Gen 25:5 ἔδωκεν δὲ Ἀβραὰμ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ Ἰσαὰκ τῷ υἱῷ αὐτοῦ·
It-gave then-also, an-Abraam, to-all to-the-ones to-firsting-under of-it unto-an-Issak unto-the-one unto-a-son of-it;
(1848-1814 B.C.)
Gen 25:6 καὶ τοῖς υἱοῖς τῶν παλλακῶν αὐτοῦ ἔδωκεν Ἀβραὰμ δόματα, καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς ἀπὸ Ἰσαὰκ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ ἔτι ζῶντος αὐτοῦ πρὸς ἀνατολὰς εἰς γῆν ἀνατολῶν.
and unto-the-ones unto-sons of-the-ones of-wriggleries of-it it-gave, an-Abraam, to-givings-to, and it-set-off-out to-them off of-an-Isaak of-the-one of-a-son of-it if-to-a-one of-lifing-unto of-it toward to-finishing-ups into to-a-soil of-finishings-up.
Note: of-wriggleries : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.
25:6 δωματα E
(1990-1814 B.C.)
Gen 25:7 ταῦτα δὲ τὰ ἔτη ἡμερῶν ζωῆς Ἀβραὰμ ὅσα ἔζησεν, ἑκατὸν ἑβδομήκοντα πέντε ἔτη·
The-ones-these then-also the-ones yeareednesses of-dayednesses of-a-lifing of-an-Abraam to-which-a-which it-lifed-unto, to-a-hundred to-seventy to-five to-yeareednesses;
25:7 om πεντε E
(1814 B.C.)
Gen 25:8 καὶ ἐκλείπων ἀπέθανεν Ἀβραὰμ ἐν γήρει καλῷ πρεσβύτης καὶ πλήρης ἡμερῶν, καὶ προσετέθη πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ.
and remaindering-out it-had-died-off, an-Abraam, in unto-an-oldeness unto-seemly a-more-elder and fullinged of-dayednesses, and it-was-placed-toward toward to-the-one to-a-people of-it.
25:8 τον λαον] τους πατερας D (πα…ας) π̅̅ρ̅α̅̅ς̅̅ E
(1814 B.C.)
Gen 25:9 καὶ ἔθαψαν αὐτὸν Ἰσαὰκ καὶ Ἰσμαὴλ οἱ δύο υἱοὶ αὐτοῦ εἰς τὸ σπήλαιον τὸ διπλοῦν, εἰς τὸν ἀγρὸν Ἐφρὼν τοῦ Σάαρ τοῦ Χετταίου, ὅ ἐστιν ἀπέναντι Μαμβρή,
And they-burialed to-it, an-Isaak and an-Ismaêl the-ones two sons of-it, into to-the-one to-a-cavelet to-the-one to-two-fold, into to-the-one to-a-field of-an-Efrôn of-the-one of-a-Saar of-the-one of-Chet-belonged, which it-be off-in-ever-a-one of-a-Mambrê,
25:9 om δυο Dsil | Χετγαιου E | ο εστιν A D] ος εστιν E
(1814 B.C.)
Gen 25:10 τὸν ἀγρὸν καὶ τὸ σπήλαιον ὃ ἐκτήσατο Ἀβραὰμ παρὰ τῶν υἱῶν Χέτ· ἐκεῖ ἔθαψαν Ἀβραὰμ καὶ Σάρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ.
to-the-one to-a-field and to-the-one to-a-cavelet to-which it-befounded-unto, an-Abraam, beside of-the-ones of-sons of-a-Chet; thither they-burialed to-an-Abraam and to-a-Sarra to-the-one to-a-woman of-it.
25:10 om παρα των υιων Χετ E | του Χετ Dsil
(1814-1709 B.C.)
Gen 25:11 ἐγένετο δὲ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἀβραὰμ εὐλόγησεν ὁ θεὸς Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ· καὶ κατῴκησεν Ἰσαὰκ παρὰ τὸ φρέαρ τῆς ὁράσεως.
It-had-became then-also with to-the-one to-have-had-died-off to-an-Abraam it-goodly-fortheed-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-an-Isaak to-the-one to-a-son of-it; and it-housed-down-unto, an-Isaak, beside to-the-one to-a-cistern of-the-one of-a-seeeeing.
25:11 ηυλογησεν E | τον υιον] om τον Dsil E
(1904-1767 B.C.)
Gen 25:12 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Ἰσμαὴλ τοῦ υἱοῦ Ἀβραάμ, ὃν ἔτεκεν Ἁγὰρ ἡ παιδίσκη Σάρρας τῷ Ἀβραάμ.
The-ones-these then-also the-ones becomings of-an-Ismaêl of-the-one of-a-son of-an-Abraam, to-which it-had-creationed, a-Hagar the-one a-child-belonging-of of-a-Sarra, unto-the-one unto-an-Abraam.
25:12 η παιδισκη] om η E
(1864-1767 B.C.)
Gen 25:13 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἰσμαὴλ κατ' ὄνομα τῶν γενεῶν αὐτοῦ· πρωτότοκος Ἰσμαὴλ Ναβαιώθ, καὶ Κηδὰρ καὶ Ναβδεὴλ καὶ Μασσὰμ
And the-ones-these the-ones namings-to of-the-ones of-sons of-an-Ismaêl down to-a-naming-to of-the-ones of-becomednesses of-it; most-before-creationed of-an-Ismael a-Nabaiôth, and a-Kêdar and a-Nabdeêl and a-Massam
25:13 κατ ονομα A D] ϗ τα ονοματα E | Ναβαιωθ] Ναιβεωρ E | Ναβδαιηλ D | Μασσαμ] Μασσαν D Μαβσαμ E
(1864-1767 B.C.)
Gen 25:14 καὶ Μασμὰ καὶ Ἰδουμὰ καὶ Μασσὴ
and a-Masma and an-Idouma and a-Massê
25:14 Μασμαν D E | Ιδουμαν E | Μασση] Μανασση D
(1864-1767 B.C.)
Gen 25:15 καὶ Χοδδὰν καὶ Θαιμὰν καὶ Ἰετοὺρ καὶ Ναφὲς καὶ Κέδμα.
and a-Choddan and a-Thaiman and an-Ietour and a-Nafes and a-Kedma.
25:15 Χοδδαν] Χαλδα D Χοδδαδ E | Θαιμαν] Θημαν D (Θημ…) E | Ιεττουρ D E | Ναφεθ D | Κεδμαν D
(1864-1767 B.C.)
Gen 25:16 οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ Ἰσμαήλ, καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἐν ταῖς σκηναῖς αὐτῶν καὶ ἐν ταῖς ἐπαύλεσιν αὐτῶν· δώδεκα ἄρχοντες κατὰ ἔθνος αὐτῶν.
The-ones-these they-be the-ones sons of-an-Ismaêl, and the-ones-these the-ones namings-to of-them in unto-the-ones unto-tentings of-them and in unto-the-ones channelings-upon of-them; two-ten firsting down to-a-placeedness-belonging-to of-them.
25:16 om οι E | εθνος] εθνη E
[Appendix] ται σκηναις E
(1904-1767 B.C.)
Gen 25:17 καὶ ταῦτα τὰ ἔτη τῆς ζωῆς Ἰσμαήλ, ἑκατὸν τριάκοντα ἑπτὰ ἔτη· καὶ ἐκλείπων ἀπέθανεν καὶ προσετέθη πρὸς τὸ γένος αὐτοῦ.
And the-ones-these the-ones yeareednesses of-the-one of-a-lifing of-an-Ismaêl, to-a-hundred to-thirty to-seven to-yeareednesses; and remaindering-out it-had-died-off and it-was-placed-toward toward to-the-one to-a-becomeedness of-it.
25:17 ετη 1°] εθνη D | της ζωης] om της D ημερων ζ. E | το γενος] τους π̅̅ρ̅α̅̅ς̅̅ E
(1904-1767 B.C.)
Gen 25:18 κατῴκησεν δὲ ἀπὸ Εὑειλάτ ἕως Σουήλ, ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον Αἰγύπτου ἕως ἐλθεῖν πρὸς Ἀσσυρίους· κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ κατῴκησεν.
It-housed-down-unto then-also off of-a-Heueilat unto-if-which of-a-Souêl, which it-be down to-looked-toward of-an-Aiguptos unto-if-which to-have-had-came toward to-Assur-belonged; down to-looked-toward of-all of-the-ones of-brethrened of-it it-housed-down-unto.
25:18 κατωκησεν δε] και κατωκησεν E | Ευιλατ E | Σουηλ] Σουρ Dsil E | Ασσυριους] pr τους E
(1889 B.C.)
Gen 25:19 Καὶ αὗται αἱ γενέσεις Ἰσαὰκ τοῦ υἱοῦ Ἀβραάμ· Ἀβραὰμ ἐγέννησεν τὸν Ἰσαάκ.
And the-ones-these the-ones becomings of-an-Isaak of-the-one of-a-son of-an-Abraam; an-Abraam it-generated-unto to-the-one to-an-Isaak.
25:19 και αυται] αυται δε D E
(1849 B.C.)
Gen 25:20 ἦν δὲ Ἰσαὰκ ἐτῶν τεσσεράκοντα ὅτε ἔλαβεν τὴν Ῥεβέκκαν θυγατέρα Βαθουὴλ τοῦ Σύρου ἐκ τῆς Μεσοποταμίας, ἀδελφὴν Λαβὰν τοῦ Σύρου, ἑαυτῷ γυναῖκα.
It-was then-also an-Isaak of-yeareednesses of-forty which-also it-had-taken to-the-one to-a-Rebekka to-a-daughter of-a-Bathouêl of-the-one of-a-Surian out of-the-one of-a-Mesopotamia, to-brethrened of-a-Laban of-the-one of-a-Surian, unto-self to-a-woman.
25:20 τεσσερακ. ετων D | του Συρου εκ της Μεσο sup ras A1 | om εκ της Μεσοποταμιας…εαυτω E | γυναικα] pr εις E
(1829 B.C.)
Gen 25:21 ἐδεῖτο δὲ Ἰσαὰκ Κυρίου περὶ Ῥεβέκκας τῆς γυναικὸς αὐτοῦ, ὅτι στεῖρα ἦν· ἐπήκουσεν δὲ αὐτοῦ ὁ θεός, καὶ ἔλαβεν ἐν γαστρὶ Ῥεβέκκα ἡ γυνὴ αὐτοῦ.
It-was-binding then-also, an-Isaak, of-Authority-belonged(Yahveh), about of-a-Rebekka of-the-one of-a-woman of-it, to-which-a-one staunched it-was; it-heard-upon then-also of-it, the-one a-Deity, and it-had-taken in unto-a-stomach, a-Rebekka the-one a-woman of-it.
25:21 οτι ην στειρα E | αυτου 2°] αυτω E
[Appendix] εγγαστρι A
(1829 B.C.)
Gen 25:22 ἐσκίρτων δὲ τὰ παιδία ἐν αὐτῇ· εἶπεν δέ Εἰ οὕτως μοι μέλλει γίνεσθαι, ἵνα τί μοι τοῦτο; ἐπορεύθη δὲ πυθέσθαι παρὰ Κυρίου.
They-were-leaping-unto then-also, the-ones childlets, in unto-it; it-had-said then-also, If unto-the-one-this unto-me it-pendeth to-become, so what-one unto-me the-one-this? It-was-traversed-of then-also to-have-had-ascertained beside of-Authority-belonged(Yahveh).
25:22 γενεσθαι E
(1829 B.C.)
Gen 25:23 καὶ εἶπεν Κύριος αὐτῇ Δύο ἔθνη ἐν τῇ γαστρί σού εἰσιν, καὶ δύο λαοὶ ἐκ τῆς κοιλίας σου διασταλήσονται· καὶ λαὸς λαοῦ ὑπερέξει, καὶ ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι.
And it-had-said, Authority-belonged(Yahveh) unto-it, Two placeedness-belongings-to in unto-the-one unto-a-stomach of-thee they-be, and two peoples out of-the-one of-a-hollowing-unto of-thee they-shall-have-been-set-through; and a-people of-a-people it-shall-hold-over, and the-one greateninged-of it-shall-bondee-of unto-the-one unto-more-lackinged-of.
(1829 B.C.)
Gen 25:24 καὶ ἐπληρώθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν· καὶ τῇδε ἦν δίδυμα ἐν τῇ γαστρὶ αὐτῆς.
And they-were-en-filled the-ones dayednesses of-the-one to-have-had-creationed to-it; and unto-the-one-then-also it-was twiced-of in unto-the-one unto-a-stomach of-it.
25:24 γαστρι] κοιλια Dsil E
[Appendix] του bis scr E
(1829 B.C.)
Gen 25:25 ἐξῆλθεν δὲ ὁ υἱὸς ὁ πρωτότοκος πυρράκης, ὅλος ὡσεὶ δορὰ δασύς· ἐπωνόμασεν δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἠσαύ.
It-had-came-out then-also, the-one a-son the-one most-before-creationed, a-firing-to, whole as-if an-apartedness shaggy; it-upon-named-to then-also to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Êsau.
25:25 ο υιος] + αυτης E
[Appendix] επονομασεν E
(1829 B.C.)
Gen 25:26 καὶ μετὰ τοῦτο ἐξῆλθεν ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, καὶ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἐπειλημμένη τῆς πτέρνης Ἠσαύ· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰακώβ. Ἰσαὰκ δὲ ἦν ἐτῶν ἑξήκοντα ὅτε ἐγέννησεν αὐτοὺς Ῥεβέκκα.
And with to-the-one-this it-had-came-out, the-one brethrened of-it, and the-one a-hand of-it having-had-come-to-take-upon of-the-one of-a-heeledness of-an-Êsau; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Iakôb. An-Isaak then-also it-was of-yeareednesses of-sixty which-also it-generated-unto to-them of-a-Rebekka.
25:26 μετα ταυτα D | εγεννησεν] ετεκεν Dsil (Dvid) E
[Appendix] επιλημμενη AE
(1829-1808 B.C.)
Gen 25:27 ηὐξήθησαν δὲ οἱ νεανίσκοι· καὶ ἦν Ἠσαὺ ἄνθρωπος εἰδὼς κυνηγεῖν, ἄγροικος· Ἰακὼβ δὲ ἦν ἄνθρωπος ἄπλαστος, οἰκῶν οἰκίαν.
They-were-largened then-also the-ones new-belongings-of; and it-was an-Êsau a-mankind having-had-come-to-see to-dog-lead-unto, field-belonged-of; an-Iakôb then-also it-was a-mankind un-molded, housing-unto to-a-housing-unto.
Note: to-dog-lead-unto : used to refer to hunting.
25:27 om ην 2° E
(1829-1808 B.C.)
Gen 25:28 ἠγάπησεν δὲ Ἰσαὰκ τὸν Ἠσαύ, ὅτι ἡ θήρα αὐτοῦ βρῶσις αὐτῷ· Ῥεβέκκα δὲ ἠγάπα τὸν Ἰακώβ.
It-excessed-off-unto then-also, an-Isaak, to-the-one to-an-Êsau, to-which-a-one the-one a-beasting of-it a-feedeeing unto-it; a-Rebekka then-also it-was-excessing-off-unto to-the-one to-an-Iakôb.
(1808 B.C.)
Gen 25:29 Ἥψησεν δὲ Ἰακὼβ ἕψεμα· ἦλθεν δὲ Ἠσαὺ ἐκ τοῦ πεδίου ἐκλείπων.
It-seethed then-also, an-Iakôb, to-a-seething-to; it-had-came then-also, an-Êsau, out of-the-one of-footinglet remaindering-out.
25:29 [Appendix] παιδιου A
(1808 B.C.)
Gen 25:30 καὶ εἶπεν Ἠσαὺ τῷ Ἰακώβ Γεῦσόν με ἀπὸ τοῦ ἑψέματος τοῦ πυρροῦ τούτου, ὅτι ἐκλείπω ἐγώ· διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐδώμ.
And it-had-said, an-Êsau, unto-the-one unto-an-Iakôb, Thou-should-have-tasted-of to-me off of-the-one of-a-seething-to of-the-one of-fired of-the-one-this, to-which-a-one I-remainder-out I; through to-the-one-this it-was-called-unto the-one a-naming-to of-it an-Edôm.
25:30 om εγω Dsil (Dvid) E | δια τουτο D E] δια το A
[Appendix] πυρου E
(1808 B.C.)
Gen 25:31 εἶπεν δὲ Ἰακὼβ τῷ Ἠσαύ, Ἀπόδου μοι σήμερον τὰ πρωτοτοκεῖά σου ἐμοί.
It-had-said then-also, an-Iakôb, unto-the-one unto-an-Êsau, Thou-should-have-had-given-off unto-me this-day to-the-ones to-most-before-creation-belonged of-thee unto-ME.
25:31 αποδους E | πρωτοτοκια A Dsil E | om εμοι D (Dvid)
(1808 B.C.)
Gen 25:32 εἶπεν δὲ Ἠσαύ, Ἰδοὺ ἐγὼ πορεύομαι τελευτᾷν· καὶ ἵνα τί μοι ταῦτα τὰ πρωτοτοκεῖα;
It-had-said then-also, an-Êsau, Thou-should-have-had-seen, I I-traverse-of to-finish-of-unto; and so what-one unto-me the-ones-these the-ones most-before-creation-belonged?
25:32 ειπεν δε A D] και ειπεν E | om ιδου E | τελευτησαι D | πρωτοτοκια D E
(1808 B.C.)
Gen 25:33 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰακώβ, Ὄμοσόν μοι σήμερον. καὶ ὤμοσεν αὐτῷ· ἀπέδοτο δὲ Ἠσαὺ τὰ πρωτοτοκεῖα τῷ Ἰακώβ.
And it-had-said unto-it, an-Iakôb, Thou-should-have-en-oathed unto-me this-day. And it-en-oathed unto-it; it-had-given-off, an-Êsau, to-the-ones to-most-before-creation-belonged unto-the-one unto-an-Iakôb.
25:33 πρωτοτοκια D E | τω Ιακωβ] om τω E
[Appendix] ωμοσον E
(1808 B.C.)
Gen 25:34 Ἰακὼβ δὲ ἔδωκεν τῷ Ἠσαὺ ἄρτον καὶ ἕψεμα φακοῦ· καὶ ἔφαγεν καὶ ἔπιεν, καὶ ἀναστὰς ᾤχετο· καὶ ἐφαύλισεν Ἠσαὺ τὰ πρωτοτοκεῖα.
An-Iakôb then-also it-gave unto-the-one unto-an-Êsau to-an-adjustation and to-a-seething-to of-a-lentil; and it-had-devoured and it-had-drank and having-had-stood-up it-was-being-bear-belonged; and it-pettied-to, an-Êsau, to-the-ones to-most-before-creation-belonged.
Note: to-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
Note: to-a-lentil : used to refer to a rounded bean or to a container or object of this shape.
25:34 πρωτοτοκια D E (πρωτοκια)
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:1 Ἐγένετο δὲ λιμὸς ἐπὶ τῆς γῆς, χωρὶς τοῦ λιμοῦ τοῦ πρότερον ὃς ἐγενήθη ἐν τῷ χρόνῳ τοῦ Ἀβραὰμ· ἐπορεύθη δὲ Ἰσαὰκ πρὸς Ἀβιμέλεχ βασιλέα Φυλιστιεὶμ εἰς Γέραρα.
It-had-became then-also a-famine upon of-the-one of-a-soil, of-spaced of-the-one of-a-famine of-the-one to-more-before which it-was-became in unto-the-one unto-a-while of-the-one of-an-Abraam; it-was-traversed-of then-also an-Isaak toward to-an-Abimelech to-a-ruler-of of-Fulistieim' into to-Gerara'.
26:1 προτερου D E | εγενηθη] εγενετο Dsil | τω Αβρααμ D
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:2 ὤφθη δὲ αὐτῷ Κύριος καὶ εἶπεν Μὴ καταβῇς εἰς Αἴγυπτον· κατοίκησον δὲ ἐν τῇ γῇ ᾗ ἄν σοι εἴπω.
It-was-beheld then-also unto-it Authority-belonged(Yahveh) and it-had-said, Lest thou-might-have-had-stepped-down into to-an-Aiguptos; thou-should-have-housed-down-unto then-also in unto-the-one unto-a-soil unto-which ever unto-thee I-might-have-had-said.
26:2 γη] + ταυτη E* (ras E1?a?) | η] ην E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:3 καὶ παροίκει ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ καὶ εὐλογήσω σε· σοὶ γὰρ καὶ τῷ σπέρματί σου δώσω πᾶσαν τὴν γῆν ταύτην, καὶ στήσω τὸν ὅρκον μου ὃν ὤμοσα Ἀβραὰμ τῷ πατρί σου.
And thou-should-house-beside-unto in unto-the-one unto-a-soil unto-the-one-this and I-shall-be with of-thee and I-shall-goodly-forthee-unto to-thee; unto-thee too-thus and unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee I-shall-give to-all to-the-one to-a-soil to-the-one-this, and I-shall-stand to-the-one to-a-fencee of-me to-which I-en-oathed unto-an-Abraam unto-the-one unto-a-father of-thee.
26:3 om και παρ. εν τη γη τ. D | πασαν την γην sup ras A1 |
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:4 καὶ πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου ὡς τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ· καὶ δώσω τῷ σπέρματί σου πᾶσαν τὴν γῆν ταύτην· καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν τῷ σπέρματί σου πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς·
And I-shall-repleten to-the-one to-a-whorling-to of-thee as to-the-ones to-stars of-the-one of-a-sky; and I-shall-give unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee to-all to-the-one to-a-soil to-the-one-this; and they-shall-be-goodly-fortheed-in-unto in unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee all the-ones placeedness-belongings-to of-the-one of-a-soil;
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:5 ἀνθ' ὧν ὑπήκουσεν Ἀβραὰμ ὁ πατήρ σου τῆς ἐμῆς φωνῆς, καὶ ἐφύλαξεν τὰ προστάγματά μου καὶ τὰς ἐντολάς μου καὶ τὰ δικαιώματά μου καὶ τὰ νόμιμά μου.
ever-a-one of-which it-heard-under, an-Abraam the-one a-father of-thee, of-the-one of-mine of-a-sound, and it-guardered to-the-ones to-arrangings-toward-to of-me and to-the-ones to-finishings-in of-me and to-the-ones to-en-belongings-to of-me and to-the-ones to-parcelee-belonged-unto of-me.
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:6 καὶ κατῴκησεν Ἰσαὰκ ἐν Γεράροις.
And it-housed-down-unto, an-Isaak, in unto-Gerara'.
26:6 και κατωκησεν] κατωκησεν δε D παρωκησεν δε E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:7 ἐπηρώτησαν δὲ οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου περὶ Ῥεβέκκας τῆς γυναικὸς αὐτοῦ, καὶ εἶπεν ὅτι Ἀδελφή μού ἐστιν· ἐφοβήθη γὰρ εἰπεῖν ὅτι Γυνή μού ἐστιν, μή ποτε ἀποκτείνωσιν αὐτὸν οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου περὶ Ῥεβέκκας, ὅτι ὡραία τῇ ὄψει ἦν.
They-upon-entreated-unto then-also, the-ones men of-the-one of-an-occasion, about of-a-Rebekka of-the-one of-a-woman of-it, and it-had-said to-which-a-one, Brethrened of-me it-be; it-was-feareed-unto too-thus to-have-had-said to-which-a-one, A-woman of-me it-be, lest whither-also they-might-have-killed-off to-it, the-ones men of-the-one of-an-occasion, about of-a-Rebekka, to-which-a-one hour-belonged unto-the-one unto-a-beholding it-was.
26:7 om οτι 1° Dvid E: 2°, Dsil | ην τη οψει E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:8 ἐγένετο δὲ πολυχρόνιος ἐκεῖ· παρακύψας δὲ Ἀβιμέλεχ ὁ βασιλεὺς Γεράρων διὰ τῆς θυρίδος ἴδεν τὸν Ἰσαὰκ παίζοντα μετὰ Ῥεβέκκας τῆς γυναικὸς αὐτοῦ.
It-had-became then-also much-while-belonged thither; having-leaned-beside then-also, an-Abimelech the-one a-ruler-of of-Gerara', through of-the-one of-a-portalet it-had-seen to-the-one to-an-Isaak to-childing-to with of-a-Rebekka of-the-one of-a-woman of-it.
Note: of-a-portalet : used to refer to a window.
26:8 om δε 2 E | ο βασιλευς] om ο A* (hab A1)
[Appendix] πεζοντα E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:9 ἐκάλεσεν δὲ Ἀβιμέλεχ τὸν Ἰσαὰκ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἄρα γε γυνή σού ἐστιν· τί ὅτι εἶπας Ἀδελφή μού ἐστιν; εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἰσαάκ Εἶπα γάρ Μή ποτε ἀποθάνω δι' αὐτήν.
It-called-unto then-also, an-Abimelech, to-the-one to-an-Isaak, and it-had-said unto-it, Thus too a-woman of-thee it-be? To-what-one to-which-a-one thou-said, Brethrened of-me it-be? It-had-said then-also unto-it, an-Isaak, I-had-said too-thus, Lest whither-also I-might-have-had-died-off through to-it.
26:9 ειπας] + οτι E | om ποτε D | αποθανη A
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:10 εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἀβιμέλεχ Τί τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν; μικροῦ ἐκοιμήθη τις τοῦ γένους μου μετὰ τῆς γυναικός σου, καὶ ἐπήγαγες ἐφ' ἡμᾶς ἄγνοιαν.
It-had-said then-also unto-it, an-Abimelech, To-what-one to-the-one-this thou-did-unto unto-us? Of-small it-was-situateed-unto a-one of-the-one of-a-becomeedness of-me with of-the-one of-a-woman of-thee, and thou-had-led-upon upon to-us to-an-un-en-mulling-unto.
26:10 om αυτω E | om του γ. μου E | επηγαγες] αν Dsil
[Appendix] του E* (τουτο Eb)
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:11 συνέταξεν δὲ Ἀβιμέλεχ παντὶ τῷ λαῷ αὐτοῦ λέγων Πᾶς ὁ ἁπτόμενος τοῦ ἀνθρώπου τούτου ἢ τῆς γυναικὸς αὐτοῦ θανάτου ἔνοχος ἔσται.
It-arranged-together then-also, an-Abimelech, unto-all unto-the-one unto-a-people of-it, forthing, All the-one fastening of-the-one of-a-mankind of-the-one-this or of-the-one of-a-woman of-it of-a-death held-in it-shall-be.
26:11 θανατου ενοχος εσται] sup ras 37 litt A
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:12 ἔσπειρεν δὲ Ἰσαὰκ ἐν τῇ γῇ ἐκείνῃ, καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ ἑκατοστεύουσαν κριθήν· εὐλόγησεν δὲ αὐτὸν Κύριος.
It-whorled then-also, an-Isaak, in unto-the-one unto-a-soil unto-the-one-thither, and it-had-found in unto-the-one unto-a-being-in-unto-it unto-the-one-thither to-hundreding-of to-a-barley; it-goodly-fortheed-unto then-also to-it, Authority-belonged(Yahveh).
26:12 ηυλογησεν D E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:13 καὶ ὑψώθη ὁ ἄνθρωπος, καὶ προβαίνων μείζων ἐγίνετο ἕως οὗ μέγας ἐγίνετο σφόδρα·
And it-was-en-lofteed, the-one a-mankind, and stepping-before greateninged-of it-was-becoming unto-if-which of-which great it-was-becoming to-vehemented;
26:13 υψωθη] ηυξηθη E | μειζον εγενετο E | μεγας εγενετο Dsil E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:14 ἐγένετο δὲ αὐτῷ κτήνη προβάτων καὶ κτήνη βοῶν καὶ γεώργια πολλά. ἐζήλωσαν δὲ αὐτὸν οἱ Φυλιστιείμ·
it-had-became then-also unto-it befoundeednesses of-stepped-before and befoundeednesses of-oxen and soil-worklets much. They-en-craved then-also to-it, the-ones Fulistieim'.
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:15 καὶ πάντα τὰ φρέατα ἃ ὤρυξαν οἱ παῖδες τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἐν τῷ χρόνῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἐνέφραξαν αὐτὰ οἱ Φυλιστιεὶμ καὶ ἔπλησαν αὐτὰ γῆς.
And to-all to-the-ones to-cisterns to-which they-gougered, the-ones children of-the-one of-a-father of-it, in unto-the-one unto-a-while of-the-one of-a-father of-it, they-hedged-in to-them, the-ones Fulistieim', and they-repleted to-them of-a-soil.
26:15 om του πατρος 1° D E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:16 εἶπεν δὲ Ἀβιμέλεχ πρὸς Ἰσαάκ Ἄπελθε ἀφ' ἡμῶν, ὅτι δυνατώτερος ἡμῶν ἐγένου σφόδρα.
It-had-said then-also, an-Abimelech, toward to-an-Isaak, Thou-should-have-had-came-off off of-us, to-which-a-one more-able of-us thou-had-became to-vehemented.
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:17 καὶ ἀπῆλθεν ἐκεῖθεν Ἰσαὰκ καὶ κατέλυσεν ἐν τῇ φάραγγι Γεράρων, καὶ κατῴκησεν ἐκεῖ.
And it-had-came-off thither-from, an-Isaak, and it-loosed-down in unto-the-one unto-a-chasm of-Gerara', and it-housed-down-unto thither.
26:17 Ισαακ εκειθεν D | κατελυσεν] κατωκησεν E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:18 καὶ πάλιν Ἰσαὰκ ὤρυξεν τὰ φρέατα τοῦ ὕδατος ἃ ὤρυξαν οἱ παῖδες Ἀβραὰμ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐνέφραξαν αὐτὰ οἱ Φυλιστιεὶμ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Ἀβραὰμ τὸν πατέρα αὐτοῦ· καὶ ἐπωνόμασεν αὐτοῖς ὀνόματα κατὰ τὰ ὀνόματα ἃ ὠνόμασεν Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
And unto-furthered an-Isaak it-gougered to-the-ones to-cisterns of-the-one of-a-water to-which they-gougered, the-ones children of-an-Abraam of-the-one of-a-father of-it, and they-hedged-in to-them, the-ones Fulistieim', with to-the-one to-have-had-died-off to-an-Abraam to-the-one to-a-father of-it; and it-upon-named-to unto-them to-namings-to down to-the-one to-namings-to to-which it-named-to, an-Abraam the-one a-father of-it.
26:18 om και ενεφραξαν…πατερα αυτου D | om κατα τα ονοματα D | ωνομασεν] επωνομασεν D E | om Αβρααμ 3° E
[Appendix] επονομασεν E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:19 ὤρυξαν δὲ οἱ παῖδες Ἰσαὰκ ἐν τῇ φάραγγι Γεράρων, καὶ εὗρον ἐκεῖ φρέαρ ὕδατος ζῶντος.
They-gougered then-also, the-ones children of-an-Isaak, in unto-the-one unto-a-chasm of-Gerara', and they-had-found thither to-a-cistern of-a-water of-lifing-unto.
26:19 ωρυξαν δε] και ωρυξαν D (και ω…) E | ευρεν D ευραν E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:20 καὶ ἐμαχέσαντο οἱ ποιμένες Γεράρων μετὰ τῶν ποιμένων Ἰσαάκ, φάσκοντες αὐτῶν εἶναι τὸ ὕδωρ· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ φρέατος ἐκείνου Ἀδικία· ἠδίκησαν γὰρ αὐτόν.
And they-battled, the-ones shepherds of-Gerara', with of-the-ones of-shepherds of-an-Isaak, declarating of-them to-be to-the-one to-a-water; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-a-cistern of-the-one-thither An-un-coursing-unto; they-un-coursed-unto too-thus to-it.
26:20 Ισαακ] pr του E | om εκεινου Dsil E
[Appendix] ποιμαινες, ποιμαινων A
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:21 ἀπάρας δὲ Ἰσαὰκ ἐκεῖθεν ὤρυξεν φρέαρ ἕτερον· ἐκρίνοντο δὲ καὶ περὶ ἐκείνου, καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐχθρία.
Having-lifted-off then-also, an-Isaak, thither-from, it-gougered to-a-cistern to-different; they-were-separating then-also and about of-the-one-thither and it-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-it An-en-enmitying-unto.
26:21–22 om εκρινοντο…ετερον E
26:21 [Appendix] εκχθρια A
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:22 ἀπάρας δὲ ἐκεῖθεν ὤρυξεν φρέαρ ἕτερον, καὶ οὐκ ἐμαχέσαντο περὶ αὐτοῦ· καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Εὐρυχωρία, λέγων Διότι νῦν ἐπλάτυνεν Κύριος ἡμῖν καὶ ηὔξησεν ἡμᾶς ἐπὶ τῆς γῆς.
Having-lifted-off then-also thither-from it-gougered to-a-cistern to-different, and not they-battled about of-it; and it-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-it A-wide-spacing-unto, forthing, Through-to-which-a-one now it-was-broadening, Authority-belonged(Yahveh), unto-us, and it-largened to-us upon of-the-one of-a-soil.
26:21–22 om εκρινοντο…ετερον E
26:22 εμαχησαντο E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:23 ἀνέβη δὲ ἐκεῖθεν ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου.
It-had-stepped-up then-also thither-from upon to-the-one to-a-cistern of-the-one of-a-fencee.
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:24 καὶ ὤφθη αὐτῷ Κύριος ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ, καὶ εἶπεν Ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς Ἀβραὰμ τοῦ πατρός σου· μὴ φοβοῦ· μετὰ σοῦ γάρ εἰμι, καὶ εὐλογήσω σε καὶ πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου διὰ Ἀβραὰμ τὸν πατέρα σου.
And it-was-beheld unto-it Authority-belonged(Yahveh) in unto-the-one unto-a-night unto-the-one-thither, and it-had-said, I I-be the-one a-Deity(Elohim) of-an-Abraam of-the-one of-a-father of-thee; lest thou-should-fearee-unto; with of-thee too-thus I-be, and I-shall-goodly-forthee-unto to-thee and I-shall-repleten to-the-one to-a-whorling-to of-thee through to-an-Abraam to-the-one to-a-father of-thee.
26:24 ευλογησω] ηυλογηκα D E | δι Αβρ. E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:25 καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον καὶ ἐπεκαλέσατο τὸ ὄνομα Κυρίου, καὶ ἔπηξεν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ· ὤρυξαν δὲ ἐκεῖ οἱ παῖδες Ἰσαὰκ φρέαρ.
And it-house-built-unto thither to-a-surgerlet and it-called-upon-unto to-the-one to-a-naming-to of-Authority-belonged(Yahveh), and it-en-pitched thither to-the-one to-a-tenting of-it; they-gougered then-also thither, the-ones children of-an-Isaak, to-a-cistern.
26:25 επεκαλεσατο] + εκει E | Ισαακ] + εν τη φαραγγι Γεραρων E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:26 καὶ Ἀβιμέλεχ ἐπορεύθη πρὸς αὐτὸν ἀπὸ Γεράρων, καὶ Ὀχοζὰθ ὁ νυμφαγωγὸς αὐτοῦ καὶ Φικὸλ ὁ ἀρχιστράτηγος τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
And an-Abimelech it-was-traversed-of toward to-it off of-Gerara', and an-Ochozath the-one a-bride-leader of-it, and a-Fikol the-one a-first-amass-leader of-the-one of-an-ability of-it.
26:26 Οχοζαχ D | Φιχολ E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:27 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰσαάκ Ἵνα τί ἤλθατε πρὸς μέ; ὑμεῖς δὲ ἐμισήσατέ με καὶ ἀπεστείλατέ με ἀφ' ὑμῶν.
And it-had-said unto-them, an-Isaak, So to-what-one ye-came toward to-me? Ye then-also ye-hated-unto to-me and ye-set-off to-me off of-ye.
26:27 εξαπεστειλατε Dsil E
[Appendix] εμεισησατε A
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:28 καὶ εἶπαν Ἰδόντες ἑωράκαμεν ὅτι ἦν Κύριος μετὰ σοῦ, καὶ εἴπαμεν Γενέσθω ἀρὰ ἀνὰ μέσον ἡμῶν καὶ ἀνὰ μέσον σοῦ, καὶ διαθησόμεθα μετὰ σοῦ διαθήκην
And they-said, Having-had-seen we-had-come-to-seeee-unto to-which-a-one it-was, Authority-belonged(Yahveh), with of-thee, and we-said, It-should-have-had-became a-cursedness up to-middle of-us and up to-middle of-thee, and we-shall-place-through with of-thee to-a-placement-through
26:28 διαθησομαι E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:29 μὴ ποιήσειν μεθ' ἡμῶν κακόν, καθότι ἡμεῖς σε οὐκ ἐβδελυξάμεθα, καὶ ὃν τρόπον ἐχρήμεθά σοι καλῶς καὶ ἐξαπεστείλαμέν σε μετ' εἰρήνης· καὶ νῦν σὺ εὐλογητὸς ὑπὸ Κυρίου.
lest to-shall-have-done-unto with of-us to-wedge-wedged, down-to-which-a-one we to-thee not we-abhorrered, and to-which to-a-turn we-were-affording-unto unto-thee unto-seemly and we-set-off-out to-thee with of-a-joinifying; and now thou goodly-fortheeable under of-Authority-belonged(Yahveh).
26:29 κακον A* vid D] κακα Aa μηδεν κακον E | εκβδελυξαμεθα A | εχρησαμεθα Dsil E
[Appendix] ποιησιν E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:30 καὶ ἐποίησεν αὐτοῖς δοχήν· καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον.
And it-did-unto unto-them to-a-receiving; and they-had-devoured and they-had-drank.
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:31 καὶ ἀναστάντες τὸ πρωί, ὤμοσαν ἄνθρωπος τῷ πλησίον αὐτοῦ· καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτοὺς Ἰσαάκ, καὶ ἀπῴχοντο ἀπ' αὐτοῦ μετὰ σωτηρίας.
And having-had-stood-up to-the-one unto-before-belonged they-en-oathed, a-mankind unto-the-one to-nigh-belonged of-it; and it-set-off-out unto-them, an-Isaak, and they-were-being-bear-belonged-off off of-it with of-a-savioring-unto.
26:31 τω πρωι E* (το πρ. Ea) | ωμοσεν E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:32 ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ παραγενόμενοι οἱ παῖδες Ἰσαὰκ ἀπήγγειλαν αὐτῷ περὶ τοῦ φρέατος οὗ ὤρυξαν, καὶ εἶπαν Οὐχ εὕρομεν ὕδωρ.
It-had-became then-also in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither and having-had-became-beside, the-ones children of-an-Isaak, they-leadeeered-off unto-it about of-the-one of-a-cistern of-which they-gougered, and they-said, Not we-had-found to-a-water.
26:32 παραγεναμενοι E
(1808-1789 B.C.)
Gen 26:33 καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ὅρκος· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τῇ πόλει Φρέαρ ὅρκου, ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.
And it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it A-fencee; through to-the-one-this it-called-unto to-the-one to-a-naming-to unto-the-one unto-a-city, A-cistern of-a-fencee, unto-if-which of-the-one this-day of-a-dayedness.
26:33 το ονομα αυτου] αυτο E
(1789 B.C.)
Gen 26:34 Ἦν δὲ Ἠσαὺ ἐτῶν τεσσεράκοντα καὶ ἔλαβεν γυναῖκα Ἰουδίν, θυγατέρα Βεὴρ τοῦ Χετταίου, καὶ τὴν Μασεμμάθ, θυγατέρα Αἰλὼμ τοῦ Εὑαίου·
It-was then-also, an-Êsau, of-yeareednesses of-forty and it-had-taken to-a-woman to-an-Ioudin, to-a-daughter of-a-Beêr of-the-one of-Chet-belonged, and to-the-one to-a-Masemmath, to-a-daughter of-an-Ailôm of-the-one of-Heu-belonged;
26:34 Ιουδειν D E | θυγατερα 1°] pr την E | Βεηρ] Βαιηλ E | Χετγαιου E | Βασενεμαθ Dcid | Αιλωμ] Αιδωμ D | του Ευαιου] om του Dsil του Χετγαιου E
(1789 B.C.)
Gen 26:35 καὶ ἦσαν ἐρίζουσαι τῷ Ἰσαὰκ καὶ τῇ Ῥεβέκκᾳ.
And they-were wrangling-to unto-the-one unto-an-Isaak and unto-the-one unto-a-Rebekka.
26:35 [Appendix] αιριζουσαι AE
(1752 B.C.)
Gen 27:1 Ἐγένετο δὲ μετὰ τὸ γηρᾶσαι Ἰσαὰκ καὶ ἠμβλύνθησαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ τοῦ ὁρᾷν, καὶ ἐκάλεσεν Ἠσαὺ τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν πρεσβύτερον καὶ εἶπεν αὐτῷ Υἱέ μου. καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰδοὺ ἐγώ.
It-had-became then-also with to-the-one to-have-oldened-unto to-an-Isaak and they-were-blunted the-ones eyes of-it of-the-one to-seeee-unto, and it-called-unto to-an-Êsau to-the-one to-a-son of-it to-the-one to-more-eldered and it-had-said unto-it, Son of-me. And it-had-said unto-it, Thou-should-have-had-seen, I.
27:1–2 om μου και ειπεν αυτω ιδου εγω και ειπεν E
27:1 ηβλυωπησαν D ηνβλυωπ. E | oran] pr μη D | om αυτω 2° Dsil
(1752 B.C.)
Gen 27:2 καὶ εἶπεν Ἰδοὺ γεγήρακα, καὶ οὐ γινώσκω τὴν ἡμέραν τῆς τελευτῆς μου·
And it-had-said, Thou-should-have-had-seen, I-had-come-to-oldenate, and not I-acquaint to-the-one to-a-dayedness of-the-one of-a-finishing-of-unto of-me;
27:1–2 om μου και ειπεν αυτω ιδου εγω και ειπεν E
27:2 ειπεν] + αυτω D
(1752 B.C.)
Gen 27:3 νῦν οὖν λάβε τὸ σκεῦος, τήν τε φαρέτραν καὶ τὸ τόξον, καὶ ἔξελθε εἰς τὸ πεδίον καὶ θήρευσόν μοι θήραν·
now accordingly thou-should-have-had-taken to-the-one to-an-equipeedness, to-the-one also to-a-quiver and to-the-one to-a-bow, and thou-should-have-had-came-out into to-the-one to-a-footinglet and thou-should-have-beasted-of unto-me to-a-beasting;
27:3 σκευος sup ras Aa σκ. σου Dsil E | τοξον] + σου E
[Appendix] παιδιον AE (item 5, A)
(1752 B.C.)
Gen 27:4 καὶ ποίησόν μοι ἐδέσματα ὡς φιλῶ ἐγώ, καὶ ἔνεγκόν μοι ἵνα φάγω· ὅπως εὐλογήσῃ σε ἡ ψυχή μου πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν με.
and thou-should-have-done-unto unto-me to-eatings-to as I-care-unto, I, and thou-should-have-beared unto-me so I-might-have-had-devoured; unto-which-whither it-might-have-goodly-fortheed-unto to-thee, the-one a-breathing of-me, before of-the-one to-have-had-died-off to-me.
27:4 ευλογησει D E | προ του] πριν Dsil E
[Appendix] και 2°] κα F
(1752 B.C.)
Gen 27:5 Ῥεβέκκα δὲ ἤκουσεν λαλοῦντος Ἰσαὰκ πρὸς Ἠσαὺ τὸν υἱὸν αὐτοῦ· ἐπορεύθη δὲ Ἠσαὺ εἰς τὸ πεδίον θηρεῦσαι θήραν τῷ πατρὶ αὐτοῦ.
A-Rebekka then-also it-heard of-speaking-unto of-an-Isaak toward to-an-Êsau to-the-one to-a-son of-it; it-was-traversed-of then-also an-Êsau into to-the-one to-a-footinglet to-have-beasted-of to-a-beasting unto-the-one unto-a-father of-it.
(1752 B.C.)
Gen 27:6 Ῥεβέκκα δὲ εἶπεν πρὸς Ἰακὼβ τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν ἐλάσσω Ἴδε ἐγὼ ἤκουσα τοῦ πατρός σου λαλοῦντος πρὸς Ἠσαὺ τὸν ἀδελφόν σου λέγοντος
A-Rebekka then-also it-had-said toward to-an-Iakôb to-the-one to-a-son of-it to-the-one to-more-lackinged-of, Thou-should-have-had-seen, I I-heard of-the-one of-a-father of-thee of-speaking-unto toward to-an-Êsau to-the-one to-brethrened of-thee of-forthing,
27:6 Ιακωβ Dsil E] Ισαακ A | om αυτης E
(1752 B.C.)
Gen 27:7 Ἔνεγκόν μοι θήραν, καὶ ποίησόν μοι ἐδέσματα· ἵνα φαγὼν εὐλογήσω σε ἐναντίον Κυρίου πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν με.
Thou-should-have-beared unto-me to-a-beasting, and thou-should-have-done-unto unto-me to-eatings-to; so having-had-devoured I-shall-goodly-forthee-unto to-thee to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh) before of-the-one to-have-had-died-off to-me.
(1752 B.C.)
Gen 27:8 νῦν οὖν, υἱέ, ἄκουσόν μου καθὰ ἐγώ ἐντέλλομαί σοι·
Now accordingly, Son, thou-should-have-heard of-me down-to-which I I-finish-in unto-thee; now-test
27:8 μου] μοι E | σοι εντελλομαι E
(1752 B.C.)
Gen 27:9 καὶ πορευθεὶς εἰς τὰ πρόβατα λάβε μοι ἐκεῖθεν δύο ἐρίφους ἁπαλοὺς καὶ καλούς, καὶ ποιήσω αὐτοὺς ἐδέσματα τῷ πατρί σου ὡς φιλεῖ·
and having-been-traversed-of into to-the-ones to-stepped-before thou-should-have-had-taken unto-me thither-from to-two to-kids to-tender and to-seemly, and I-shall-do-unto to-them to-eatings-to unto-the-one unto-a-father of-thee as it-careth-unto;
27:9 [Appendix] αιριφους A
(1752 B.C.)
Gen 27:10 καὶ εἰσοίσεις τῷ πατρί σου, καὶ φάγεται· ὅπως εὐλογήσῃ σε ὁ πατήρ σου πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν αὐτόν.
and thou-shall-bear-into unto-the-one unto-a-father of-thee, and it-shall-devour; unto-which-whither it-might-have-goodly-fortheed-unto to-thee, the-one a-father of-thee, before of-the-one to-have-had-died-off to-it.
27:10 ευλογησει E
(1752 B.C.)
Gen 27:11 εἶπεν δὲ Ἰακὼβ πρὸς Ῥεβέκκαν τὴν μητέρα αὐτοῦ Ἔστιν Ἠσαὺ ὁ ἀδελφός μου ἀνὴρ δασύς, ἐγὼ δὲ ἀνὴρ λεῖος·
It-had-said then-also, an-Iakôb, toward to-a-Rebekka to-the-one to-a-mother of-it, It-be an-Êsau the-one brethrened of-me a-man shaggy, I then-also a-man smooth-belonged;
27:11 [Appendix] λιος AE
(1752 B.C.)
Gen 27:12 μή ποτε ψηλαφήσῃ με ὁ πατήρ μου, καὶ ἔσομαι ἐναντίον αὐτοῦ ὡς καταφρονῶν, καὶ ἐπάξω ἐπ' ἐμαυτὸν κατάραν καὶ οὐκ εὐλογίαν.
lest whither-also it-might-have-felt-unto to-me, the-one a-father of-me, and I-shall-be to-ever-a-oned-in of-it as centering-down-unto, and I-shall-lead-upon upon to-myself to-a-cursedness-down and not to-a-goodly-fortheeing-unto.
27:12 επ εμαυτον] επ αυτον E
(1752 B.C.)
Gen 27:13 εἶπεν δὲ αὐτῷ ἡ μήτηρ Ἐπ' ἐμὲ ἡ κατάρα σου, τέκνον· μόνον ὑπάκουσον τῆς φωνῆς μου, καὶ πορευθεὶς ἔνεγκαί μοι.
It-had-said then-also unto-it, the-one a-mother, Upon to-ME the-one a-cursedness-down of-thee, Creationee; to-stayeed thou-should-have-heard-under of-the-one of-a-sound of-me, and having-been-traversed-of thou-should-have-beared unto-me.
27:13 επακουσον E | ενεγκαι AE
(1752 B.C.)
Gen 27:14 πορευθεὶς δὲ ἔλαβεν καὶ ἤνεγκεν τῇ μητρί, καὶ ἐποίησεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ ἐδέσματα καθὰ ἐφίλει ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
Having-been-traversed-of then-also it-had-taken and it-beared unto-the-one unto-a-mother, and it-did-unto, the-one a-mother of-it, to-eatings-to down-to-which it-cared-unto, the-one a-father of-it.
27:14 om αυτου E
(1752 B.C.)
Gen 27:15 καὶ λαβοῦσα Ῥεβέκκα τὴν στολὴν Ἠσαὺ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς τοῦ πρεσβυτέρου τὴν καλήν, ἣ ἦν παρ' αὐτῇ ἐν τῷ οἴκῳ, καὶ ἐνέδυσεν Ἰακὼβ τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν νεώτερον·
And having-had-taken, a-Rebekka, to-the-one to-a-seteeing of-an-Êsau of-the-one of-a-son of-it of-the-one of-more-eldered to-the-one to-seemly, which it-was beside unto-it in unto-the-one unto-a-house, and it-sunk-in to-an-Iakôb to-the-one to-a-son of-it to-the-one to-more-new;
Note: to-a-seteeing : used to refer to an outfit.
27:15 και ενεδ.] om και E
(1752 B.C.)
Gen 27:16 καὶ τὰ δέρματα τῶν ἐρίφων περιέθηκεν ἐπὶ τοὺς βραχίονας αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τὰ γυμνὰ τοῦ τραχήλου αὐτοῦ·
and to-the-ones to-apartings-to of-the-ones of-kids it-placed-about upon to-the-ones to-more-short of-it and upon to-the-ones to-stripped of-the-one of-a-throat of-it;
(1752 B.C.)
Gen 27:17 καὶ ἔδωκεν τὰ ἐδέσματα καὶ τοὺς ἄρτους οὓς ἐποίησεν εἰς τὰς χεῖρας Ἰακὼβ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς.
and it-gave to-the-ones to-eatings-to and to-the-ones to-adjustations to-which it-did-unto into to-the-ones to-hands of-an-Iakôb of-the-one of-a-son of-it.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
27:17 Ιακωβ (Ρεβεκκας A) του υιου αυτης] αυτου E
(1752 B.C.)
Gen 27:18 καὶ εἰσήνεγκεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ· εἶπεν δέ Πάτερ μου· ὁ δὲ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγώ· τίς εἶ σύ, τέκνον;
And it-beared-into unto-the-one unto-a-father of-it; it-had-said then-also, Father of-me; the-one then-also it-had-said, Thou-should-have-had-seen, I; what-one thou-be, thou, Creationee?
27:18 om μου E | τις ει] pr ο δε ειπεν A
(1752 B.C.)
Gen 27:19 καὶ εἶπεν Ἰακὼβ ὁ υἱὸς αὐτοῦ τῷ πατρὶ αὐτοῦ Ἐγὼ Ἠσαὺ ὁ πρωτότοκός σου, ἐποίησα καθὰ ἐλάλησάς μοι· ἀναστὰς κάθισον καὶ φάγε τῆς θήρας μου, ὅπως εὐλογήσῃ με ἡ ψυχή σου.
And it-had-said, an-Iakôb the-one a-son of-it, unto-the-one unto-a-father of-it, I an-Êsau the-one most-before-creationed of-thee, I-did-unto down-to-which thou-spoke-unto unto-me, having-had-stood-up thou-should-have-sat-down-to and thou-should-have-had-devoured of-the-one of-a-beasting of-me, unto-which-whither it-might-have-goodly-fortheed-unto to-me, the-one a-breathing of-thee.
27:19 om ο υιος αυτου E | πεποιηκα E | μou] μ sup ras A1
(1752 B.C.)
Gen 27:20 εἶπεν δὲ Ἰσαὰκ τῷ υἱῷ αὐτοῦ Τί τοῦτο ὃ ταχὺ εὗρες, ὦ τέκνον; ὁ δὲ εἶπεν Ὃ παρέδωκεν Κύριος ὁ θεὸς ἐναντίον μου.
It-had-said then-also, an-Isaak, unto-the-one unto-a-son of-it, What-one the-one-this to-which to-quick thou-had-found, oh Creationee? The-one then-also it-had-said, To-which it-gave-beside, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity(Elohim), to-ever-a-oned-in of-me.
27:20 του υιου E | οτι ταχυ E | ο θεος] + σου E | μου] εμου E
(1752 B.C.)
Gen 27:21 εἶπεν δὲ Ἰσαὰκ τῷ Ἰακώβ Ἔγγισόν μοι καὶ ψηλαφήσω σε, τέκνον, εἰ σὺ εἶ ὁ υἱός μου Ἠσαὺ ἢ οὔ.
It-had-said then-also, an-Isaak, unto-the-one unto-an-Iakôb, Thou-should-have-neared-to unto-me and I-might-have-felt-unto to-thee, Creationee, if thou thou-be the-one a-son of-me an-Êsau or not.
(1752 B.C.)
Gen 27:22 ἤγγισεν δὲ Ἰακώβ πρὸς Ἰσαὰκ τὸν πατέρα αὐτοῦ· καὶ ἐψηλάφησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν Ἡ μὲν φωνὴ φωνὴ Ἰακώβ, αἱ δὲ χεῖρες χεῖρες Ἠσαύ.
It-neared-to then-also, an-Iakôb, toward to-the-one to-an-Isaak to-the-one to-a-father of-it; and it-felt-unto to-it and it-had-said, The-one a-sound, a-sound of-an-Iakôb, the-ones then-also hands, hands of-an-Êsau.
27:22 εψηλαφησεν] ηλ sup ras 4 litt Aa | η μεν φωνη E
[Appendix] ηγγεισεν A
(1752 B.C.)
Gen 27:23 καὶ οὐκ ἐπέγνω αὐτόν· ἦσαν γὰρ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ὡς αἱ χεῖρες Ἠσαὺ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ δασεῖαι· καὶ ηὐλόγησεν αὐτόν.
And not it-had-acquainted-upon to-it; they-were too-thus the-ones hands of-it as the-ones hands of-an-Êsau of-the-one of-brethrened of-it shaggy; and it-had-goodly-fortheed-unto to-it.
27:23 Ησαυ] sup ras 4 litt Aa
[Appendix] χειρες 2°] χειραις A
(1752 B.C.)
Gen 27:24 καὶ εἶπεν Σὺ εἶ ὁ υἱός μου Ἠσαύ; ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ.
And it-had-said, Thou thou-be the-one a-son of-me an-Êsau? The-one then-also it-had-said, I.
(1752 B.C.)
Gen 27:25 καὶ εἶπεν Προσάγαγέ μοι καὶ φάγομαι ἀπὸ τῆς θήρας σου, τέκνον, ὅπως εὐλογήσῃ σε ἡ ψυχή μου. καὶ προσήνεγκεν αὐτῷ, καὶ ἔφαγεν· καὶ εἰσήνεγκεν αὐτῷ οἶνον, καὶ ἔπιεν.
And it-had-said, Thou-should-have-had-led-toward unto-me and I-shall-devour off of-the-one of-a-beasting of-thee, Creationee, unto-which-whither it-might-have-goodly-fortheed-unto to-thee, the-one a-breathing of-me. And it-beared-toward unto-it and it-had-devoured and it-beared-into unto-it to-a-wine and it-had-drank.
27:25 οπως] ινα E
(1752 B.C.)
Gen 27:26 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰσαὰκ ὁ πατὴρ αὐτοῦ Ἔγγισόν μοι καὶ φίλησόν με, τέκνον.
And it-had-said unto-it, an-Isaak the-one a-father of-it, Thou-should-have-neared-to unto-me and thou-should-have-cared-unto to-me, Creationee.
27:26 τεκνον και φ. με E
[Appendix] εγγεισον A
(1752 B.C.)
Gen 27:27 καὶ ἐγγίσας ἐφίλησεν αὐτόν· καὶ ὠσφράνθη τὴν ὀσμὴν τῶν ἱματίων αὐτοῦ, καὶ ηὐλόγησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν Ἰδοὺ ὀσμὴ τοῦ υἱοῦ μου ὡς ὀσμὴ ἀγροῦ πλήρους ὃν ηὐλόγησεν Κύριος.
And having-neared-to it-cared-unto to-it; and it-was-odor-centered to-the-one to-an-odor of-the-ones of-apparelets of-it, and it-had-goodly-fortheed-unto to-it and it-had-said, Thou-should-have-had-seen, an-odor of-the-one of-a-son of-me as an-odor of-a-field of-fullinged to-which it-had-goodly-fortheed-unto, Authority-belonged(Yahveh).
27:27 πληρους] πληρης D (πλη . .ς D) E | ευλογησεν E
(1752 B.C.)
Gen 27:28 καὶ δῴη σοι ὁ θεὸς ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ ἄνωθεν, καὶ ἀπὸ τῆς πιότητος τῆς γῆς, καὶ πλῆθος σίτου καὶ οἴνου.
And it-may-have-had-given unto-thee, the-one a-Deity(haElohim), off of-the-one of-a-dew of-the-one of-a-sky up-unto-which-from, and off of-the-one of-plumpness of-the-one of-a-soil, and to-a-repleteedness of-a-grain and of-a-wine.
27:28 om ανωθεν D E
(1752 B.C.)
Gen 27:29 καὶ δουλευσάτωσάν σοι ἔθνη, καὶ προσκυνήσουσίν σοι ἄρχοντες· καὶ γίνου κύριος τοῦ ἀδελφοῦ σου, καὶ προσκυνήσουσίν σοι οἱ υἱοὶ τοῦ πατρός σου. ὁ καταρώμενός σε ἐπικατάρατος, ὁ δὲ εὐλογῶν σε εὐλογημένος.
And they-should-have-bondeed-of unto-thee, placeedness-belongings-to, and they-shall-kiss-toward-unto unto-thee, firsting; and thou-should-become authority-belonged(gebir) of-the-one of-brethrened of-thee, and they-shall-kiss-toward-unto unto-thee, the-ones sons of-the-one of-a-father of-thee. The-one down-cursing-unto to-thee cursed-down-upon, the-one then-also goodly-fortheeing-unto to-thee having-had-come-to-be-goodly-fortheed-unto.
27:29 προσκυνησουσιν 1°] προσκυνησατωσαν D E
(1752 B.C.)
Gen 27:30 Καὶ ἐγένετο μετὰ τὸ παύσασθαι Ἰσαὰκ εὐλογοῦντα τὸν Ἰακὼβ τὸν υἱὸν αὐτοῦ, καὶ ἐγένετο ὡς ἐξῆλθεν Ἰακὼβ ἀπὸ προσώπου Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ Ἠσαὺ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἦλθεν ἀπὸ τῆς θήρας αὐτοῦ.
And it-had-became with to-the-one to-have-ceased to-an-Isaak to-goodly-fortheeing-unto to-the-one to-an-Iakôb to-the-one to-a-son of-it, and it-had-became as it-had-came-out, an-Iakôb, off of-looked-toward of-an-Isaak of-the-one of-a-father of-it, and an-Êsau the-one brethrened of-it it-had-came off of-the-one of-a-beasting of-it.
27:30 τον Ιακωβ] om τον E | τον υιον] om τον D | ως] οσον E | om απο της θηρας αυτου E om αυτου Dsil
(1752 B.C.)
Gen 27:31 καὶ ἐποίησεν καὶ αὐτὸς ἐδέσματα καὶ προσήνεγκεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ· καὶ εἶπεν τῷ πατρί αὐτοῦ Ἀναστήτω ὁ πατήρ μου καὶ φαγέτω τῆς θήρας τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὅπως εὐλογήσει με ἡ ψυχή σου.
And it-did-unto, and it, to-eatings-to, and it-beared-toward unto-the-one unto-a-father of-it; and it-had-said unto-the-one unto-a-father of-it, It-should-have-had-stood-up, the-one a-father of-me, and it-should-have-had-devoured of-the-one of-a-beasting of-the-one of-a-son of-it, unto-which-whither it-shall-goodly-forthee-unto to-me, the-one a-breathing of-thee.
27:31 om αυτου 2° Dsil E | ευλογησει] h sup ras A1? a? ευλογηση D E
(1752 B.C.)
Gen 27:32 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰσαὰκ ὁ πατὴρ αὐτοῦ Τίς εἶ σύ; ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ εἰμι ὁ υἱός σου ὁ πρωτότοκος Ἠσαύ.
And it-had-said unto-it, an-Isaak the-one a-father of-it, What-one thou-be thou? The-one then-also it-had-said, I I-be the-one a-son of-thee the-one most-before-creationed an-Êsau.
(1752 B.C.)
Gen 27:33 ἐξέστη δὲ Ἰσαὰκ ἔκστασιν μεγάλην σφόδρα καὶ εἶπεν Τίς οὖν ὁ θηρεύσας μοι θήραν καὶ εἰσενέγκας μοι, καὶ ἔφαγον ἀπὸ πάντων πρὸ τοῦ σε εἰσελθεῖν, καὶ ηὐλόγησα αὐτόν; καὶ εὐλογημένος ἔστω.
It-had-stood-out then-also, an-Isaak, to-a-standing-out to-great to-vehemented and it-had-said, What-one accordingly the-one having-beasted-of unto-me to-a-beasting and having-beared-into unto-me, and I-had-devoured off of-all before of-the-one to-thee to-have-had-came-into, and I-had-goodly-fortheed-unto to-it? And having-had-come-to-be-goodly-fortheed-unto it-should-be.
27:33 εισηνεγκας A | μοι 2°] + θηραν E | εισελθειν] ελθειν D E | ευλογησα Dsil
[Appendix] πατων D
(1752 B.C.)
Gen 27:34 ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἤκουσεν Ἠσαὺ τὰ ῥήματα Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἀνεβόησεν Ἠσαὺ φωνὴν μεγάλην καὶ πικρὰν σφόδρα, καὶ εἶπεν Εὐλόγησον δὴ κἀμέ, πάτερ.
It-had-became then-also to-which-belonged-of it-heard, an-Êsau, to-the-ones to-utterings-to of-an-Isaak of-the-one of-a-father of-it, it-up-hollered-unto, an-Êsau, to-a-sound to-great and to-bitter to-vehemented, and it-had-said, Thou-should-have-goodly-fortheed-unto then to-and-me, Father.
27:34 ηνικα] ως D E | om Ισαακ E | ανεβοησεν] pr και E | om Ησαυ 2° Dsil E | φωνη μεγαλη και πικρα E | σφοδραν D | και ειπεν] + τω πατρι αυτου D | πε̅̅ρ] ε sup ras A1
[Appendix] σφοδραν D
(1752 B.C.)
Gen 27:35 εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἐλθὼν ὁ ἀδελφός σου μετὰ δόλου ἔλαβεν τὴν εὐλογίαν σου.
It-had-said then-also unto-it, Having-had-came, the-one brethrened of-thee, with of-a-guile it-had-taken to-the-one to-a-goodly-fortheeing-unto of-thee.
(1752 B.C.)
Gen 27:36 καὶ εἶπεν Δικαίως ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰακώβ· ἐπτέρνικεν γάρ με ἤδη δεύτερον τοῦτο· τά τε πρωτοτοκεῖά μου εἴληφεν, καὶ νῦν εἴληφεν τὴν εὐλογίαν μου. καὶ εἶπεν Ἠσαὺ τῷ πατρὶ αὐτοῦ Οὐχ ὑπελείπου μοι εὐλογίαν, πάτερ·
And it-had-said, Unto-course-belonged it-was-called-unto the-one a-naming-to of-it an-Iakôb; it-had-come-to-heel-to too-thus to-me which-then to-second to-the-one-this; to-the-ones also to-most-before-creation-belonged of-me it-hath-had-come-to-take, and now it-hath-had-come-to-take to-the-one to-a-goodly-fortheeing-unto of-me. And it-had-said, an-Êsau, unto-the-one unto-a-father of-it, Not thou-had-remaindered-under unto-me to-a-goodly-fortheeing-unto, Father?
27:36 επτερνισεν D επτερνησεν E | με γαρ E | πρωτοτοκια Dsil E | υπελειπω A υπελιπω D υπολειπω E
(1752 B.C.)
Gen 27:37 ἀποκριθεὶς δὲ Ἰσαὰκ εἶπεν τῷ Ἠσαύ Εἰ κύριον αὐτὸν ἐποίησά σου, καὶ πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐποίησα αὐτοῦ οἰκέτας, σίτῳ καὶ οἴνῳ ἐστήρισα αὐτόν· σοὶ δὲ τί ποιήσω, τέκνον;
Having-been-separated-off then-also an-Isaak it-had-said unto-the-one unto-an-Êsau, If to-authority-belonged(gebir) to-it I-did-unto of-thee, and to-all to-the-ones to-brethrened of-it I-did-unto of-it to-housers, unto-a-grain and unto-a-wine I-stablished-to to-it; unto-thee then-also to-what-one I-might-have-done-unto, Creationee?
27:37 εποιησα 2°] πεποιηκα E | αυτου 2°] ου sup ras Aa | εστηριξα Dsil
(1752 B.C.)
Gen 27:38 εἶπεν δὲ Ἠσαὺ πρὸς Ἰσαὰκ τὸν πατέρα αὐτοῦ Μὴ εὐλογία μία σοί ἐστιν, πάτερ; εὐλόγησον δὴ κἀμέ, πάτερ.
It-had-said then-also, an-Êsau, toward to-an-Isaak to-the-one to-a-father of-it, Lest a-goodly-fortheeing-unto one unto-thee it-be, Father? Thou-should-have-goodly-fortheed-unto then to-and-me, Father.
27:38 om Ισαακ E | μια] + μονη D (Dvid) | εστιν σοι E | πατερ] + κατανυχθεντος δε Ισαακ ανεβοησεν φωνην Ησαυ και εκλαυσεν Dsil (…τος δ…ην Ησ… D) + κατανυχθ. Δε Ισαακ (Ισαυ Ea?) ανεβ. Φωνη μεγαλη και εκλαυσεν E
(1752 B.C.)
Gen 27:39 ἀποκριθεὶς δὲ Ἰσαὰκ ὁ πατὴρ αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ Ἰδοὺ ἀπὸ τῆς πιότητος τῆς γῆς ἔσται ἡ κατοίκησίς σου, καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ ἄνωθεν·
Having-been-separated-off then-also an-Isaak the-one a-father of-it it-had-said unto-it, Thou-should-have-had-seen, off of-the-one of-a-plumpness of-the-one of-a-soil it-shall-be the-one a-housing-down of-thee, and off of-the-one of-a-dew of-the-one of-a-sky up-unto-which-from;
(1752 B.C.)
Gen 27:40 καὶ ἐπὶ τῇ μαχαίρῃ σου ζήσῃ, καὶ τῷ ἀδελφῷ σου δουλεύσεις. ἔσται δὲ ἡνίκα ἐὰν καθέλῃς καὶ ἐκλύσεις τὸν ζυγὸν αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ τραχήλου σου.
and upon unto-the-one unto-a-battle-section-alongedness of-thee thou-shall-life-unto, and unto-the-one unto-brethrened of-thee thou-shall-bondee-of. It-shall-be then-also to-which-belonged-of if-ever thou-might-have-had-sectioned-down and thou-shall-loose-out to-the-one to-a-couplage of-it off of-the-one of-a-throat of-thee.
27:40 καθελης] θελης E
(1752 B.C.)
Gen 27:41 Καὶ ἐνεκότει Ἠσαὺ τῷ Ἰακὼβ περὶ τῆς εὐλογίας ἧς εὐλόγησεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ· εἶπεν δὲ Ἠσαὺ ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτοῦ Ἐγγισάτωσαν αἱ ἡμέραι τοῦ πένθους τοῦ πατρός μου, ἵνα ἀποκτείνω Ἰακὼβ τὸν ἀδελφόν μου.
And it-was-begrudging-in-unto, an-Êsau, unto-the-one unto-an-Iakôb about of-the-one of-a-goodly-fortheeing-unto of-which it-goodly-fortheed-unto to-it, the-one a-father of-it; it-had-said then-also, an-Êsau, in unto-the-one unto-an-en-mulling-through-unto of-it, They-should-have-neared-to, the-ones dayednesses of-the-one of-a-grieveedness of-the-one of-a-father of-me, so I-might-have-killed-off to-an-Iakôb to-the-one to-brethrened of-me.
27:41 ηυλογησεν D E | αυτου 2°] sup ras A1 om E
[Appendix] αποκτινω E
(1752 B.C.)
Gen 27:42 ἀπηγγέλη δὲ Ῥεβέκκᾳ τὰ ῥήματα Ἠσαὺ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς τοῦ πρεσβυτέρου· καὶ πέμψασα ἐκάλεσεν Ἰακὼβ τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν νεώτερον καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰδοὺ Ἠσαὺ ὁ ἀδελφός σου ἀπειλεῖ σοι τοῦ ἀποκτεῖναί σε.
It-had-been-leadeeered-off then-also unto-a-Rebekka the-ones utterings-to of-an-Êsau of-the-one of-a-son of-it of-the-one of-more-eldered; and having-volleyed it-called-unto to-an-Iakôb to-the-one to-a-son of-it to-the-one to-more-new and it-had-said unto-it, Thou-should-have-had-seen, an-Êsau the-one brethrened of-thee it-poiseth-off-unto unto-thee of-the-one to-have-killed-off to-thee.
27:42 απηγγελη] απηγγειλεν E | om Ιακωβ E | απειλειται E
(1752 B.C.)
Gen 27:43 νῦν οὖν, τέκνον, ἄκουσόν μου τῆς φωνῆς, καὶ ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν Μεσοποταμίαν πρὸς Λαβὰν τὸν ἀδελφόν μου εἰς Χαρράν·
Now accordingly, Creationee, thou-should-have-heard of-me of-the-one of-a-sound, and having-had-stood-up thou-should-have-had-en-apartated-off into to-the-one to-a-Mesopotamia toward to-a-Laban to-the-one to-brethrened of-me into to-a-Charran;
27:43 om εις την Μεσοπ. E
(1752 B.C.)
Gen 27:44 καὶ οἴκησον μετ' αὐτοῦ ἡμέρας τινάς,
and thou-should-have-housed-unto with of-it to-dayednesses to-ones,
(1752 B.C.)
Gen 27:45 ἕως τοῦ ἀποστρέψαι τὸν θυμὸν καὶ τὴν ὀργὴν τοῦ ἀδελφοῦ σου ἀπὸ σοῦ, καὶ ἐπιλάθηται ἃ πεποίηκας αὐτῷ· καὶ ἀποστείλασα μεταπέμψομαί σε ἐκεῖθεν, μή ποτε ἀτεκνωθῶ ἀπὸ τῶν δύο ὑμῶν ἐν ἡμέρᾳ μιᾷ.
unto-if-which of-the-one to-have-beturned-off to-the-one to-a-passion and to-the-one to-a-stressing of-the-one of-brethrened of-thee off of-thee, and it-might-have-had-secluded-upon to-which thou-had-come-to-do-unto unto-it; and having-set-off I-shall-volley-with to-thee thither-from, lest whither-also I-might-have-been-en-un-creationeed off of-the-ones of-two of-ye in unto-a-dayedness unto-one.
27:45 μεταπεμψωμαι E | αποτεκνωθω D (απο…ω) κενωθω E | υμων] ημων D | εις ημεραν μιαν E
(1752 B.C.)
Gen 27:46 Εἶπεν δὲ Ῥεβέκκα πρὸς Ἰσαὰκ Προσώχθικα τῇ ζωῇ μου διὰ τὰς θυγατέρας τῶν υἱῶν Χέτ· εἰ λήμψεται Ἰακὼβ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῆς γῆς ταύτης, ἵνα τί μοι ζῇν;
It-had-said then-also, a-Rebekka, toward to-an-Isaak, I-had-come-to-vex-toward-to unto-the-one unto-a-lifing of-me through to-the-ones to-daughters of-the-ones of-sons of-a-Chet; if it-shall-take, an-Iakôb, to-a-woman off of-the-ones of-daughters of-the-one of-a-soil of-the-one-this, so to-what-one unto-me to-life-unto?
27:46 προς Ισαακ] τω Ισαακ E | προσοχθεικα A προσωχθισα D προσωχθησα E | om γυναικα E
(1752 B.C.)
Gen 28:1 προσκαλεσάμενος δὲ Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ εὐλόγησεν αὐτόν, καὶ ἐνετείλατο αὐτῷ λέγων Οὐ λήμψῃ γυναῖκα ἐκ τῶν θυγατέρων Χανάαν·
Having-called-toward-unto then-also, an-Isaak, to-the-one to-an-Iakôb, it-goodly-fortheed-unto to-it, and it-finished-in unto-it forthing, Not thou-shall-take to-a-woman out of-the-ones of-daughters of-a-Chanaan;
28:1 ηυλογησεν E | om αυτω E | εκ] απο D E
(1752 B.C.)
Gen 28:2 ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας εἰς τὸν οἶκον Βαθουὴλ τοῦ πατρὸς τῆς μητρός σου, καὶ λάβε σεαυτῷ ἐκεῖθεν γυναῖκα ἐκ τῶν θυγατέρων Λαβὰν τοῦ ἀδελφοῦ τῆς μητρός σου.
having-had-stood-up thou-should-have-had-en-apartated-off into to-the-one to-a-Mesopotamia of-a-Suria into to-the-one to-a-house of-a-Bathouêl of-the-one of-a-father of-the-one of-a-mother of-thee, and thou-should-have-had-taken unto-self thither-from to-a-woman out of-the-ones of-daughters of-a-Laban of-the-one of-brethrened of-the-one of-a-mother of-thee.
28:2 om Συριας Dsil E | σεαυτω] σεαυτου E | om εκειθεν E
(1752 B.C.)
Gen 28:3 ὁ δὲ θεός μου εὐλογήσαι σε καὶ αὐξήσαι σε καὶ πληθύναι σε, καὶ ἔσῃ εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν·
The-one then-also a-Deity(El Shaday) of-me it-may-have-goodly-fortheed-unto to-thee and it-may-have-largened to-thee and it-may-have-repletened to-thee and thou-shall-be into to-leadings-together of-placeedness-belongings-to;
28:3 και πληθ. σε και αυξ. σε E
(1752 B.C.)
Gen 28:4 καὶ δῴη σοι τὴν εὐλογίαν Ἀβραὰμ τοῦ πατρός σου, σοὶ καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σέ, κληρονομῆσαι τὴν γῆν τῆς παροικήσεώς σου, ἣν δέδωκεν ὁ θεὸς τῷ Ἁβραάμ.
and it-may-have-had-given unto-thee to-the-one to-a-goodly-fortheeing-unto of-an-Abraam of-the-one of-a-father of-thee, unto-thee and unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee with to-thee, to-have-lot-parceleed-unto to-the-one to-a-soil of-the-one of-a-housing-beside of-thee, to-which it-had-come-to-give, the-one a-Deity(Elohim), unto-the-one unto-an-Abraam.
28:4 σου 1°] μου Dsil E | εδωκεν Dsil E | pr κ̅ς̅ E
(1752 B.C.)
Gen 28:5 καὶ ἀπέστειλεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακώβ· καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Μεσοποταμίαν πρὸς Λαβὰν τὸν υἱὸν Βαθουὴλ τοῦ Σύρου, ἀδελφὸν δὲ Ῥεβέκκας τῆς μητρὸς Ἰακὼβ καὶ Ἠσαύ.
And it-set-off, an-Isaak, to-the-one to-an-Iakôb; and it-was-traversed-of into to-the-one to-a-Mesopotamia toward to-a-Laban to-the-one to-a-son of-a-Bathouêl of-the-one of-a-Surian, to-brethrened then-also of-a-Rebekka of-the-one of-a-mother of-an-Iakôb and of-an-Êsau.
28:5 Μεσοποταμια] + Συριας E | om δε E
(1752 B.C.)
Gen 28:6 ἴδεν δὲ Ἠσαὺ ὅτι εὐλόγησεν Ἰσαὰκ τὸν Ἰακὼβ καὶ ἀπῴχετο εἰς τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας λαβεῖν ἑαυτῷ γυναῖκα, ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτόν, καὶ ἐνετείλατο αὐτῷ λέγων Οὐ λήμψῃ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Χανάαν·
It-had-seen then-also, an-Êsau, to-which-a-one it-goodly-fortheed-unto, an-Isaak, to-the-one to-an-Iakôb, and it-was-being-bear-belonged-off into to-the-one to-a-Mesopotamia of-a-Suria to-have-had-taken unto-self to-a-woman, in unto-the-one to-goodly-forthee-unto to-it, and it-finished-in unto-it forthing, Not thou-shall-take to-a-woman off of-the-ones of-daughters of-a-Chanaan;
28:6 ηυλογησεν D E | εαυτω] αυτω D | γυναικα 1°] + εκειθεν· D (…θεν) E
[Appendix] αποχετο E
(1752 B.C.)
Gen 28:7 καὶ ἤκουσεν Ἰακὼβ τοῦ πατρὸς καὶ τῆς μητρὸς ἑαυτοῦ, καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Μεσοποταμίαν.
and it-heard, an-Iakôb, of-the-one of-a-father and of-the-one of-a-mother of-self, and it-was-traversed-of into to-the-one to-a-Mesopotamia.
28:7 πατρος] + αυτου D E | εαυτου] αυτου Dsil E | Μεσοποταμιαν] + Συριας Dsil E
(1752 B.C.)
Gen 28:8 καὶ ἴδεν Ἠσαὺ ὅτι πονηραί εἰσιν αἱ θυγατέρες Χανάαν ἐναντίον Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ,
And it-had-seen, an-Êsau, to-which-a-one en-necessiated they-be the-ones daughters of-a-Chanaan to-ever-a-oned-in of-an-Isaak of-the-one of-a-father of-it,
28:8 Ισαακ] Ησαυ E* (Ησαακ Ea?)
(1752 B.C.)
Gen 28:9 καὶ ἐπορεύθη Ἠσαὺ πρὸς Ἰσμαήλ, καὶ ἔλαβεν τὴν Μαελὲθ θυγατέρα Ἰσμαὴλ τοῦ υἱοῦ Ἁβραάμ, ἀδελφὴν Ναβαιώθ, πρὸς ταῖς γυναιξὶν αὐτοῦ γυναῖκα.
and it-was-traversed-of an-Êsau toward to-an-Ismaêl, and it-had-taken to-the-one to-a-Maeleth to-a-daughter of-an-Ismaêl of-the-one of-a-son of-an-Abraam, to-brethrened of-a-Nabaiôth, toward unto-the-ones unto-women of-it to-a-woman.
28:9 om Ησαυ E
(1752 B.C.)
Gen 28:10 Καὶ ἐξῆλθεν Ἰακὼβ ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ ὅρκου, καὶ ἐπορεύθη εἰς Χαρράν.
And it-had-came-out, an-Iakôb, off of-the-one of-a-cistern of-the-one of-a-fencee, and it-was-traversed-of into to-a-Charran.
(1752 B.C.)
Gen 28:11 καὶ ἀπήντησεν τόπῳ καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ· ἔδυ γὰρ ὁ ἥλιος· καὶ ἔλαβεν ἀπὸ τῶν λίθων τοῦ τόπου καὶ ἐπέθηκεν πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ, καὶ ἐκοιμήθη ἐν τῷ τόπῳ ἐκείνῳ.
And it-off-ever-a-oned-unto unto-an-occasion and it-was-situateed-unto thither; it-had-sunk too-thus, the-one a-sun; and it-had-taken off of-the-ones of-stones of-the-one of-an-occasion and it-placed-upon toward of-a-head of-it, and it-was-situateed-unto in unto-the-one unto-an-occasion unto-the-one-thither.
28:11 εθηκεν Dsil | om εκεινω E
(1752 B.C.)
Gen 28:12 καὶ ἐνυπνιάσθη· καὶ ἰδοὺ κλίμαξ ἐστηριγμένη ἐν τῇ γῇ, ἧς ἡ κεφαλὴ ἀφικνεῖτο εἰς τὸν οὐρανόν, καὶ οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ ἀνέβαινον καὶ κατέβαινον ἐπ' αὐτῆς.
And it-was-in-sleeped-to; and thou-should-have-had-seen, a-clinering-to having-had-come-to-be-stablished-to in unto-the-one unto-a-soil, of-which the-one a-head it-was-tracking-off-unto into to-the-one to-a-sky and the-ones leadeeers of-the-one of-a-Deity(Elohim) they-were-stepping-up and they-were-stepping-down upon of-it.
28:12 ηνυπνιασθη D E | αναβαινοντες και καταβαινοντες E | επ αυτη D
[Appendix] αφικνι[το] Dvid αφηκνειτο E
(1752 B.C.)
Gen 28:13 ὁ δὲ Κύριος ἐπεστήρικτο ἐπ᾿ αὐτῆς καὶ εἶπεν Ἐγὼ Κύριος ὁ θεὸς Ἀβραὰμ τοῦ πατρός σου καὶ ὁ θεὸς Ἰσαάκ· μὴ φοβοῦ· ἡ γῆ ἐφ' ἧς σὺ καθεύδεις ἐπ' αὐτῆς, σοὶ δώσω αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματί σου.
The-one then-also Authority-belonged(Yahveh) it-had-come-to-have-been-stablished-upon-to upon of-it and it-had-said, I the-one a-Deity(Elohey) of-an-Abraam of-the-one of-a-father of-thee and the-one a-Deity(Elohey) of-an-Isaak; lest thou-should-fearee-unto; the-one a-soil upon of-which thou thou-resteth-down upon of-it, unto-thee I-shall-give to-it and unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee.
28:13 καθευδες E | σοι] συ E
[Appendix] το σπερματι E
(1752 B.C.)
Gen 28:14 καὶ ἔσται τὸ σπέρμα σου ὡς ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης, καὶ πλατυνθήσεται ἐπὶ θάλασσαν καὶ ἐπὶ λίβα καὶ ἐπὶ βορρᾶν καὶ ἐπ' ἀνατολάς· καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου.
And it-shall-be the-one a-whorling-to of-thee as the-one a-sand of-the-one of-a-flourisheredness, and it-shall-be-broadened upon to-a-flourisheredness and upon to-a-south and upon to-a-north and upon to-finishings-up; and they-shall-be-goodly-fortheed-in-unto in unto-thee all the-ones tribings of-the-one of-a-soil and in unto-the-one unto-whorling-to of-thee.
28:14 ως η] ωσει E | θαλασσης] γης D | λιβα D] λιβαν A | βορρα D
(1752 B.C.)
Gen 28:15 καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μετὰ σοῦ, διαφυλάσσων σε ἐν τῇ ὁδῷ πάσῃ οὗ ἐὰν πορευθῇς· καὶ ἀποστρέψω σε εἰς τὴν γῆν ταύτην, ὅτι οὐ μή σε ἐνκαταλείπω ἕως τοῦ ποιῆσαί με πάντα ὅσα ἐλάλησά σοι.
And thou-should-have-had-seen, I with of-thee, guardering-through to-thee in unto-the-one unto-a-way unto-all of-which if-ever thou-might-have-been-traversed-of; and I-shall-beturn-off to-thee into to-the-one to-a-soil to-the-one-this, to-which-a-one not lest to-thee I-might-have-had-remainered-down-in unto-if-which of-the-one to-have-done-unto to-thee to-all to-which-a-which I-spoke-unto unto-thee.
(1752 B.C.)
Gen 28:16 καὶ ἐξηγέρθη Ἰακὼβ ἀπὸ τοῦ ὕπνου αὐτοῦ καὶ εἶπεν ὅτι Ἔστιν Κύριος ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ, ἐγὼ δὲ οὐκ ᾔδειν.
And it-was-roused-out an-Iakôb off of-the-one of-a-sleep of-it and it-had-said to-which-a-one, It-be Authority-belonged(Yahveh) in unto-the-one unto-an-occasion unto-the-one-this, I then-also not I-had-come-to-have-had-seen.
28:16 απο] εκ E | ηδειν] ιδειν E
(1752 B.C.)
Gen 28:17 καὶ ἐφοβήθη, καὶ εἶπεν Ὡς φοβερὸς ὁ τόπος οὗτος· οὐκ ἔστιν τοῦτο ἀλλ' ἢ οἶκος θεοῦ, καὶ αὕτη ἡ πύλη τοῦ οὐρανοῦ.
And it-was-feareed-unto, and it-had-said, As en-feareed the-one an-occasion the-one-this, not it-be the-one-this other or a-house of-a-Deity(Elohim), and the-one-this the-one a-gate of-the-one of-a-sky?
(1752 B.C.)
Gen 28:18 καὶ ἀνέστη Ἰακὼβ τὸ πρωί, καὶ ἔλαβεν τὸν λίθον ὃν ἔθηκεν ἐκεῖ πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἔστησεν αὐτὸν στήλην, καὶ ἐπέχεεν ἔλαιον ἐπὶ τὸ ἄκρον αὐτῆς.
And it-had-stood-up, an-Iakôb, to-the-one unto-before-belonged, and it-had-taken to-the-one to-stone to-which it-placed thither toward of-a-head of-it and it-stood to-it to-a-block, and it-poured-upon to-an-oillet upon to-the-one to-extremitied of-it.
28:18 υπεθηκεν Dsil | om εκει E
[Appendix] [ελ]εον D
(1752 B.C.)
Gen 28:19 καὶ ἐκάλεσεν Ἰακὼβ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Οἶκος θεοῦ· καὶ Οὐλαμμαὺς ἦν ὄνομα τῇ πόλει τὸ πρότερον.
And it-called-unto, an-Iakôb, to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-an-occasion of-the-one-thither, A-house of-a-Deity(El); and an-Oulammaus it-was a-naming-to unto-the-one unto-a-city to-the-one to-more-before.
28:19 Ιακωβ A D (…ωβ)] om E | Ουλαμαους D E* (Ουλαμβανους Ea?)
(1752 B.C.)
Gen 28:20 καὶ ηὔξατο Ἰακὼβ εὐχὴν λέγων Ἐὰν ᾖ Κύριος ὁ θεὸς μετ' ἐμοῦ, καὶ διαφυλάξῃ με ἐν τῇ ὁδῷ ταύτῃ ᾗ ἐγὼ πορεύομαι, καὶ δῷ μοι ἄρτον φαγεῖν καὶ ἱμάτιον περιβαλέσθαι,
And it-goodly-held, an-Iakôb, to-a-goodly-holding forthing, If-ever it-might-be Authority-belonged the-one a-Deity(Elohim) with of-ME, and it-might-have-guardered-through to-me in unto-the-one unto-a-way unto-the-one-this unto-which I I-traverse-of, and it-might-have-had-given unto-me to-an-adjustation to-have-had-devoured and to-an-apparelet to-have-had-casted-about,
Note: to-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
28:20 om ο θεος E | πορευομαι] + εν αυτη D | δωη E | περιβαλεσθαι] ενδυσασθαι E
[Appendix] φα[γ]ιν Dvid
(1752 B.C.)
Gen 28:21 καὶ ἀποστρέψῃ με μετὰ σωτηρίας εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου, καὶ ἔσται μοι Κύριος εἰς θεὸν·
and it-might-have-beturned-off to-me with of-a-savoiring-unto into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-me, and it-shall-be unto-me Authority-belonged(Yahveh) into to-a-Deity(Elohim);
28:21 μετα σωτ. Αποστρεψει με E | κ̅ς̅ μοι D
(1752 B.C.)
Gen 28:22 καὶ ὁ λίθος οὗτος, ὃν ἔστησα στήλην, ἔσται μοι οἶκος θεοῦ· καὶ πάντων ὧν ἐάν μοι δῷς, δεκάτην ἀποδεκατώσω αὐτά σοι.
and the-one a-stone the-one-this, to-which I-stood to-a-block, it-shall-be unto-me a-house of-a-Deity(Elohim); and of-all of-which if-ever unto-me thou-might-have-had-given, to-tenth I-shall-en-tenth-off to-them unto-thee.
28:22 εαν] αν E | αποδεκατωσοι A
(1752 B.C.)
Gen 29:1 Καὶ ἐξάρας Ἰακὼβ τοὺς πόδας ἐπορεύθη εἰς γῆν ἀνατολῶν πρὸς Λαβὰν τὸν υἱὸν Βαθουὴλ τοῦ Σύρου, ἀδελφὸν δὲ Ῥεβέκκας μητρὸς Ἰακὼβ καὶ Ἠσαύ.
And having-lifted-out, an-Iakôb, to-the-ones to-feet, it-was-traversed-of into to-a-soil of-finishings-up toward to-a-Laban to-the-one to-a-son of-a-Bathouêl of-the-one of-a-Surian, to-brethrened then-also of-a-Rebekka of-a-mother of-an-Iakôb and of-an-Êsau.
29:1 τον υιον Βαθουηλ] τον του B. E | om δε E | μητρος] pr της D E
(1752 B.C.)
Gen 29:2 καὶ ὁρᾷ, καὶ ἰδοὺ φρέαρ ἐν τῷ πεδίῳ. ἦσαν δὲ ἐκεῖ τρία ποίμνια προβάτων ἀναπαυόμενα ἐπὶ τὸ αὐτό· ἐκ γὰρ τοῦ φρέατος ἐκείνου ἐπότιζον τὰ ποίμνια· λίθος δὲ ἦν μέγας ἐπὶ τῷ στόματι τοῦ φρέατος.
And it-seeeeth-unto, and thou-should-have-had-seen, a-cistern in unto-the-one unto-a-footinglet. They-were then-also thither three shepherd-belonged of-stepped-before ceasing-up upon to-the-one to-it; out too-thus of-the-one of-a-cistern of-the-one-thither they-were-drinkationing-to to-the-ones to-shepherd-belonged; a-stone then-also it-was great upon unto-the-one unto-a-becutteeing-to of-the-one of-a-cistern.
29:2 επι το αυτο] επ αυτου Dsil om E | εποτιζοντο E | τω στοματι] του στοματος D
[Appendix] παιδιω A
(1752 B.C.)
Gen 29:3 καὶ συνήγοντο ἐκεῖ πάντα τὰ ποίμνια, καὶ ἀπεκύλιον τὸν λίθον ἀπὸ τοῦ στόματος τοῦ φρέατος, καὶ ἐπότιζον τὰ πρόβατα, καὶ ἀπεκαθίστων τὸν λίθον ἐπὶ τὸ στόμα τοῦ φρέατος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.
And they-were-leading-together thither to-all to-the-ones to-shepherd-belonged, and they-were-roll-belonging-off to-the-one to-a-stone off of-the-one of-a-becutteeing-to of-the-one of-a-cistern, and they-were-drinkationing-to to-the-ones to-stepped-before, and they-were-standing-down-off to-the-one to-a-stone upon to-the-one to-a-becutteeing-to of-the-one of-a-cistern into to-the-one to-an-occasion of-it.
29:3 συνηγαγοντο E | αποκαθιστων E | το στομα] τω στοματι D
(1752 B.C.)
Gen 29:4 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἰακώβ Ἀδελφοί, πόθεν ἐστὲ ὑμεῖς; οἱ δὲ εἶπαν Ἐκ Χαρράν ἐσμέν.
It-had-said then-also unto-them, an-Iakôb, Brethrened, whither-from ye-be ye? The-ones then-also they-said, Out of-a-Charran we-be.
29:4 Χαρρας E
[Appendix] εσται A | εκ] εχ A
(1752 B.C.)
Gen 29:5 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Γινώσκετε Λαβὰν τὸν υἱὸν Ναχὼρ; οἱ δὲ εἶπαν Γινώσκομεν.
It-had-said then-also unto-them, Ye-acquaint to-a-Laban to-the-one to-a-son of-a-Nachôr? The-ones then-also they-said, We-acquaint.
29:5 αυτοις] + Ιακωβ E
(1752 B.C.)
Gen 29:6 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὑγιαίνει; οἱ δὲ εἶπαν Ὑγιαίνει. ἔτι αὐτοῦ λαλούντος καὶ ἰδοὺ Ῥαχὴλ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἤρχετο μετὰ τῶν προβάτων τοῦ πατρὸς αὐτῆς· αὐτὴ γὰρ ἔβοσκεν τὰ πρόβατα τοῦ πατρὸς αὐτῆς.
It-had-said then-also unto-them, It-healtheth? The-ones then-also they-said, It-healtheth. If-to-a-one of-it of-speaking-unto, and thou-should-have-had-seen, a-Rachêl the-one a-daughter of-it it-was-coming with of-the-ones of-stepped-before of-the-one of-a-father of-it; it too-thus it-was-pasturaging to-the-ones to-stepped-before of-the-one of-a-father of-it.
Primitive error here with Gen_29:9, from a homoteleuton scribal error. The original probably read something like It-had-said then-also unto-them, It-healtheth? The-ones then-also they-said, It-healtheth, and thou-should-have-had-seen, a-Rachêl the-one a-daughter of-it [it-cometh (ERXETAI) or it-shall-come (ELEUSETAI)] with of-the-ones of-stepped-before of-the-one of-a-father of-it. D omits If-to-a-one of-it of-speaking-unto. E omits ; it too-thus it-was-pasturaging to-the-ones to-stepped-before of-the-one of-a-father of-it.
29:6 om ετι αυτου λαλ. Dsi | om και ιδου Ραχηλ…προβατων D | om αυτη γαρ εβοσκεν…του πατρος αυτης E
(1752 B.C.)
Gen 29:7 καὶ εἶπεν Ἰακώβ Ἔτι ἐστὶν ἡμέρα πολλή, οὔπω ὥρα συναχθῆναι τὰ κτήνη· ποτίσαντες τὰ πρόβατα ἀπελθόντες βόσκετε.
And it-had-said, an-Iakôb, If-to-a-one it-be a-dayedness much, not-unto-whither an-houredness to-have-been-led-together to-the-ones to-befoundeednesses; having-drinkationed-to to-the-ones to-stepped-before having-had-came-off ye-should-pasturage.
Note: to-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
29:7 προβατα] κτηνη E
[Appendix] βοσκεται A
(1752 B.C.)
Gen 29:8 οἱ δὲ εἶπαν Οὐ δυνησόμεθα ἕως τοῦ συναχθῆναι πάντας τοὺς ποιμένας, καὶ ἀποκυλίσωσι τὸν λίθον ἀπὸ τοῦ στόματος τοῦ φρέατος, καὶ ποτιοῦμεν τὰ πρόβατα.
The-ones then-also they-said, Not we-shall-able unto-if-which of-the-one to-have-been-led-together to-all to-the-ones to-shepherds, and they-might-have-roll-belonged-off to-the-one to-a-stone off of-the-one of-a-becutteeing-to of-the-one of-a-cistern, and we-shall-drinkation-to to-the-ones to-stepped-before.
29:8 οι δε ειπαν] ειπαν δε D | αποκυλισωσιν D E | om του φρεατος E
(1752 B.C.)
Gen 29:9 ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς, καὶ Ῥαχὴλ ἡ θυγάτηρ Λαβὰν ἤρχετο μετὰ τῶν προβάτων τοῦ πατρὸς αὐτῆς· αὐτὴ γὰρ ἔβοσκεν τὰ πρόβατα τοῦ πατρὸς αὐτῆς.
If-to-a-one of-it of-speaking-unto unto-them, and a-Rachêl the-one a-daughter of-a-Laban it-was-coming with of-the-ones of-stepped-before of-the-one of-a-father of-it; it too-thus it-was-pasturaging to-the-ones to-stepped-before of-the-one of-a-father of-it.
Primitive error here with Gen_29:6, from a homoleuton scribal error.
29:9 και] + ιδου Dsil E | om αυτη γαρ εβοσκεν…του πατρος αυτης E
(1752 B.C.)
Gen 29:10 ἐγένετο δὲ ὡς ἴδεν Ἰακὼβ τὴν Ῥαχὴλ θυγατέρα Λαβὰν ἀδελφοῦ τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ προσελθὼν Ἰακὼβ ἀπεκύλισεν τὸν λίθον ἀπὸ τοῦ στόματος τοῦ φρέατος, καὶ ἐπότισεν τὰ πρόβατα Λαβὰν τοῦ ἀδελφοῦ τῆς μητρὸς αὐτοῦ.
It-had-became then-also as it-had-seen, an-Iakôb, to-the-one to-a-Rachêl to-a-daughter of-a-Laban of-brethrened of-the-one of-a-mother of-it, and having-had-came-toward, an-Iakôb, it-roll-belonged-off to-the-one to-a-stone off of-the-one of-a-becutteeing-to of-the-one of-a-cistern, and it-drinkationed-to to-the-ones to-stepped-before of-a-Laban of-the-one of-brethrened of-the-one of-a-mother of-it.
29:10 om θυγατερα…Ιακωβ 2° E | αδελφου 1°] φου sup ras pl litt A1
(1752 B.C.)
Gen 29:11 καὶ ἐφίλησεν Ἰακὼβ τὴν Ῥαχήλ, καὶ βοήσας τῇ φωνῇ αὐτοῦ ἔκλαυσεν.
And it-cared-unto, an-Iakôb, to-the-one to-a-Rachêl, and having-hollered-unto unto-the-one unto-a-sound of-it it-sob-belonged.
(1752 B.C.)
Gen 29:12 καὶ ἀνήγγειλεν τῇ Ῥαχὴλ ὅτι ἀδελφὸς τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἐστίν, καὶ ὅτι υἱὸς Ῥεβέκκας ἐστίν· καὶ δραμοῦσα ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτῆς κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα.
And it-leadeeered-up unto-the-one unto-a-Rachêl to-which-a-one brethrened of-the-one of-a-father of-it it-be, and to-which-a-one a-son of-a-Rebekka it-be; and having-had-circuited it-leadeeered-off unto-the-one unto-a-father of-it down to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these.
29:12 τη Ρ.] αυτη Ιακωβ E | om του πατρος E | και 3°] η δε E | απηγγειλεν] ανηγγειλεν D E
(1752 B.C.)
Gen 29:13 καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν Λαβὰν τὸ ὄνομα Ἰακὼβ τοῦ υἱοῦ τῆς ἀδελφῆς αὐτοῦ, ἔδραμεν εἰς συνάντησιν αὐτοῦ, καὶ περιλαβὼν αὐτὸν ἐφίλησεν, καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ· καὶ διηγήσατο τῷ Λαβὰν πάντας τοὺς λόγους τούτους.
And it-had-became as it-heard, a-Laban, to-the-one to-a-naming-to of-an-Iakôb of-the-one of-a-son of-the-one of-a-sister of-it, it-had-circuited into to-an-ever-a-oneing-together of-it, and having-had-taken-about to-it it-cared-unto, and it-had-led-into to-it into to-the-one to-a-house of-it; and it-led-through-unto unto-the-one unto-a-Laban to-all to-the-ones to-forthees to-the-ones-these.
29:13 και εγενετο] εγενετο δε E | του υιου της sup ras A1 | αυτου 2°] αυτω E | εφιλησεν αυτον E | om αυτον 2° E | τω Λαβαν] om τω E
(1752 B.C.)
Gen 29:14 καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβάν Ἐκ τῶν ὀστῶν μου καὶ ἐκ τῆς σαρκός μου εἶ σύ· καὶ ἦν μετ' αὐτοῦ μῆνα ἡμερῶν.
And it-had-said unto-it, a-Laban, Out of-the-ones of-bones of-me and out of-the-one of-a-flesh of-me thou-be thou; and it-was with of-it to-a-month of-dayednesses.
29:14 οστεων E
(1752 B.C.)
Gen 29:15 εἶπεν δὲ Λαβὰν τῷ Ἰακώβ Ὅτι γὰρ ἀδελφός μου εἶ, οὐ δουλεύσεις μοι δωρεάν· ἀπάγγειλόν μοι τίς ὁ μισθός σού ἐστιν.
It-had-said then-also, a-Laban, unto-the-one unto-an-Iakôb, To-which-a-one too-thus brethrened of-me thou-be, not thou-shall-bondee-of unto-me to-a-giftedness; thou-should-have-leadeeered-off unto-me what-one the-one a-pay of-thee it-be.
29:15 ειπεν δε] και ειπεν D E
(1752 B.C.)
Gen 29:16 τῷ δὲ Λαβὰν ἦσαν δύο θυγατέρες· ὄνομα τῇ μείζονι Λεία, καὶ ὄνομα τῇ νεωτέρᾳ Ῥαχήλ.
Unto-the-one then-also unto-a-Laban they-were two daughters; a-naming-to unto-the-one unto-greateninged-of a-Leia, and a-naming-to unto-the-one unto-more-new a-Rachêl.
29:16 Λεια Dsil ] Λια AE
(1752 B.C.)
Gen 29:17 οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ Λείας ἀσθενεῖς· Ῥαχὴλ δὲ καλὴ τῷ εἴδει καὶ ὡραία τῇ ὄψει.
The-ones then-also eyes of-a-Leia un-vigoringed; a-Rachêl then-also it-was seemly unto-the-one unto-a-sighteedness and hour-belonged unto-the-one unto-a-beholding.
29:17 Λιας E (fere ubique) | τω ειδει καλη E | τη οψει] + σφοδρα E (om D)
[Appendix] ιδει A
(1752 B.C.)
Gen 29:18 ἠγάπησεν δὲ Ἰακὼβ τὴν Ῥαχήλ, καὶ εἶπεν Δουλεύσω σοι ἑπτὰ ἔτη περὶ Ῥαχὴλ τῆς θυγατρός σου τῆς νεωτέρας.
It-excessed-off-unto then-also, an-Iakôb, to-the-one to-a-Rachêl, and it-had-said, I-shall-bondee-of unto-thee to-seven to-yeareednesses about of-a-Rachêl of-the-one of-a-daughter of-thee of-the-one of-more-new.
29:18 περι] υπερ D
(1752 B.C.)
Gen 29:19 εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβάν Βέλτιον δοῦναί με αὐτὴν σοὶ ἢ δοῦναί με αὐτὴν ἀνδρὶ ἑτέρῳ· οἴκησον μετ' ἐμοῦ.
It-had-said then-also unto-it, a-Laban, Better-belonginged-of to-have-had-given to-me to-it unto-thee or to-have-had-given to-me to-it unto-a-man unto-different; thou-should-have-housed-unto with of-ME.
29:19 om αυτω D | δουναι με 1° A D (…ον δουν…)] με δουναι E | ετερω ανδρι E
(1752-1745 B.C.)
Gen 29:20 καὶ ἐδούλευσεν Ἰακὼβ περὶ Ῥαχὴλ ἑπτά ἔτη.
And it-bondeed-of, an-Iakôb, about of-a-Rachêl to-seven to-yeareednesses.
29:20 και εδουλευσεν] εδουλευσεν δε E | επτα ετη] ετη επτα D + και ησαν εναντιον αυτου ως (ωσει E) ημεραι ολιγαι παρα τo αγαπαn αυτοn αυτην Dsil (…ν αυτου…ο αγαπ…. D) E
(1745 B.C.)
Gen 29:21 εἶπεν δὲ Ἰακὼβ τῷ Λαβάν Ἀπόδος μοι τὴν γυναῖκά μου· πεπλήρωνται γὰρ αἱ ἡμέραι μου ὅπως εἰσέλθω πρὸς αὐτήν.
It-had-said then-also, an-Iakôb, unto-the-one unto-a-Laban, Thou-should-have-had-given-off unto-me to-the-one to-a-woman of-me; they-had-come-to-be-en-filled too-thus the-ones dayednesses of-me unto-which-whither I-might-have-had-came-into toward to-it.
29:21 τω Λαβαν] προς Λαβαν E | om μοι E | om μου 2° E
(1745 B.C.)
Gen 29:22 συνήγαγεν δὲ Λαβὰν πάντας τοὺς ἄνδρας τοῦ τόπου καὶ ἐποίησεν γάμον.
It-had-led-together then-also, a-Laban, to-all to-the-ones to-men of-the-one of-an-occasion and it-did-unto to-a-marriage.
(1745 B.C.)
Gen 29:23 καὶ ἐγένετο ἑσπέρα· καὶ λαβὼν Λείαν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ εἰσήγαγεν αὐτὴν πρὸς Ἰακώβ, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὴν Ἰακώβ.
And it-had-became an-into-acrossedness; and having-had-taken to-a-Leia to-the-one to-a-daughter of-it it-had-led-into to-it toward to-an-Iakôb, and it-had-came-into toward to-it, an-Iakôb.
29:23 ως δε εσπερα εγενετο E | om και 2° E | λαβων] + Λαβαν D E | προς αυτην Ι.] Ι. προς αυτην E
(1745 B.C.)
Gen 29:24 ἔδωκεν δὲ Λαβὰν Ζέλφαν Λείᾳ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ τὴν παιδίσκην αὐτοῦ αὐτῇ παιδίσκην.
It-gave then-also, a-Laban, to-a-Zelfa unto-a-Leia unto-the-one unto-a-daughter of-it to-the-one to-a-child-belonging-of of-it unto-it to-a-child-belonging-of.
29:24 Ζ. την παιδ. αυτου Λεια τη θυγ. αυτου παιδ. D τη θυγ. αυτου Λια Ζ. την παιδ. αυτου αυτη παιδ. E
(1745 B.C.)
Gen 29:25 ἐγένετο δὲ πρωί, καὶ ἰδοὺ ἦν Λεία· εἶπεν δὲ Ἰακὼβ Λαβάν Τί τοῦτο ἐποίησάς μοι; οὐ περὶ Ῥαχὴλ ἐδούλευσα σοί; καὶ ἵνα τί παρελογίσω με;
It-had-became then-also unto-before-belonged, and thou-should-have-had-seen, it-was a-Leia; it-had-said then-also, an-Iakôb, unto-a-Laban, To-what-one to-the-one-this thou-did-unto unto-me? Not about of-a-Rachêl I-bondeed-of unto-thee? And so to-what-one thou-fortheed-beside-to to-me?
29:25 Λαβαν] pr τω Dsil E | σοι] pr παρα Dsil
[Appendix] ινα τι] ιτι D | με] μαι E
(1745 B.C.)
Gen 29:26 εἶπεν δὲ Λαβάν Οὐκ ἔστιν οὕτως ἐν τῷ τόπῳ ἡμῶν, δοῦναι τὴν νεωτέραν πρὶν ἢ τὴν πρεσβυτέραν·
It-had-said then-also, a-Laban, Not it-be unto-the-one-this in unto-the-one unto-an-occasion of-us, to-have-had-given to-the-one to-more-new ere or to-the-one to-more-eldered;
29:26 εστιν] εσται E
[Appendix] η] ι E
(1745 B.C.)
Gen 29:27 συντέλεσον οὖν τὰ ἕβδομα ταύτης, καὶ δώσω σοι καὶ ταύτην ἀντὶ τῆς ἐργασίας ἧς ἐργᾷ παρ' ἐμοὶ ἔτι ἑπτὰ ἔτη ἕτερα.
thou-should-have-finished-together-unto accordingly to-the-ones to-seventh of-the-one-this, and I-shall-give unto-thee and to-the-one-this ever-a-one of-the-one of-a-working-unto of-which thou-shall-work-to beside unto-ME if-to-a-one to-seven to-yeareednesses to-different.
29:27 εργα] εργασει D ειργασω E | ετι A D] om E | ετη επτα ετερα E
(1745 B.C.)
Gen 29:28 ἐποίησεν δὲ Ἰακὼβ οὕτως, καὶ ἀνεπλήρωσεν τὰ ἕβδομα ταύτης· καὶ ἔδωκεν Λαβὰν Ῥαχὴλ τὴν θυγατέρα αὐτοῦ αὐτῷ γυναῖκα.
It-did-unto then-also, an-Iakôb, unto-the-one-this, and it-en-filled-up, the-ones seventh of-the-one-this; and it-gave, a-Laban, to-a-Rachêl to-the-one to-a-daughter of-it unto-it to-a-woman.
29:28 εδωκεν] + αυτω D
(1745 B.C.)
Gen 29:29 ἔδωκεν δὲ Λαβὰν Ῥαχὴλ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ Βάλλαν τὴν παιδίσκην αὐτοῦ αὐτῇ παιδίσκην.
It-gave then-also, a-Laban, unto-a-Rachêl unto-the-one unto-a-daughter of-it to-a-Balla to-the-one to-a-child-belonging-of of-it unto-it to-a-child-belonging-of.
29:29 om εδωκεν δε Λ. Ρ. τη θυγ. αυτου E | Βαλλαν] pr και E
(1745-1738 B.C.)
Gen 29:30 καὶ εἰσῆλθεν πρὸς Ῥαχήλ· ἠγάπησεν δὲ Ῥαχὴλ μᾶλλον ἢ Λείαν· καὶ ἐδούλευσεν αὐτῷ ἑπτὰ ἔτη ἕτερα.
And it-had-came-into toward to-a-Rachêl; it-excessed-off-unto then-also to-a-Rachêl more-such or to-a-Leia; and it-bondeed-of unto-it to-seven to-yeareednesses to-different.
29:30 προσ Ρ.] προς αυτην Ιακωβ E | om και εδουλευσεν…ετερα E
(1745-1744 B.C.)
Gen 29:31 Ἰδὼν δὲ Κύριος ὁ θεὸς ὅτι μισεῖται Λεία, ἤνοιξεν τὴν μήτραν αὐτῆς· Ῥαχὴλ δὲ ἦν στεῖρα.
Having-had-seen then-also, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity, to-which-a-one it-be-hated-unto a-Leia, it-opened-up to-the-one to-an-en-motheredness of-it; a-Rachêl then-also it-was staunched.
Note: to-an-en-motheredness : used to refer to the womb.
29:31 [Appendix] μισειτε A
(1744 B.C.)
Gen 29:32 καὶ συνέλαβεν Λεία καὶ ἔτεκεν υἱὸν τῷ Ἰακώβ· ἐκάλεσεν δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ῥουβὴν λέγουσα Διότι εἶδέν μου Κύριος τὴν ταπείνωσιν· νῦν ἀγαπήσει με ὁ ἀνήρ μου.
And it-had-taken-together, a-Leia, and it-had-creationed to-a-son unto-the-one unto-an-Iakôb; it-called-unto then-also to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Roubên forthing, Through-to-which-a-one it-had-seen of-me, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-an-en-lowed-belonging-to; now it-shall-excess-off-unto to-me, the-one a-man of-me.
29:32 τω Ι. υ̅ν̅ E | ιδεν E | om μου 1° E | ταπεινωσιν] + και εδωκεν μοι υ̅ν̅ E | om μου 2° E
(1743 B.C.)
Gen 29:33 καὶ συνέλαβεν πάλιν Λεία καὶ ἔτεκεν υἱὸν δεύτερον τῷ Ἰακώβ, καὶ εἶπεν ὅτι Ἤκουσεν Κύριος ὅτι μισοῦμαι, καὶ προσέδωκέν μοι καὶ τοῦτον· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Συμεών.
And it-had-taken-together unto-furthered, a-Leia, and it-had-creationed to-a-son to-second unto-the-one unto-an-Iakôb, and it-had-said to-which-a-one, It-heard, Authority-belonged(Yahveh), to-which-a-one I-be-hated-unto, and it-gave-toward unto-me and to-the-one-this; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Sumeôn.
29:33 προσεδωκεν] προσεθηκεν E | και εκαλεσεν] εκαλεσεν δε E
[Appendix] μεισουμαι A
(1742 B.C.)
Gen 29:34 καὶ συνέλαβεν ἔτι καὶ ἔτεκεν υἱόν, καὶ εἶπεν Ἐν τῷ νῦν καιρῷ πρὸς ἐμοῦ ἔσται ὁ ἀνήρ μου, τέτοκα γὰρ αὐτῷ τρεῖς υἱούς· διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Λευί.
And it-had-taken-together if-to-a-one and it-had-creationed to-a-son, and it-had-said, In unto-the-one now unto-a-time toward of-ME it-shall-be the-one a-man of-me, I-had-come-to-creation too-thus unto-it to-three to-sons; through to-the-one-this it-was-called-unto the-one a-naming-to of-it a-Leui.
29:34 συνελαβεν] συλλαβουσα D | om ετι E | om και 2° D | προς εμου εσται] προσκειται προς με E | τετοκα] ετεκον E | εκληθη] εκαλεσεν Dsil E | Λευι] Λευιν E
(1741 B.C.)
Gen 29:35 καὶ συλλαβοῦσα ἔτι ἔτεκεν υἱόν, καὶ εἶπεν Νῦν ἔτι τοῦτο ἐξομολογήσομαι Κυρίῳ· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰουδά. καὶ ἔστη τοῦ τίκτειν.
And having-had-taken-together if-to-a-one it-had-creationed to-a-son, and it-had-said, Now if-to-a-one to-the-one-this I-shall-along-forthee-out-unto unto-Authority-belonged(Yahveh); through to-the-one-this it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Iouda. And it-had-stood of-the-one to-creation.
Note: to-an-Iouda : to-an-Ioudas is correct, primitive assimilation.
29:35 om ετι 1° E | om τουτο 1° E | εξομολογησωμαι E | Κυριω] pr τω D + τω θω E
(1745-1742 B.C.)
Gen 30:1 Ἰδοῦσα δὲ Ῥαχὴλ ὅτι οὐ τέτοκεν τῷ Ἰακώβ, καὶ ἐζήλωσεν Ῥαχὴλ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς, καὶ εἶπεν τῷ Ἰακώβ Δός μοι τέκνα· εἰ δὲ μή, τελευτήσω ἐγώ.
Having-had-seen then-also, a-Rachêl, to-which-a-one not it-had-come-to-creation unto-the-one unto-an-Iakôb, and it-en-craved, a-Rachêl, to-the-one to-brethrened of-it, and it-had-said unto-the-one unto-an-Iakôb, Thou-should-have-had-given unto-me to-creationees; if then-also lest, I-shall-finish-of-unto, I.
30:1 om και 1° E | om τω Ιακωβ 2° E | τεκνον E
(1745-1742 B.C.)
Gen 30:2 ἐθυμώθη δὲ Ἰακὼβ τῇ Ῥαχὴλ καὶ εἶπεν αὐτῇ Μὴ ἀντὶ τοῦ θεοῦ ἐγώ εἰμι, ὃς ἐστέρησέν σε καρπὸν κοιλίας;
It-was-en-passioned then-also an-Iakôb unto-the-one unto-a-Rachêl and it-had-said unto-it, Lest ever-a-one of-the-one of-a-Deity(Elohim) I I-be, which it-destituted-unto to-thee to-a-fruit of-a-hollowing-unto?
30:2 τη Ρ. και ειπεν αυτη] και ειπεν τη Ρ. D (…ειπεν τη Ρ…D) τη Ρ. και ειπεν E | του θεου A D] om του E
(1745-1742 B.C.)
Gen 30:3 εἶπεν δὲ Ῥαχὴλ τῷ Ἰακώβ Ἰδοὺ ἡ παιδίσκη μου Βάλλα, εἴσελθε πρὸς αὐτήν· καὶ τέξεται ἐπὶ τῶν γονάτων μου, ἵνα τεκνοποιήσωμαι κἀγὼ ἐξ αὐτῆς.
It-had-said then-also, a-Rachêl, unto-the-one unto-an-Iakôb, Thou-should-have-had-seen, the-one a-child-belonging-of of-me a-Balla; thou-should-have-had-came-into toward to-it and it-shall-creation upon of-the-ones of-knees of-me so I-might-have-creationee-done-unto and-I out of-it.
30:3 ινα τεκνοποιησωμαι] και τεκνοποιησομαι Dsil E | καγω] και εγω D
(1745-1742 B.C.)
Gen 30:4 καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Βάλλαν τὴν παιδίσκην αὐτῆς αὐτῷ γυναῖκα, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὴν Ἰακώβ·
And it-gave unto-it to-a-Balla to-the-one to-a-child-belonging-of of-it unto-it to-a-woman, and it-had-came-into toward to-it, an-Iakôb;
30:4 και εισηλθεν] εισηλθεν δε E
(1742 B.C.)
Gen 30:5 καὶ συνέλαβεν Βάλλα ἡ παιδίσκη Ῥαχὴλ καὶ ἔτεκεν τῷ Ἰακὼβ υἱόν.
and it-had-taken-together, a-Balla the-one a-child-belonging-of of-a-Rachêl, and it-had-creationed unto-the-one unto-an-Iakôb to-a-son.
(1742 B.C.)
Gen 30:6 καὶ εἶπεν Ῥαχὴλ Ἔκρινέν μοι ὁ θεὸς καὶ ἐπήκουσεν τῆς φωνῆς μου καὶ ἔδωκέν μοι υἱόν· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Δάν.
And it-had-said, a-Rachêl, It-separated unto-me, the-one a-Deity(Elohim), and it-heard-upon of-the-one of-a-sound of-me and it-gave unto-me to-a-son; through to-the-one-this it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Dan.
30:6 ο θεος] κ̅ς̅ E | δια του E
[Appendix] τουτο] του E
(1741 B.C.)
Gen 30:7 καὶ συνέλαβεν ἔτι Βάλλα ἡ παιδίσκη Ῥαχὴλ καὶ ἔτεκεν υἱὸν δεύτερον τῷ Ἰακώβ.
And it-had-taken-together if-to-a-one, a-Balla the-one a-child-belonging-of of-a-Rachêl, and it-had-creationed to-a-son to-second unto-the-one unto-an-Iakôb.
(1741 B.C.)
Gen 30:8 καὶ εἶπεν Ῥαχήλ Συνεβάλετό μοι ὁ θεός, καὶ συνανεστράφην τῇ ἀδελφῇ μου, καὶ ἠδυνάσθην· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Νεφθαλεί.
And it-had-said, a-Rachêl, It-had-casted-together unto-me, the-one a-Deity(Elohim), and I-had-been-beturned-up-together unto-the-one unto-brethrened of-me and I-was-abled-to; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Nefthalei.
30:8 om Ραχηλ E | συνεβαλετο] συνεαλετο A* (συνεβ. A1) συνελαβετο D E | Νεφθαλεμ E
(1741-1740 B.C.)
Gen 30:9 ἴδεν δὲ Λεία ὅτι ἔστη τοῦ τίκτειν, καὶ ἔλαβεν Ζέλφαν τὴν παιδίσκην αὐτῆς καὶ ἔδωκεν αὐτὴν τῷ Ἰακὼβ γυναῖκα.
It-had-seen then-also, a-Leia, to-which-a-one it-had-stood of-the-one to-creation, and it-had-taken to-a-Zelfa to-the-one to-a-child-belonging-of of-it and it-gave to-it unto-the-one unto-an-Iakôb to-a-woman.
(1740 B.C.)
Gen 30:10 εἰσῆλθεν δὲ πρὸς αὐτὴν Ἰακώβ· καὶ συνέλαβεν Ζέλφα ἡ παιδίσκη Λείας καὶ ἔτεκεν τῷ Ἰακώβ υἱόν.
It-had-came-into then-also toward to-it, an-Iakôb; and it-had-taken-together, a-Zelfa the-one a-child-belonging-of of-a-Leia, and it-had-creationed unto-the-one unto-an-Iakôb to-a-son.
30:10 om εισηλθεν δε προς αυτην Ιακωβ D E | και συνελαβεν] συνελαβεν δε E
(1740 B.C.)
Gen 30:11 καὶ εἶπεν Λεία Ἐν τύχῃ· καὶ ἐπωνόμασεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Γάδ.
And it-had-said, a-Leia, In unto-an-actuation; and it-upon-named-to to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Gad.
30:11 [Appendix] τυχη] ιυχη Avid | επονομασεν E* (επων. Ea)
(1739 B.C.)
Gen 30:12 καὶ συνέλαβεν ἔτι Ζέλφα ἡ παιδίσκη Λείας καὶ ἔτεκεν ἔτι τῷ Ἰακὼβ υἱὸν δεύτερον.
And it-had-taken-together if-to-a-one, a-Zelfa the-one a-child-belonging-of of-a-Leia, and it-had-creationed if-to-a-one unto-the-one unto-an-Iakôb to-a-son to-second.
30:12 om ετι 1° D E | om ετι 2° E
(1739 B.C.)
Gen 30:13 καὶ εἶπεν Λεία Μακαρία ἐγώ, ὅτι μακαρίζουσίν με πᾶσαι αἱ γυναῖκες· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἀσήρ.
And it-had-said, a-Leia, Bless-belonged I, to-which-a-one they-bless-to to-me, all the-ones women; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Asêr.
30:13 και εκαλεσεν] εκαλεσεν δε E | Ασηρ] + πλουτος E
(1739 B.C.)
Gen 30:14 ἐπορεύθη δὲ Ῥουβὴν ἐν ἡμέραις θερισμοῦ πυρῶν καὶ εὗρεν μῆλα μανδραγόρου ἐν τῷ ἀγρῷ, καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ πρὸς Λείαν τὴν μητέρα αὐτοῦ· εἶπεν δὲ Ῥαχὴλ τῇ Λείᾳ Δός μοι τῶν μανδραγορῶν τοῦ υἱοῦ σου.
It-was-traversed-of then-also, a-Roubên, in unto-dayednesses of-a-summering-to-of of-wheats and it-had-found to-apples of-a-mandrake in unto-the-one unto-a-field, and it-beared to-them toward to-a-Leia to-the-one to-a-mother of-it; it-had-said then-also, a-Rachêl, unto-the-one unto-a-Leia, Thou-should-have-had-given unto-me of-the-ones of-mandrakes of-the-one of-a-son of-thee.
30:14 Ρουβιμ E
(1739 B.C.)
Gen 30:15 εἶπεν δὲ Λεία Οὐχ ἱκανόν σοι ὅτι ἔλαβες τὸν ἄνδρα μου; μὴ καὶ τοὺς μανδραγόρας τοῦ υἱοῦ μου λήμψῃ; εἶπεν δὲ Ῥαχήλ Οὐχ οὕτως· κοιμηθήτω μετὰ σοῦ τὴν νύκτα ταύτην ἀντὶ τῶν μανδραγορῶν τοῦ υἱοῦ σου.
It-had-said then-also, a-Leia, Not to-ampled unto-thee to-which-a-one thou-had-taken to-the-one to-a-man of-me? Lest and to-the-ones to-mandrakes of-the-one of-a-son of-me thou-shall-take? It-had-said then-also, a-Rachêl, Not unto-the-one-this; it-should-have-been-situateed-unto with of-thee to-the-one to-a-night to-the-one-this ever-a-one of-the-ones of-mandrakes of-the-one of-a-son of-thee.
30:15 μη] αλλα E | μανδραγορους D
(1739 B.C.)
Gen 30:16 εἰσῆλθεν δὲ Ἰακὼβ ἐξ ἀγροῦ ἑσπέρας, καὶ ἐξῆλθεν Λεία εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ εἶπεν Πρὸς ἐμὲ εἰσελεύσῃ σήμερον· μεμίσθωμαι γάρ σε ἀντὶ τῶν μανδραγορῶν τοῦ υἱοῦ μου· καὶ ἐκοιμήθη μετ' αὐτῆς τὴν νύκτα ἐκείνην.
It-had-came-into then-also, an-Iakôb, out of-a-field of-an-into-acrossedness, and it-had-came-out, a-Leia, into to-an-ever-a-oneing-off unto-it and it-had-said, Toward to-ME thou-shall-come-into this-day; I-had-come-to-en-pay too-thus to-thee ever-a-one of-the-ones of-mandrakes of-the-one of-a-son of-me; and it-was-situateed-unto with of-it to-the-one to-a-night to-the-one-thither.
30:16 προς με D | και εκοιμηθη] εκοιμηθη δε E
(1739 B.C.)
Gen 30:17 καὶ ἐπήκουσεν αὐτῆς ὁ θεός, καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τῷ Ἰακὼβ υἱὸν πέμπτον.
And it-heard-upon of-it, the-one a-Deity(Elohim), and having-had-taken-together it-had-creationed unto-the-one unto-an-Iakôb to-a-son to-fifth.
30:17 αυτης ο θεος] ο θεος Λειας Dsil ο θ̅̅ς̅̅ της Λιας E
(1739 B.C.)
Gen 30:18 καὶ εἶπεν Λεία Δέδωκεν μοι ὁ θεὸς τὸν μισθόν μου ἀνθ' ὧν ἔδωκα τὴν παιδίσκην μου τῷ ἀνδρί μου· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰσσαχάρ, ὅ ἐστιν Μισθός.
And it-had-said, a-Leia, It-had-come-to-give unto-me, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-pay of-me ever-a-one of-which I-gave to-the-one to-a-child-belonging-of of-me unto-the-one unto-a-man of-me; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Issachar, which it-be A-pay.
30:18 δεδωκεν] εδωκεν D E | om μοι D E | μου 1°] μοι E | ανθ ου D
(1738 B.C.)
Gen 30:19 καὶ συνέλαβεν ἔτι Λεία καὶ ἔτεκεν υἱὸν ἕκτον τῷ Ἰακώβ.
And it-had-taken-together if-to-a-one, a-Leia, and it-had-creationed to-a-son to-sixth unto-the-one unto-an-Iakôb.
30:19 Λια A* (Λεια Aa?) | om εκτον E
(1738 B.C.)
Gen 30:20 καὶ εἶπεν Λεία Δεδώρηταί ὁ θεὸς μοι δῶρον καλόν· ἐν τῷ νῦν καιρῷ αἱρετιεῖ με ὁ ἀνήρ μου, τέτοκα γὰρ αὐτῷ υἱοὺς ἕξ· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ζαβουλών.
And it-had-said, a-Leia, It-had-come-to-gift-unto, the-one a-Deity(Elohim), unto-me to-a-gift to-seemly; in unto-the-one now unto-a-time it-shall-section-along-to to-me, the-one a-man of-me, I-had-creationed too-thus unto-it to-sons to-six; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Zaboulôn.
30:20 μοι ο θς̅̅ D E | ερετιει D (Dvid) αιρετισει E | και εκαλεσεν] εκαλεσεν δε E
(1738-1735 B.C.)
Gen 30:21 καὶ μετὰ τοῦτο ἔτεκεν θυγατέρα, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτῆς Δείνα. καὶ ἔστη τοῦ τίκτειν.
And with to-the-one this it-had-creationed to-a-daughter, and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Deina. And it-had-stood of-the-one to-creation.
30:21 om και εστη του τικτειν Dsil E
(1738 B.C.)
Gen 30:22 ἐμνήσθη δὲ ὁ θεὸς Ῥαχήλ· καὶ ἐπήκουσεν αὐτῆς ὁ θεός, καὶ ἀνέῳξεν αὐτῆς τὴν μήτραν·
It-was-memoried-unto then-also, the-one a-Deity(Elohim), of-a-Rachêl; and it-heard-upon of-it, the-one a-Deity(Elohim), and it-opened-up of-it to-the-one to-an-en-motheredness;
Note: to-an-en-motheredness : used to refer to the womb.
30:22 Ραχηλ] pr της Dsil E | ηνεωξεν την μητραν αυτης D E
(1738 B.C.)
Gen 30:23 καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν τῷ Ἰακὼβ υἱόν. εἶπεν δὲ Ῥαχήλ Ἀφεῖλεν ὁ θεός μου τὸ ὄνειδος·
and having-had-taken-together it-had-creationed unto-the-one unto-an-Iabôb to-a-son. It-had-said then-also, a-Rachêl, It-had-sectioned-off, the-one a-Deity(Elohim) of-me, to-the-one to-a-name-sighteedness;
30:23 ειπεν δε] και ειπεν E
[Appendix] αφηλεν E
(1738 B.C.)
Gen 30:24 καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰωσὴφ λέγουσα Προσθέτω ὁ θεός μοι υἱὸν ἕτερον.
and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Iôsêf forthing, It-should-have-had-placed-toward, the-one a-Deity, unto-me to-a-son to-different.
30:24 μοι ο θεος D
(1738-1735 B.C.)
Gen 30:25 Ἐγένετο δὲ ὡς ἔτεκεν Ῥαχὴλ τὸν Ἰωσήφ, εἶπεν Ἰακὼβ τῷ Λαβάν Ἀπόστειλόν με ἵνα ἀπέλθω εἰς τὸν τόπον μου καὶ εἰς τὴν γῆν μου.
It-had-became then-also as it-had-creationed, a-Rachêl, to-the-one to-an-Iôsêf, it-had-said, an-Iakôb, unto-the-one unto-a-Laban, Thou-should-have-set-off to-me so I-might-have-had-came-off into to-the-one to-an-occasion of-me and into to-the-one to-a-soil of-me.
(1738-1735 B.C.)
Gen 30:26 ἀπόδος μοι τὰς γυναῖκας καὶ τὰ παιδία, περὶ ὧν δεδούλευκά σοι, ἵνα ἀπέλθω· σὺ γὰρ γινώσκεις τὴν δουλίαν ἣν δεδούλευκά σοι.
Thou-should-have-had-given-off unto-me to-the-ones to-women and to-the-ones to-childlets, about of-which I-had-come-to-bondee-of unto-thee, so I-might-have-had-came-off; thou too-thus thou-acquaint to-the-one to-a-bondeeing-unto to-which I-had-come-to-bondee-of unto-thee.
30:26 τας γυναικας μου και τα παιδια μου Dsil | δεδουλευκα] εδουλευσα E bis
[Appendix] δουλειαν Dsil
(1738-1735 B.C.)
Gen 30:27 εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβάν Εἰ εὗρον χάριν ἐναντίον σου, οἰωνισάμην ἄν· εὐλόγησεν γάρ με ὁ θεὸς τῇ σῇ εἰσόδῳ.
It-had-said then-also unto-it, a-Laban, If I-had-found to-a-granting to-ever-a-oned-in of-thee, I-raptored-to ever; it-goodly-fortheed-unto too-thus to-me, the-one a-Deity, unto-the-one unto-thine unto-a-waying-into.
Note: I-raptored-to : used to refer to auguring from watching raptors.
30:27 τη ση εισ.] pr επι Dsil τη ση οδω E
(1738-1735 B.C.)
Gen 30:28 διάστειλον τὸν μισθόν σου πρὸς μέ, καὶ δώσω σοι.
Thou-should-have-set-through to-the-one to-a-pay of-thee toward to-me, and I-shall-give unto-thee.
30:28 διαστειλον] pr και ειπεν D | τον μισθον σου] μου τον μ. E | προς με] προς σε D | om σοι E
(1738-1735 B.C.)
Gen 30:29 εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἰακώβ Σὺ γινώσκεις ἃ δεδούλευκά σοι, καὶ ὅσα ἦν κτήνη σου μετ' ἐμοῦ.
It-had-said then-also unto-it, an-Iakôb, Thou thou-acquaint to-which I-had-come-to-bondee-of unto-thee, and to-which-a-which it-was befoundeednesses of-thee with of-ME.
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
30:29 α] ει E
(1738-1735 B.C.)
Gen 30:30 μικρὰ γὰρ ἦν ὅσα ἦν ἐναντίον μου, καὶ ηὐξήθη εἰς πλῆθος· καὶ ηὐλόγησέν σε Κύριος ἐπὶ τῷ ποδί μου. νῦν οὖν πότε ποιήσω κἀγὼ ἐμαυτῷ οἶκον;
Small too-thus it-was which-a-which it-was to-ever-a-oned-in of-me, and it-was-largened into to-a-repleteedness; and it-had-goodly-fortheed-unto to-thee, Authority-belonged(Yahveh), upon unto-the-one unto-a-foot of-me. Now accordingly whither-also I-might-have-done-unto and-I unto-myself to-a-house.
30:30 οσα] + σοι Dsil | μου 1°] εμου Dsil | ευλογησεν E | Κυριος] ο θς̅̅ E | ποδι] ποδει A ποδιω E | καγω] και εγω D | καγω εμαυτω sup ras Aa | οικον Aa
(1735 B.C.)
Gen 30:31 καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβάν Τί σοι δώσω; εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἰακώβ Οὐ δώσεις μοι οὐθέν· ἐὰν ποιήσεις μοι τὸ ῥῆμα τοῦτο, πάλιν ποιμανῶ τὰ πρόβατά σου καὶ φυλάξω.
And it-had-said unto-it, a-Laban, To-what-one unto-thee I-shall-give? It-had-saidthen-also unto-it, an-Iakôb, Not thou-shall-give unto-me to-not-from-one; if-ever thou-shall-do-unto unto-me to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this, unto-furthered I-shall-shepherd to-the-ones to-stepped-before of-thee and I-shall-guarder.
30:31 τι σοι δωσω] τι ποιησω σοι E | ειπεν δε] και ειπεν E | ουδεν D E | ποιησης Dsil E | om μοι 2° E
(1735 B.C.)
Gen 30:32 παρελθάτω τὰ πρόβατά σου σήμερον, καὶ διαχώρισον ἐκεῖθεν πᾶν πρόβατον φαιὸν ἐν τοῖς ἀρνάσιν καὶ πᾶν διάραντον καὶ λευκὸν ἐν ταῖς αἰξίν· ἔσται μοι μισθός.
It-should-have-came-beside, the-ones stepped-before of-thee, this-day, and thou-should-have-spaced-through-to thither-from to-all to-stepped-before to-grey in unto-the-ones unto-lamblings and to-all to-sprinkled-through and to-whited in unto-the-ones unto-goats; it-shall-be unto-me a-pay.
30:32 τα προβ.] pr παντα D E | om σου E | διαχωρησονται παν προβ. εκειθεν ον εν τοις αρνασιν και παν διαλευκον και ραντον εν ταις αιξαισιν E | διαρ. κ. λευκον] διαλευκον κ. ραντον Dsil | εσται] pr και D | μισθος] ς sup ras Aa
(1735 B.C.)
Gen 30:33 καὶ ἐπακούσεταί μοι ἡ δικαιοσύνη μου ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ αὔριον, ὅτι ἐστὶν ὁ μισθός μου ἐνώπιόν σου· πᾶν ὃ ἐὰν μὴ ᾖ ῥαντὸν καὶ διάλευκον ἐν ταῖς αἰξὶν καὶ φαιὸν ἐν τοῖς ἀρνάσιν, κεκλεμμένον ἔσται παρ' ἐμοί.
And it-shall-hear-upon unto-me, the-one a-course-belongingedness of-me, in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one to-morrow, to-which-a-one it-be the-one a-pay of-me to-in-look-belonged of-thee; all which if-ever lest it-might-be sprinkled and whited-through in unto-the-ones unto-goats and grey in unto-the-ones unto-lamblings, having-had-come-to-be-stolen it-shall-be beside unto-ME.
30:33 ο μισθος] om ο E | ενωπιον] εναντιον E | om εαν D
[Appendix] αιξεσιν E
(1735 B.C.)
Gen 30:34 εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβάν Ἔστω κατὰ τὸ ῥῆμά σου.
It-has-said then-also unto-it, a-Laban, It-should-be down to-the-one to-an-uttering-to of-thee.
30:34 om αυτω E | εστω] εσται D
(1735 B.C.)
Gen 30:35 καὶ διέστειλεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ τοὺς τράγους τοὺς ῥαντοὺς καὶ τοὺς διαλεύκους, καὶ πάσας τὰς αἶγας τὰς ῥαντὰς καὶ τὰς διαλεύκους, καὶ πᾶν ὃ ἦν λευκὸν ἐν αὐτοῖς καὶ πᾶν ὃ ἦν φαιὸν ἐν τοῖς ἀρνάσιν, καὶ ἔδωκεν διὰ χειρὸς τῶν υἱῶν αὐτοῦ.
And it-set-through in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither to-the-ones to-billies to-the-ones to-sprinkled and to-the-ones to-whited-through, and to-all to-the-ones to-goats to-the-ones to-sprinkled and to-the-ones to-whited-through, and to-all which it-was whited in unto-them and to-all which it-was grey in unto-the-ones unto-lamblings, and it-gave through of-a-hand of-the-ones of-sons of-it.
30:35 τραγους] γ sup ras Aa | διαλευκους 1°] λευκους E
(1735 B.C.)
Gen 30:36 καὶ ἀπέστησεν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν ἀνὰ μέσον αὐτῶν καὶ ἀνὰ μέσον Ἰακώβ· Ἰακὼβ δὲ ἐποίμαινεν τὰ πρόβατα Λαβὰν τὰ ὑπολειφθέντα.
And it-stood-off to-a-way of-three of-dayednesses up to-middle of-them and up to-middle of-an-Iakôb; an-Iakôb then-also it-was-shepherding to-the-ones to-stepped-before of-a-Laban to-the-ones to-having-been-remaindered-under.
30:36 απεστησεν] α sup ras A1 | ανα μ. Ιακωβ και ανα μ. αυτων E
[Appendix] εποιμενεν E
(1735 B.C.)
Gen 30:37 ἔλαβεν δὲ αὐτῷ Ἰακὼβ ῥάβδον στυρακίνην χλωρὰν καὶ καρυίνην καὶ πλατάνου, καὶ ἐλέπισεν αὐτὰς Ἰακὼβ λεπίσματα λευκά, περισύρων τὸ χλωρόν· ἐφαίνετο δὲ ἐπὶ ταῖς ῥάβδοις τὸ λευκὸν ὃ ἐλέπισεν ποικίλον.
It-had-taken then-also unto-it, an-Iabôb, to-a-rod to-storax-belonged-to to-greenish, and to-nut-belonged-to, and of-a-platan, and it-peeled-to to-them, an-Iakôb, to-peelings-to to-whited dragging-about to-the-one to-greenish; it-was-being-manifested then-also upon unto-the-ones unto-rods the-one whited to-which it-peeled-to varied.
Note: unto-it (AUTW) in HS should be unto-itself (hAUTW).
30:37 επι τοις ραβδ. A εν ταις ραβδ. E | λευκον] χλωρον E
(1735 B.C.)
Gen 30:38 καὶ παρέθηκεν τὰς ῥάβδους ἃς ἐλέπισεν ἐν ταῖς ληνοῖς τῶν ποτιστηρίων τοῦ ὕδατος, ἵνα ὡς ἂν ἔλθωσιν τὰ πρόβατα πιεῖν, ἐνώπιον τῶν ῥάβδων καὶ ἐλθόντων αὐτῶν εἰς τὸ πιεῖν, ἐνκισσήσωσιν τὰ πρόβατα εἰς τὰς ῥάβδους.
And it-placed-beside to-the-ones to-rods to-which it-peeled-to in unto-the-ones unto-troughs of-the-ones of-drinkationerlets of-the-one of-a-water, so as ever they-might-have-had-came, the-ones stepped-before, to-have-had-drank, to-in-look-belonged of-the-ones of-rods and of-having-had-came of-them into to-the-one to-have-had-drank, they-might-have-in-appetized-unto, the-ones stepped-before, into to-the-ones to-rods.
30:38 om και 2° E | αυτων] αυτον E* (ω superscr Ea) | εκκισσησωσιν E
(1735 B.C.)
Gen 30:39 καὶ ἔτικτον τὰ πρόβατα διάλευκα καὶ ποικίλα καὶ σποδοειδῆ ῥαντά.
And they-were-creationing, the-ones stepped-before, to-whited-through and to-varied and to-ash-seeinged to-sprinkled.
30:39 και ετικτον] pr και ελθοντων εις το πιειν εκκισσησαν τα προβατα εις τας ραβδους E | σποδοειδη] δη superscr A1
(1735 B.C.)
Gen 30:40 τοὺς δὲ ἀμνοὺς διέστειλεν Ἰακώβ, καὶ ἔστησεν ἐναντίον τῶν προβάτων κριὸν διάλευκον καὶ πᾶν ποικίλον ἐν τοῖς ἀμνοῖς· καὶ διεχώρισεν ἑαυτῷ ποίμνια καθ' ἑαυτόν, καὶ οὐκ ἔμιξεν αὐτὰ εἰς τὰ πρόβατα Λαβάν.
To-the-ones then-also to-lambs it-set-through, an-Iakôb, and it-stood to-ever-a-oned-in of-the-ones of-stepped-before to-a-ram to-whited-through and to-all to-varied in unto-the-ones unto-lambs; and it-spaced-through-to unto-self to-shepherd-belonged down to-self, and not it-en-mingled to-them into to-the-ones to-stepped-before of-a-Laban.
(1735-1732 B.C.)
Gen 30:41 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ καιρῷ ᾧ ἐνεκίσσων τὰ πρόβατα ἐν γαστρὶ λαμβάνοντα, ἔθηκεν Ἰακὼβ τὰς ῥάβδους ἐναντίον τῶν προβάτων ἐν ταῖς ληνοῖς, τοῦ ἐνκισσῆσαι αὐτὰ κατὰ τὰς ῥάβδους·
It-had-became then-also in unto-the-one unto-a-time unto-which they-were-in-appetizing-unto, the-ones stepped-before, in unto-a-stomach taking, it-placed, an-Iakôb, to-the-ones to-rods to-ever-a-oned-in of-the-ones of-stepped-before in unto-the-ones unto-troughs, of-the-one to-have-in-appetized-unto to-them down to-the-ones to-rods;
30:41 εν γαστρι] ν sup ras Aa | εθηκεν] + δε E
(1735-1732 B.C.)
Gen 30:42 ἡνίκα γὰρ ἔτεκον τὰ πρόβατα, οὐκ ἐτίθει· ἐγένετο δὲ τὰ ἄσημα τοῦ Λαβάν, τὰ δὲ ἐπίσημα τοῦ Ἰακώβ.
to-which-belonged-of too-thus they-had-creationed, the-ones stepped-before, not it-was-placing; it-had-became then-also, the-ones un-signified-of of-the-one of-a-Laban, the-ones then-also signified-upon of-the-one of-an-Iakôb.
30:42 γαρ] δ αν E | τω Λαβαν E | τω Ιακωβ E
(1735-1732 B.C.)
Gen 30:43 καὶ ἐπλούτησεν ὁ ἄνθρωπος σφόδρα σφόδρα· καὶ ἐγένετο αὐτῷ κτήνη πολλὰ καὶ βόες καὶ παῖδες καὶ παιδίσκαι καὶ κάμηλοι καὶ ὄνοι.
And it-wealthed-unto, the-one a-mankind, to-vehemented to-vehemented; and it-had-became unto-it befoundeednesses much and oxen and children and child-belongings-of and camels and donkeys.
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
30:43 om και 3° E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:1 Ἤκουσεν δὲ Ἰακὼβ τὰ ῥήματα τῶν υἱῶν Λαβὰν λεγόντων Εἴληφεν Ἰακὼβ πάντα τὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν, καὶ ἐκ τῶν τοῦ πατρὸς ἡμῶν πεποίηκεν πᾶσαν τὴν δόξαν ταύτην.
It-heard then-also, an-Iakôb, to-the-ones to-utterings-to of-the-ones of-sons of-a-Laban of-forthing, It-hath-had-come-to-take, an-Iakôb, to-all to-the-ones of-the-one of-a-father of-us, and out of-the-ones of-the-one of-a-father of-us it-had-come-to-do-unto to-all to-the-one to-reckonedness to-the-one-this.
31:1 om τα 2° E | π̅̅ρ̅̅ς̅̅] π rescr Ab | εκ των sup ras Aa om των E | πεποιηκεν] εποιησεν E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:2 καὶ εἶδεν Ἰακώβ τὸ πρόσωπον τοῦ Λαβάν, καὶ ἰδοὺ οὐκ ἦν πρὸς αὐτὸν ὡς ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν.
And it-had-seen, an-Iakôb, to-the-one to-looked-toward of-the-one of-a-Laban, and thou-should-have-had-seen, not it-was toward to-it as to-yester and to-third to-a-dayedness.
31:2 ειδεν] ειδ sup ras 7 litt A1 ιδεν E | και ιδου] οτι E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:3 εἶπεν δὲ Κύριος πρὸς Ἰακώβ Ἀποστρέφου εἰς τὴν γῆν τοῦ πατρός σου καὶ εἰς τὴν γενεάν σου, καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ.
It-had-said then-also, Authority-belonged(Yahveh), toward to-an-Iakôb, Thou-should-beturn-off into to-the-one to-a-soil of-the-one of-a-father of-thee and into to-the-one to-a-becomedness of-thee, and I-shall-be with of-thee.
31:3 του πατρος] ου π̅̅ρ̅̅ς̅̅ sup ras A1 | om και εσομαι μετα σου E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:4 ἀποστείλας δὲ Ἰακὼβ ἐκάλεσεν Ῥαχὴλ καὶ Λείαν εἰς τὸ πεδίον οὗ τὰ ποίμνια,
Having-set-off then-also, an-Iakôb, it-called-unto to-a-Rachêl and to-a-Leia into to-the-one to-a-footinglet of-which the-ones sherpherd-belonged,
31:4 Ραχηλ και Λιαν A Λειαν και Ραχηλ E | ου] + ην E
[Appendix] παιδιον A
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:5 καὶ εἶπεν αὐταῖς Ὁρῶ ἐγὼ τὸ πρόσωπον τοῦ πατρὸς ὑμῶν ὅτι οὐκ ἔστιν μετ' ἐμοῦ ὡς ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν· ὁ δὲ θεὸς τοῦ πατρός μου ἦν μετ' ἐμοῦ·
and it-had-said unto-them, I-seeee-unto I to-the-one to-looked-toward of-the-one of-a-father of-ye to-which-a-one not it-be with of-ME as to-yester and to-third to-a-dayedness; the-one then-also a-Deity(Elohey) of-the-one of-a-father of-me, it-was with of-ME;
31:5 το] ο sup ras A1 | υμων] ημων E | μετ εμου 1°] προς εμε E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:6 καὶ αὐταὶ δὲ οἴδατε ὅτι ἐν πάσῃ ἰσχύι μου δεδούλευκα τῷ πατρὶ ὑμῶν.
and them then-also ye-had-come-to-see to-which-a-one in unto-all unto-force-holding of-me I-had-come-to-bondee-of unto-the-one unto-a-father of-ye.
31:6 δεδουλευκα] εδουλευσα E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:7 ὁ δὲ πατὴρ ὑμῶν παρεκρούσατό με, καὶ ἤλλαξεν τὸν μισθόν μου τῶν δέκα ἀμνῶν, καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ θεὸς κακοποιῆσαί με.
The-one then-also a-father of-ye it-strucked-beside to-me, and it-othered to-the-one to-a-pay of-me of-the-ones of-ten of-lambs, and not it-gave unto-it, the-one a-Deity(Elohim), to-have-wedge-wedge-done-unto to-me.
31:7 παρεκρουσατο] παρελογισατο E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:8 ἐὰν οὕτως εἴπῃ Τὰ ποικίλα ἔσται σου μισθός, καὶ τέξεται πάντα τὰ πρόβατα ποικίλα· ἐὰν δὲ εἴπῃ Τὰ λευκὰ ἔσται σου μισθός, καὶ τέξεται πάντα τὰ πρόβατα λευκά·
If-ever unto-the-one-this it-might-have-had-said, The-ones varied it-shall-be of-thee a-pay, and it-shall-creation, all the-ones stepped-before, to-varied; if-ever then-also it-might-have-had-said, To-ones whited it-shall-be of-thee a-pay, and it-shall-creation, all the-ones stepped-before, to-whited;
31:8 [Appendix] ποικειλα (2°) E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:9 καὶ ἀφείλατο ὁ θεὸς πάντα τὰ κτήνη τοῦ πατρὸς ὑμῶν καὶ ἔδωκέν μοι αὐτά.
and it-sectioned-off, the-one a-Deity(Elohim), to-all to-the-ones to-befoundeednesses of-the-one of-a-father of-ye and it-gave unto-me to-them.
Note: to-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:10 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἐνεκίσσων τὰ πρόβατα, καὶ ἴδον ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἐν τῷ ὕπνῳ, καὶ ἰδοὺ οἱ τράγοι καὶ οἱ κριοὶ ἀναβαίνοντες ἦσαν ἐπὶ τὰ πρόβατα καὶ τὰς αἶγας διάλευκοι καὶ ποικίλοι καὶ σποδοειδεῖς ῥαντοί.
And it-had-became to-which-belonged-of they-were-in-appetizing-unto, the-ones stepped-before, and they-had-seen in unto-the-ones unto-eyes in unto-the-one unto-a-sleep, and thou-should-have-had-seen, the-ones billies and the-ones rams stepping-up they-were upon to-the-ones to-stepped-before and to-the-ones to-goats whited-through and varied and ash-seeinged sprinkled.
31:10 τα προβατα 1°] + εν γαστρι λαμβανοντα E | εν τ. οφθ.] om εν E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:11 καὶ εἶπέν μοι ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ καθ' ὕπνον Ἰακὼβ Ἰακώβ. ἐγὼ δὲ εἶπα Τί ἐστιν;
And it-had-said unto-me, the-one a-leadeeer of-the-one of-a-Deity(haElohim), down to-a-sleep, Iakôb, Iakôb. I then-also I-said, What-one it-be?
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:12 καὶ εἶπεν Ἀνάβλεψον τοῖς ὀφθαλμοῖς σου, καὶ ἴδε τοὺς τράγους καὶ τοὺς κριοὺς ἀναβαίνοντας ἐπὶ τὰ πρόβατα καὶ τὰς αἶγας διαλεύκους καὶ ποικίλους καὶ σποδοειδεῖς ῥαντούς· ἑώρακα γὰρ ὅσα σοι Λαβὰν ποιεῖ.
And it-had-said, Thou-should-have-viewed-up unto-the-ones unto-eyes of-thee, and thou-should-have-had-seen to-the-ones to-billies and to-the-ones to-rams to-stepping-up upon to-the-ones to-stepped-before and to-the-ones to-goats to-whited-through and to-varied and to-ash-seeinged to-sprinkled; I-had-come-to-seeee-unto too-thus to-which-a-which unto-thee a-Laban it-doeth-unto.
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:13 ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἤλειψάς μοι ἐκεῖ στήλην καὶ ηὔξω μοι ἐκεῖ εὐχήν· νῦν οὖν ἀνάστηθι καὶ ἄπελθε ἐκ τῆς γῆς ταύτης καὶ ἄπελθε εἰς τὴν γῆν τῆς γενέσεώς σου, καὶ ἔσομαι μετὰ σοῦ.
I I-be the-one a-Deity(El) the-one having-been-beheld unto-thee in unto-the-one unto-an-occasion unto-which thou-smeared-along unto-me thither to-a-block and thou-had-goodly-held unto-me thither to-a-goodly-holding; now accordingly thou-should-have-had-stood-up and thou-should-have-had-came-off out of-the-one of-a-soil of-the-one-this and thou-should-have-had-came-off into to-the-one to-a-soil of-the-one of-a-becoming of-thee, and I-shall-be with of-thee.
31:13 εν τω τοπω ω] εν τοπω θεου ου Dsil E | ηλειψας E] ηλιψα A* (σ superscr A1) ηλιψας D | απελθε 1°] εξελθε Dsil E
[Appendix] στηλην] στειλην E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:14 καὶ ἀποκριθεῖσα Ῥαχὴλ καὶ Λεία εἶπαν αὐτῷ Μὴ ἔστιν ἡμῖν ἔτι μερὶς ἢ κληρονομία ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς ἡμῶν;
And having-been-separated-off a-Rachêl and a-Leia they-said unto-it, Lest it-be unto-us if-to-a-one a-portion or a-lot-parceleeing-unto in unto-the-one unto-a-house of-the-one of-a-father of-us?
31:14 αποκριθεισα A D] αποκριθεισαι E | Λια και Ραχηλ E | ειπον E | om ετι E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:15 οὐχ ὡς αἱ ἀλλότριαι λελογίσμεθα αὐτῷ; πέπρακεν γὰρ ἡμᾶς, καὶ κατέφαγεν καταβρώσει τὸ ἀργύριον ἡμῶν.
Not as the-ones other-belonged we-had-come-to-be-fortheed-to unto-it? It-had-come-to-en-acrossate too-thus to-us, and it-had-devoured-down unto-a-feedeeing-down to-the-one to-a-silverlet of-us.
31:15 …αι λελογ. F | ημων] ημ sup ras 3 litt Aa
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:16 πάντα τὸν πλοῦτον καὶ τὴν δόξαν ἣν ἀφείλατο ὁ θεὸς τοῦ πατρὸς ἡμῶν, ἡμῖν ἔσται καὶ τοῖς τέκνοις ἡμῶν· νῦν οὖν ὅσα εἴρηκεν ὁ θεός σοι ποίει.
To-all to-the-one to-a-wealth and to-the-one to-a-reckonedness to-which it-sectioned-off, the-one a-Deity(Elohim) of-the-one of-a-father of-us, unto-us it-shall-be and unto-the-ones unto-creationees of-us; now accordingly to-which-a-which it-had-come-to-utter-unto, the-one a-Deity(Elohim), unto-thee thou-should-do-unto.
31:16 σοι ο θεος D E F
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:17 Ἀναστὰς δὲ Ἰακὼβ ἔλαβεν τὰς γυναῖκας καὶ τὰ παιδία αὐτοῦ ἐπὶ τὰς καμήλους·
Having-had-stood-up then-also, an-Iakôb, it-had-taken to-the-ones to-women and to-the-ones to-childlets of-it upon to-the-ones to-camels;
31:17 γυναικας] pr δυο F + αυτου E F
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:18 καὶ ἀπήγαγεν πάντα τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ καὶ πᾶσαν τὴν ἀποσκευὴν αὐτοῦ, ἣν περιεποιήσατο ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ, καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ, ἀπελθεῖν πρὸς Ἰσαὰκ τὸν πατέρα αὐτοῦ εἰς γῆν Χανάαν.
and it-had-led-off to-all to-the-ones to-firsting-under of-it and to-all to-the-one to-an-equipping-off of-it, to-which it-did-about-unto in unto-the-one unto-a-Mesopotamia, and to-all to-the-ones of-it, to-have-had-came-off toward to-an-Isaak to-the-one to-a-father of-it into to-a-soil of-a-Chanaan.
31:18 περιεποιησατο] εποιησεν E | γην] την E
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:19 Λαβὰν δὲ ᾤχετο κεῖραι τὰ πρόβατα αὐτοῦ· ἔκλεψεν δὲ Ῥαχὴλ τὰ εἴδωλα τοῦ πατρὸς αὐτῆς.
A-Laban then-also it-was-being-bear-belonged to-have-shear-belonged to-the-ones to-stepped-before of-it; it-stole then-also, a-Rachêl, to-the-ones to-images of-the-one of-a-father of-it.
31:19 [Appendix] ιδωλα A
(1735-1732 B.C.)
Gen 31:20 ἔκρυψεν δὲ Ἰακὼβ Λαβὰν τὸν Σύρον, τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι αὐτῷ ὅτι ἀποδιδράσκει·
It-hidened then-also, an-Iakôb, to-a-Laban to-the-one to-a-Surian of-the-one lest to-have-leadeeered-up unto-it, to-which-a-one it-en-apartateth-off;
31:20 εκρυψεν δε Ιακωβ] εκλεψεν δε Ιακωβ D Ι. δε εκρυψεν E εκ..ψεν δε Ιακωβ F | Λ. τον Συρον] την καρδιαν Λ. του Συρου Fa?
(1732 B.C.)
Gen 31:21 καὶ ἀπέδρα αὐτὸς καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ, καὶ διέβη τὸν ποταμόν, καὶ ὥρμησεν εἰς τὸ ὄρος Γαλαάδ.
and it-had-en-apartated-off, it and all the-ones of-it, and it-had-stepped-through to-the-one to-a-drinkationing-of and it-corded-unto into to-the-one to-a-jutteedness of-a-Galaad.
31:21 τα αυτου παντα E | και διεβη] pr και ανεστη D
(1732 B.C.)
Gen 31:22 Ἀνηγγέλη δὲ Λαβὰν τῷ Σύρῳ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ὅτι ἀπέδρα Ἰακώβ·
It-had-been-leadeeered-up then-also unto-a-Laban unto-the-one unto-a-Surian unto-the-one unto-third unto-a-dayedness to-which-a-one it-had-en-apartated-off, an-Iakôb;
31:22 τη ημ. τη τριτη Dsil
(1732 B.C.)
Gen 31:23 καὶ παραλαβὼν πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ μεθ' ἑαυτοῦ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτοῦ ὁδὸν ἡμερῶν ἑπτά, καὶ κατέλαβεν αὐτὸν ἐν τῷ ὄρει Γαλαάδ.
and having-had-taken-beside to-all to-the-ones to-brethrened of-it with of-self it-pursued aback-unto-which of-it to-a-way of-dayednesses of-seven, and it-had-taken-down to-it in unto-the-one unto-a-jutteedness of-a-Galaad.
31:23 μεθ αυτου F | Γαλααδ] pr τω D F
(1732 B.C.)
Gen 31:24 ἦλθεν δὲ ὁ θεὸς πρὸς Λαβὰν τὸν Σύρον καθ' ὕπνον τὴν νύκτα καὶ εἶπεν αὐτῷ Φύλαξαι σεαυτόν μή ποτε λαλήσῃς μετὰ Ἰακὼβ πονηρά.
It-had-came then-also, the-one a-Deity(Elohim), toward to-a-Laban to-the-one to-a-Surian down to-a-sleep to-the-one to-a-night and it-had-said unto-it, Thou-should-have-guardered to-thyself lest whither-also thou-might-have-spoken-unto with of-an-Iakôb to-en-necessitated.
31:24 μετα] προς E | πονηρα] σκληρα D
[Appendix] φυλαξε A
(1732 B.C.)
Gen 31:25 καὶ κατέλαβεν Λαβὰν τὸν Ἰακώβ· Ἰακὼβ δὲ ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἐν τῷ ὄρει· Λαβὰν δὲ ἔστησεν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐν τῷ ὄρει Γαλαάδ.
And it-had-taken-down, a-Laban, to-the-one to-an-Iakôb; an-Iakôb then-also it-en-pitched to-the-one to-a-tenting of-it in unto-the-one unto-a-jutteedness; a-Laban then-also it-stood to-the-ones to-brethrened of-it in unto-the-one unto-a-jutteedness of-a-Galaad.
(1732 B.C.)
Gen 31:26 εἶπεν δὲ Λαβὰν τῷ Ἰακώβ Τί ἐποίησας; ἵνα τί κρυβῇ ἀπέδρας, καὶ ἐκλοποφόρησάς με, καὶ ἀπήγαγες τὰς θυγατέρας μου ὡς αἰχμαλώτιδας μαχαίρᾳ;
It-had-said then-also, a-Laban, unto-the-one unto-an-Iakôb, To-what-one thou-did-unto? So to-what-one unto-secreted thou-had-en-apartated-off, and thou-stolen-beareed-unto to-me, and thou-had-led-off to-the-ones to-daughters of-me as to-spear-capturings unto-a-battle-section-alongedness?
31:26 ειπεν δε] και ειπεν E | κρυβη] κρυφη D E F
(1732 B.C.)
Gen 31:27 καὶ εἰ ἀνήγγειλάς μοι, ἐξαπέστειλα ἄν σε μετ' εὐφροσύνης καὶ μετὰ μουσικῶν, τυμπάνων καὶ κιθάρας.
And if thou-leadeeered-up unto-me, I-set-off-out ever to-thee with of-a-goodly-centeringedness and with of-muse-belonged-of, of-racked-of and of-a-harp.
(1732 B.C.)
Gen 31:28 οὐκ ἠξιώθην καταφιλῆσαι τὰ παιδία μου καὶ τὰς θυγατέρας μου· νῦν δὲ ἀφρόνως ἔπραξας.
Not I-was-en-deem-belonged to-have-cared-down-unto to-the-ones to-childlets of-me and to-the-ones to-daughters of-me? Now then-also unto-un-centered thou-practiced.
31:28 τας θυγ. μου και τα παιδια μου E
(1732 B.C.)
Gen 31:29 καὶ νῦν ἰσχύει ἡ χείρ μου κακοποιῆσαί σε· ὁ δὲ θεὸς τοῦ πατρός σου ἐχθὲς εἶπεν πρὸς μέ λέγων Φύλαξαι σεαυτόν μή ποτε λαλήσῃς μετὰ Ἰακὼβ πονηρά.
And now it-force-holdeth, the-one a-hand of-me, to-have-wedge-wedge-done-unto to-thee; the-one then-also a-Deity(Elohey) of-the-one of-a-father of-thee, to-yester it-had-said toward to-me forthing, Thou-should-have-guardered to-thyself lest whither-also thou-might-have-spoken-unto with of-an-Iakôb to-en-necessitated.
31:29 ισχυι A D E F | κακοποιησαι] pr του D | χθες Ea? | μετα] προς E | πονηρα] σκληρα D
[Appendix] φυλαξε A (φυλαξα E* φυλαξαι E1?)
(1732 B.C.)
Gen 31:30 νῦν οὖν πεπόρευσαι· ἐπιθυμίᾳ γὰρ ἐπεθύμησας εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός σου ἀπελθεῖν· καὶ ἵνα τί ἔκλεψας τοὺς θεούς μου;
Now accordingly thou-had-come-to-traverse-of; unto-a-passioning-upon-unto too-thus thou-passioned-upon-unto into to-the-one to-a-house of-the-one of-a-father of-thee to-have-had-came-off; and so to-what-one thou-stole to-the-ones to-deities(elohey) of-me?
31:30 απελθειν εις τον οικον του πατρος σου D E F | om και D E F
(1732 B.C.)
Gen 31:31 ἀποκριθεὶς δὲ Ἰακὼβ εἶπεν τῷ Λαβάν Εἶπα γάρ Μή ποτε ἀφέλῃς τὰς θυγατέρας σου ἀπ' ἐμοῦ καὶ πάντα τὰ ἐμά.
Having-been-separated-off then-also an-Iakôb it-had-said unto-the-one unto-a-Laban, I-said too-thus, Lest whither-also thou-might-have-had-sectioned-off to-the-ones to-daughters of-thee off of-ME and to-all to-the-ones to-mine.
31:31 Ιακωβ ειπεν τω Λαβᾶ sup ras Aa | ειπα γαρ] pr εφοβηθην F? mg | τα εμα] + επιγνω[θι τι εστιν] των σων παρ εμ[οι και] λαβε· και ουκ επεγνω παρ αυτω ουθε[ν] D + επιγνωθι τι εστιν των σων παρ εμοι και λαβε· και ουκ επεγνω αυτω ουδεν E
(1732 B.C.)
Gen 31:32 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰακώβ Παρ' ᾧ ἐὰν εὕρῃς τοὺς θεούς σου, οὐ ζήσεται ἐναντίον τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν· ἐπίγνωθι τί ἐστιν τῶν σῶν παρ' ἐμοί καὶ λάβε. καὶ οὐκ ἐπέγνω παρ' αὐτῷ οὐθέν· οὐκ ᾔδει δὲ Ἰακὼβ ὅτι Ῥαχὴλ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἔκλεψεν αὐτούς.
And it-had-said unto-it, an-Iakôb, Beside unto-which if-ever thou-might-have-had-found to-the-ones to-deities(elohim) of-thee, not it-shall-life-unto to-ever-a-oned-in of-the-ones of-brethrened of-us; thou-should-have-had-acquainted-upon what-one it-be of-the-ones of-thine beside unto-ME and thou-should have-had-taken. And not it-had-acquainted-upon beside unto-it to-not-from-one; not it-had-come-to-have-had-seen then-also, an-Iakôb, to-which-a-one a-Rachêl the-one a-woman of-it it-stole to-them.
31:32 και ειπεν] ειπεν δε E | om αυτω 1° D E F | εναντιον] κατεναντιον D (κ[α]τ[εν]αντι… D) των 1°] τ sup ras 3 litt Aa | om επιγνωθι…ουθεν D E
(1732 B.C.)
Gen 31:33 εἰσελθὼν δὲ Λαβὰν ἠρεύνησεν εἰς τὸν οἶκον Λείας, καὶ οὐχ εὗρεν· καὶ ἐξελθὼν ἐκ τοῦ οἴκου Λείας, ἠρεύνησεν εἰς τὸν οἶκον Ἰακὼβ καὶ ἐν τῷ οἴκῳ τῶν δύο παιδισκῶν, καὶ οὐχ εὗρεν· εἰσῆλθεν δὲ καὶ εἰς τὸν οἶκον Ῥαχήλ.
Having-had-came-into then-also, a-Laban, it-searched-unto into to-the-one to-a-house of-a-Leia, and not it-had-found; and having-had-came-out out of-the-one of-a-house of-a-Leia, it-searched-unto into to-the-one to-a-house of-an-Iakôb and in unto-a-house of-the-ones of-two of-child-belongings-of, and not it-had-found; it-had-came-into then-also and into to-the-one to-a-house of-a-Rachêl.
31:33 ηραυνησεν A (bis) F (1°) | om εις 1° E | Λειας 1°] Ιακωβ D Λιας E | εξελθων… ουχ ευρεν 2°] εις τον [οικον Λει]ας· και εις τον οικον των δυο [παιδισκ]ων· και ουχ ε[υρ]εν D εξελθων εκ του οικου Λιας εισηλθεν εις τον οικον Ιακωβ· και ουκ ευρεν εν τω οικω δυο παιδ. E εξηλθεν εκ του οικου Λειας και ουκ ευρεν F | εισηλθεν] pr και εξηλθεν [εκ του οι]κου Λειας D | om και 5° E | om οικον 3° F
(1732 B.C.)
Gen 31:34 Ῥαχὴλ δὲ ἔλαβεν τὰ εἴδωλα καὶ ἐνέβαλεν αὐτὰ εἰς τὰ σάγματα τῆς καμήλου καὶ ἐπεκάθισεν αὐτοῖς,
A-Rachêl then-also it-had-taken to-the-ones to-images and it-had-casted-in to-them into to-the-ones to-packings-to of-the-one of-a-camel and it-sat-down-upon-to unto-them,
31:34 ετεκαθεισεν A F
(1732 B.C.)
Gen 31:35 καὶ εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτῆς Μὴ βαρέως φέρε, κύριε· οὐ δύναμαι ἀναστῆναι ἐνώπιόν σου, ὅτι τὰ κατ' ἐθισμὸν τῶν γυναικίων μού ἐστιν. ἠρεύνησεν δὲ Λαβὰν ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ, καὶ οὐχ εὗρεν τὰ εἴδωλα.
and it-had-said unto-the-one unto-a-father of-it, Lest unto-weighted thou-should-bear, Authority-belonged(adon); not I-able to-have-had-stood-up to-in-look-belonged of-thee, to-which-a-one the-ones down to-a-placeeing-to-of of-the-ones of-women-belonged, of-me it-be. It-searched-unto then-also, a-Laban, unto-whole unto-the-one unto-a-house and not it-had-found to-the-ones to-images.
31:35 και ειπεν] ειπεν δε E | κατ] καθ A* (τ sup ras Aa) | γυναικιων AE F] γυναικων D | μου] μων D | ηρευνησεν A D] ηραυνησεν F
[Appendix] δυναμε E* (δυναμαι Eb)
(1732 B.C.)
Gen 31:36 ὠργίσθη δὲ Ἰακὼβ καὶ ἐμαχέσατο τῷ Λαβάν· ἀποκριθεὶς δὲ Ἰακὼβ εἶπεν τῷ Λαβάν Τί τὸ ἀδίκημά μου καὶ τί τὸ ἁμάρτημά μου, ὅτι κατεδίωξας ὀπίσω μου,
It-was-stressed-to then-also an-Iakôb and it-battled unto-the-one unto-a-Laban; having-been-separated-off then-also an-Iakôb it-had-said unto-the-one unto-a-Laban, What-one the-one an-un-coursing-unto of-me and what-one the-one an-un-adjusting-along-to of-me, to-which-a-one thou-pursued-down aback-unto-which of-me,
31:36 om αποκριθεις…Λαβαν E
(1732 B.C.)
Gen 31:37 καὶ ὅτι ἠρεύνησας πάντα τὰ σκεύη τοῦ οἴκου μου; τί εὗρες ἀπὸ πάντων τῶν σκευῶν τοῦ οἴκου σου; θὲς ὧδε ἐναντίον τῶν ἀδελφῶν σου καὶ τῶν ἀδελφῶν μου, καὶ ἐλεγξάτωσαν ἀνὰ μέσον τῶν δύο ἡμῶν.
and to-which-a-one thou-searched-unto to-all to-the-ones to-equipeednesses of-the-one of-a-house of-me? To-what-one thou-had-found off of-all of-the-ones of-equipeednesses of-the-one of-a-house of-thee? Thou-should-have-had-placed unto-which-then-also to-ever-a-oned-in of-the-ones of-brethrened of-thee and of-the-ones of-brethrened of-me, and they-should-have-trialed up to-middle of-the-ones of-two of-us.
31:37 om οτι E | ηρευνησας] ηρευνηκας E ηραυν… F | om του οικου 1° E | ευρες] ευρηκας E | θέσω δὲ E | και 2°] + εναντιον E
(1732 B.C.)
Gen 31:38 ταῦτά μοι εἴκοσι ἔτη ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ· τὰ πρόβατά σου καὶ αἱ αἶγές σου οὐκ ἠτεκνώθησαν· κριοὺς τῶν προβάτων σου οὐ κατέφαγον·
To-the-ones-these unto-me to-twenty to-yeareednesses I I-be with of-thee; the-ones stepped-before of-thee and the-ones goats of-thee not they-were-en-un-creationeed; to-rams of-the-ones of-stepped-before of-thee not I-had-devoured-down;
31:38 εικοσι] pr ετι E* (ετη E1? a?) | αιγες] βοαι E
(1732 B.C.)
Gen 31:39 θηριάλωτον οὐκ ἀνενήνοχά σοι· ἐγὼ ἀπετίννυον ἀπ' ἐμαυτοῦ κλέμματα ἡμέρας καὶ κλέμματα τῆς νυκτός·
to-beast-captured not I-had-come-to-bear-up unto-thee; I I-was-valuing-off off of-myself to-stealings-to of-a-dayedness and to-stealings-to of-the-one of-a-night;
31:39 αν ενην. Dvid | απ] παρ Dsil E | εμαυτω D | om της Dsil E
(1732 B.C.)
Gen 31:40 ἐγενόμην τῆς ἡμέρας συνκαιόμενος τῷ καύσωνι καὶ παγετῷ τῆς νυκτός, καὶ ἀφίστατο ὁ ὕπνος μου ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν μου.
I-had-became of-the-one of-a-dayedness burning-together unto-the-one unto-an-en-burning and unto-a-frost of-the-one of-a-night, and it-was-standing-off, the-one a-sleep of-me, off of-the-ones of-eyes of-me.
31:40 εγινομην D E | καυσωνι] καυματι Dsil E | παγετω] παγετος D E | om μου 1° E | απο] εκ E
(1732 B.C.)
Gen 31:41 ταῦτά μοι εἴκοσι ἔτη ἐγώ εἰμι ἐν τῇ οἰκίᾳ σου· ἐδούλευσά σοι δέκα καὶ τέσσαρα ἔτη ἀντὶ τῶν δύο θυγατέρων σου καὶ ἓξ ἔτη ἐν τοῖς προβάτοις σου, καὶ παρελογίσω τὸν μισθόν μου δέκα ἀμνάσιν.
To-the-ones-these unto-me to-twenty to-yeareednesses I I-be in unto-the-one unto-a-housing-unto of-thee; I-bondeed-of unto-thee to-ten and to-four to-yeareednesses ever-a-one of-the-ones of-two of-daughters of-thee and to-six to-yeareednesses in unto-the-ones unto-stepped-before of-thee, and thou-fortheed-beside-to to-the-one to-a-pay of-me unto-ten unto-lambs.
31:41 εν τη οικια σου ειμι εγω D | om και 1° D | τεσσαρα E | δυο θυγα sup ras Aa | προβατοις] προβασιν E
(1732 B.C.)
Gen 31:42 εἰ μὴ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Ἀβραὰμ καὶ ὁ φόβος Ἰσαὰκ ἦν μοι, νῦν ἂν κενόν με ἐξαπέστειλας· τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον τῶν χειρῶν μου ἴδεν ὁ θεός, καὶ ἤλεγξέν σε χθές.
If lest the-one a-Deity(Elohim) of-the-one of-a-father of-me of-an-Abraam and the-one a-fearee of-an-Isaak it-was unto-me, now ever to-empty to-me thou-set-off-out; to-the-one to-an-en-lowed-belonging-to of-me and to-the-one to-a-fell of-the-ones of-hands of-me it-had-seen, the-one a-Deity(Elohim), and it-trialed to-thee to-yester.
31:42 ην μοι και ο φ. Ισαακ E | με κενον E | om ιδεν ο θεος E | εχθες E
(1732 B.C.)
Gen 31:43 ἀποκριθεὶς δὲ Λαβὰν εἶπεν τῷ Ἰακώβ Αἱ θυγατέρες σου θυγατέρες μου, καὶ οἱ υἱοὶ σου υἱοί μου, καὶ τὰ κτήνη σου κτήνη μου, καὶ πάντα ὅσα σὺ ὁρᾷς ἐμά ἐστιν· καὶ ταῖς θυγατράσιν μου τί ποιήσω ταύταις σήμερον ἢ τοῖς τέκνοις αὐτῶν οἷς ἔτεκον;
Having-been-separated-off then-also a-Laban it-had-said unto-the-one unto-an-Iakôb, The-ones daughters of-thee daughters of-me, and the-ones sons of-thee sons of-me, and the-ones befoundeednesses of-thee befoundeednesses of-me, and all to-which-a-which thou thou-seeee-unto mine it-be; and unto-the-ones unto-daughters of-me to-what-one I-shall-do-unto unto-the-ones-these this-day or unto-the-ones unto-creationees of-them unto-which they-had-creationed?
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
31:43 om σου 1°, 2°, 3° E | om κτηνη 2° E | οσα συ ορας] τα συ ορας ολα E | και ταις θυγατρασιν] και ταις θυγατερες A και των θυγατερων E
(1732 B.C.)
Gen 31:44 νῦν οὖν δεῦρο διαθώμεθα διαθήκην ἐγὼ καὶ σύ, καὶ ἔσται εἰς μαρτύριον ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἰακώβ Ἰδοὺ οὐθεὶς μεθ' ἡμῶν ἐστίν· ἴδε ὁ θεὸς μάρτυς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ.
Now accordingly thou-should-be-en-hithered-of, we-might-have-had-placed-through to-a-placement-through, I and thou, and it-shall-be into to-a-witnesslet up to-middle of-ME and of-thee. It-had-said then-also unto-it, an-Iakôb, Thou-should-have-had-seen, not-from-one with of-us it-be; thou-should-have-had-seen, the-one a-Deity a-witness up to-middle of-ME and of-thee.
31:44 διαθωμεθα] θα sup ras 4 vel 5 litt A1 | διαθ. διαθήκην] διαθήκην διαθησωμεθα E | συ] σου A* (ο ras A1? a?) | om Ιακωβ Dsil E | ουθεις] ουδις D | ιδε] ιδου D om E
(1732 B.C.)
Gen 31:45 λαβὼν δὲ Ἰακὼβ λίθον ἔστησεν αὐτὸν στήλην.
Having-had-taken then-also, an-Iakôb, to-a-stone, it-stood to-it to-a-block.
31:45 στηλην] pr ει E
(1732 B.C.)
Gen 31:46 εἶπεν δὲ Ἰακὼβ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ Συλλέγετε λίθους. καὶ συνέλεξαν λίθους, καὶ ἐποίησαν βουνόν· καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον ἐκεῖ ἐπὶ τοῦ βουνοῦ. [β] καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβὰν Ὁ βουνὸς οὗτος μαρτυρεῖ ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ σήμερον·
It-had-said then-also, an-Iakôb, unto-the-ones unto-brethrened of-it, Ye-should-forth-together to-stones. And they-forthed-together to-stones, and they-did-unto to-a-mound; and they-had-devoured and they-had-drank thither upon of-the-one of-a-mound. And it-had-said unto-it, a-Laban, The-one a-mound the-one-this it-witnesseth-unto up to-middle of-ME and of-thee this-day;
31:46 om και επιον Dsil | om εκει E
(1732 B.C.)
Gen 31:47 καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν Λαβάν Βουνὸς μάρτυς, Ἰακὼβ δὲ ἐκάλεσεν αὐτὸν Βουνὸς μαρτυρεῖ.
and it-called-unto to-it, a-Laban, A-mound a-witness, an-Iakôb then-also it-called-unto to-it, A-mound it-witnesseth-unto.
31:47 και εκαλεσεν] εκαλ. δε E | Βουνος 1°] βουνον E | μαρτυς] της μαρτυριας Dsil μαρτυριας E | αυτον 2°] το ονομα αυτου E | μαρτυρει] μαρτυς Dsil E
(1732 B.C.)
Gen 31:48 εἶπεν δὲ Λαβὰν τῷ Ἰακώβ Ἰδοὺ ὁ βουνὸς οὗτος καὶ ἡ στήλη αὕτη ἣν ἔστησα ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ· μαρτυρεῖ ὁ βουνὸς οὗτος, καὶ μαρτυρεῖ ἡ στήλη αὕτη· διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ Βουνὸς μαρτυρεῖ,
It-had-said then-also, a-Laban, unto-the-one unto-an-Iakôb, Thou-should-have-had-seen, the-one a-mound the-one-this and the-one a-block the-one-this to-which I-stood up to-middle of-ME and of-thee; it-witnesseth-unto, the-one a-mound the-one-this, and it-witnesseth-unto, the-one a-block the-one-this; through to-the-one-this it-was-called-unto the-one a-naming-to of-it, A-mound it-witnesseth-unto,
31:48 om αυτη Dsil E | εστησας E | εμου και σου] μου (pr σ A* vid) και σου sup ras Aa? | αυτου] om Dsil του τοπου εκεινου E | μαρτυρει 3°] μαρτυριου E
(1732 B.C.)
Gen 31:49 καὶ Ἡ ὅρασις, ἣν εἶπεν Ἐφίδοι ὁ θεὸς ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ σοῦ, ὅτι ἀποστησόμεθα ἕτερος ἀπὸ τοῦ ἑτέρου.
and, The-one a-seeeeing, to-which it-had-said, It-may-have-had-seen-upon, the-one a-Deity, up to-middle of-ME and of-thee, to-which-a-one we-shall-stand-off different off of-the-one of-different.
31:49 om η E | ειπεν] ιδον D ειδεν E | εφιδοι] επιδοι Dsil E
(1732 B.C.)
Gen 31:50 εἰ ταπεινώσεις τὰς θυγατέρας μου, εἰ λήμψῃ γυναῖκας ἐπὶ ταῖς θυγατράσιν μου, ὅρα, οὐθεὶς μεθ' ἡμῶν ἐστίν.
If thou-shall-en-low-belong-to to-the-ones to-daughters of-me, if thou-shall-take to-women upon unto-the-ones unto-daughters of-me, thou-should-seeee-unto, not-from-one with of-us it-be.
31:50 λημψη] λαβοις D λαβης E | ουδεις E
Gen_31:51 (KJV) not in HS.
[31:51 om A D E]
(1732 B.C.)
Gen 31:52 ἐάν τε γὰρ ἐγὼ μὴ διαβῶ πρὸς σέ, μηδὲ σὺ διαβῇς πρὸς μέ τὸν βουνὸν τοῦτον καὶ τὴν στήλην ταύτην ἐπὶ κακίᾳ.
If-ever also too-thus I lest I-might-have-had-stepped-through toward to-thee, lest-then-also thou thou-might-have-had-stepped-through toward to-me to-the-one to-a-mound to-the-one-this and to-the-one to-a-block to-the-one-this upon unto-a-wedge-wedging-unto.
(1732 B.C.)
Gen 31:53 ὁ θεὸς Ἀβραὰμ καὶ ὁ θεὸς Ναχὼρ κρινεῖ ἀνὰ μέσον ἡμῶν.
The-one a-Deity(Elohey) of-an-Abraam and the-one a-Deity(Elohey) of-a-Nachôr it-shall-separate up to-middle of-us.
31:53 κριναι Dsil E
(1732 B.C.)
Gen 31:54 καὶ ὤμοσεν Ἰακὼβ κατὰ τοῦ φόβου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἰσαάκ. καὶ ἔθυσεν Ἰακὼβ θυσίαν ἐν τῷ ὄρει· καὶ ἐκάλεσεν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, καὶ ἔφαγον καὶ ἔπιον, καὶ ἐκοιμήθησαν ἐν τῷ ὄρει.
And it-en-oathed, an-Iakôb, down of-the-one of-a-fearee of-the-one of-a-father of-it of-an-Isaak. And it-surged, an-Iakôb, to-a-surging-unto in unto-the-one unto-a-jutteedness; and it-called-unto to-the-ones to-brethrened of-it, and they-had-devoured and they-had-drank, and they-were-situateed-unto in unto-the-one unto-a-jutteedness.
31:54 και εθυσεν] εθυσεν δε E | αδελφ. αυτου] + φαγειν αρτον D
(1732 B.C.)
Gen 31:55 (Gen 32:1 Heb.) ἀναστὰς δὲ Λαβὰν τὸ πρωὶ κατεφίλησεν τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ τὰς θυγατέρας αὐτοῦ, καὶ εὐλόγησεν αὐτούς· καὶ ἀποστραφεὶς Λαβὰν ἀπῆλθεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ.
(Gen 32:1 Heb.) Having-had-stood-up then-also, a-Laban, to-the-one unto-before-belonged it-cared-down-unto to-the-ones to-sons of-it and to-the-ones to-daughters of-it, and it-goodly-fortheed-unto to-them; and having-had-been-beturned-off a-Laban it-had-came-off into to-the-one to-an-occasion of-it.
31:55 αυτου 1° A D] om E | ηυλογησεν E
(1732-1731 B.C.)
Gen 32:1 (Gen 32:2 Heb.) Καὶ Ἰακὼβ ἀπῆλθεν εἰς τὴν ἑαυτοῦ ὁδόν· καὶ ἀναβλέψας τοῖς ὀφθαλμοῖς ἴδεν παρεμβολὴν θεοῦ παρεμβεβληκυῖαν, καὶ συνήντησαν αὐτῷ οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ.
(Gen 32:2 Heb.) And an-Iakôb it-had-came-off into to-the-one of-self to-a-way; and having-viewed-up unto-the-ones unto-eyes it-had-seen to-a-casting-in-beside of-a-Deity to-having-had-come-to-cast-in-beside, and they-together-ever-a-oned-unto unto-it, the-ones leadeeers of-the-one of-a-Deity(Elohim).
32:1 την εαυτου οδον] την ο. εαυτου Dsil (Dvid) την ο. αυτου E | om τοις οφθαλμοις Dsil + αυτου E
(1732-1731 B.C.)
Gen 32:2 (Gen 32:3 Heb.) εἶπεν δὲ Ἰακώβ, ἡνίκα ἴδεν αὐτούς, Παρεμβολὴ θεοῦ αὕτη· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Παρεμβολαί.
(Gen 32:3 Heb.) It-had-said then-also, an-Iakôb, to-which-belonged-of it-had-seen to-them, A-casting-in-beside of-a-Deity(Elohim) the-one-this; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-an-occasion of-the-one-thither, Castings-in-beside.
32:2 ειδεν Dsil | om εκεινου D
(1732-1731 B.C.)
Gen 32:3 (Gen 32:4 Heb.) Ἀπέστειλεν δὲ Ἰακὼβ ἀγγέλους πρὸς Ἠσαὺ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ εἰς γῆν Σηεὶρ εἰς χώραν Ἐδώμ,
(Gen 32:4 Heb.) It-set-off then-also, an-Iakôb, to-leadeeers toward to-an-Êsau to-the-one to-brethrened of-it into to-a-soil of-a-Sêeir into to-a-spacedness of-an-Edôm,
32:3 αγγελους] + εμπροσθεν αυτου Dsil E
(1732-1731 B.C.)
Gen 32:4 (Gen 32:5 Heb.) καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων Οὕτως ἐρεῖτε τῷ κυρίῳ μου Ἠσαύ Οὕτως λέγει ὁ παῖς σου Ἰακώβ Μετὰ Λαβὰν παρῴκησα καὶ ἐχρόνισα ἕως τοῦ νῦν·
(Gen 32:5 Heb.) and it-finished-in unto-them forthing, Unto-the-one-this ye-shall-utter unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-me unto-an-Êsau, Unto-the-one-this it-fortheth, the-one a-child of-thee an-Iakôb, With of-a-Laban I-housed-beside-unto and I-whiled-to unto-if-which of-the-one now;
32:4 ουτως 2°] ουτω A* (σ superscr A1? a?)
(1732-1731 B.C.)
Gen 32:5 (Gen 32:6 Heb.) καὶ ἐγένοντό μοι βόες καὶ ὄνοι καὶ πρόβατα καὶ παῖδες καὶ παιδίσκαι· καὶ ἀπέστειλα ἀναγγεῖλαι τῷ κυρίῳ μου Ἠσαύ, ἵνα εὕρῃ ὁ παῖς σου χάριν ἐναντίον σου.
(Gen 32:6 Heb.) and they-had-became unto-me, oxen and donkeys and stepped-before and children and child-belongings-of; and I-set-off to-have-leadeeered-up unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-me unto-an-Êsau, so it-might-have-had-found, the-one a-child of-thee, to-a-granting to-ever-a-oned-in of-thee.
32:5 εγινοντο E | παιδες Dsil E] βοες A | χαριν ο παις σου E
(1731 B.C.)
Gen 32:6 (Gen 32:7 Heb.) καὶ ἀνέστρεψαν οἱ ἄγγελοι πρὸς Ἰακώβ λέγοντες Ἤλθομεν πρὸς τὸν ἀδελφόν σου Ἠσαύ, καὶ ἔρχεται εἰς συνάντησίν σοι, καὶ τετρακόσιοι ἄνδρες μετ' αὐτοῦ.
(Gen 32:7 Heb.) And they-beturned-up, the-ones leadeeers, toward to-an-Iakôb, forthing, We-had-came toward to-the-one to-brethrened of-thee to-an-Êsau, and it-cometh into to-an-ever-a-oneing-together unto-thee, and four-hundred men with of-it.
32:6 και ανεστρεψαν] απεστρεψαν δε E | ερχεται] pr ιδου Dsil pr ιδου αυτος E | σοι A D Eb] σου E*
(1731 B.C.)
Gen 32:7 (Gen 32:8 Heb.) ἐφοβεῖτο δὲ Ἰακὼβ σφόδρα, καὶ ἠπορεῖτο· καὶ διεῖλεν τὸν λαὸν τὸν μετ' αὐτοῦ καὶ τοὺς βόας καὶ τὰ πρόβατα εἰς δύο παρεμβολάς.
(Gen 32:8 Heb.) It-was-feareeing-unto then-also, an-Iakôb, to-vehemented, and it-was-un-traversing-unto; and it-had-sectioned-through to-the-one to-a-people to-the-one with of-it and to-the-ones to-oxen and to-the-ones to-stepped-before into to-two to-castings-in-beside.
32:7 εφοβειτο] εφοβηθη Dsil | μετ] μεθ Dsil | προβατα] + και τας καμηλους E
(1731 B.C.)
Gen 32:8 (Gen 32:9 Heb.) καὶ εἶπεν Ἰακώβ Ἐὰν ἔλθῃ Ἠσαὺ εἰς παρεμβολὴν μίαν καὶ ἐκκόψῃ αὐτήν, ἔσται ἡ παρεμβολὴ ἡ δευτέρα εἰς τὸ σώζεσθαι.
(Gen 32:9 Heb.) And it-had-said, an-Iakôb, If-ever it-might-have-had-came, an-Êsau, into to-a-casting-in-beside to-one and it-might-have-felled-out to-it, it-shall-be the-one a-casting-in-beside the-one second into to-the-one to-be-saved-to.
32:8 και ειπεν] ειπεν δε E | μιαν παρεμβ. E | εγκοψη E
(1731 B.C.)
Gen 32:9 (Gen 32:10 Heb.) εἶπεν δὲ Ἰακώβ Ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Ἀβραὰμ καὶ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Ἰσαάκ, Κύριε ὁ εἴπας μοι Ἀπότρεχε εἰς τὴν γῆν τῆς γενέσεώς σου, καὶ εὖ σε ποιήσω·
(Gen 32:10 Heb.) It-had-said then-also, an-Iakôb, The-one a-Deity(Elohey) of-the-one of-a-father of-me of-an-Abraam and the-one a-Deity(Elohey) of-the-one of-a-father of-me of-an-Isaak, Authority-belonged(Yahveh), the-one having-said unto-me, Thou-should-circuit-off into to-the-one to-a-soil of-the-one of-a-becoming of-thee, and to-goodly to-thee I-shall-do-unto;
32:9 Κυριε] ο θεος D E | αποτρεχε] ανατρεχε E
(1731 B.C.)
Gen 32:10 (Gen 32:11 Heb.) ἱκανοῦσαί μοι ἀπὸ πάσης δικαιοσύνης καὶ ἀπὸ πάσης ἀληθείας ἧς ἐποίησας τῷ παιδί σου· ἐν γὰρ τῇ ῥάβδῳ μου διέβην τὸν Ἰορδάνην τοῦτον, νῦν δὲ γέγονα εἰς δύο παρεμβολάς.
(Gen 32:11 Heb.) ampling unto-me off of-all of-a-course-belongingedness and off of-all of-an-un-secluding-of of-which thou-did-unto unto-the-one unto-a-child of-thee; in too-thus unto-the-one unto-a-rod of-me I-had-stepped-through to-the-one to-an-Iordanês to-the-one-this, now then-also I-hath-had-come-to-become into to-two to-castings-in-beside;
32:10 ικανουσαι] ικανουται D E
(1731 B.C.)
Gen 32:11 (Gen 32:12 Heb.) ἐξελοῦ με ἐκ χειρὸς τοῦ ἀδελφοῦ μου Ἠσαύ· ὅτι φοβοῦμαι ἐγὼ αὐτόν, μή ποτε ἐλθὼν πατάξῃ με καὶ μητέρα ἐπὶ τέκνοις.
(Gen 32:12 Heb.) thou-should-have-had-sectioned-out to-me out of-the-one of-a-hand of-the-one of-brethrened of-me of-an-Êsau; to-which-a-one I-fearee-unto, I, to-it, lest whither-also having-had-came it-might-have-smote to-me and to-a-mother upon unto-creationees.
32:11 εξελου με] εξελου μαι A D E | μητερας D E
(1731 B.C.)
Gen 32:12 (Gen 32:13 Heb.) σὺ δὲ εἶπας Καλῶς εὖ σε ποιήσω, καὶ θήσω τὸ σπέρμα σου ὡς τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης, ἣ οὐκ ἀριθμηθήσεται ἀπὸ τοῦ πλήθους.
(Gen 32:13 Heb.) Thou then-also thou-said, Unto-seemly to-goodly to-thee I-shall-do-unto, and I-shall-place to-the-one to-a-whorling-to of-thee as to-the-one to-a-sand of-the-one of-a-flourisheredness, which not it-shall-be-numbered-unto off of-the-one of-a-repleteedness.
32:12 καλως ευ (θυ D) σε ποιησω A D] ευ σοι π. καλως E | αναριθμησεται E
(1731 B.C.)
Gen 32:13 (Gen 32:14 Heb.) καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ τὴν νύκτα ἐκείνην. καὶ ἔλαβεν ὧν ἔφερεν δῶρα καὶ ἐξαπέστειλεν Ἠσαὺ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ,
(Gen 32:14 Heb.) And it-was-situateed-unto thither to-the-one to-a-night to-the-one-thither. And it-had-taken of-which it-was-bearing to-gifts and it-set-off-out unto-an-Êsau unto-the-one unto-brethrened of-it,
(1731 B.C.)
Gen 32:14 (Gen 32:15 Heb.) αἶγας διακοσίας, τράγους εἴκοσι, πρόβατα διακόσια, κριοὺς εἴκοσι,
(Gen 32:15 Heb.) to-goats to-two-hundred, to-billies to-twenty, to-stepped-before to-two-hundred, to-rams to-twenty,
32:14 om προβατα διακοσια E | διακοσια] α 2° sup ras Aa?
(1731 B.C.)
Gen 32:15 (Gen 32:16 Heb.) καμήλους θηλαζούσας καὶ τὰ παιδία αὐτῶν τριάκοντα, βόας τεσσεράκοντα, ταύρους δέκα, ὄνους εἴκοσι, πώλους δέκα.
(Gen 32:16 Heb.) to-camels to-teating-to and to-the-ones to-childlets of-them to-thirty, to-oxen to-forty, to-bulls to-ten, to-donkeys to-twenty, to-colts to-ten.
32:15 πωλους] pr και Dsil E
[Appendix] πολους E
(1731 B.C.)
Gen 32:16 (Gen 32:17 Heb.) καὶ ἔδωκεν διὰ χειρὸς τοῖς παισὶν αὐτοῦ, ποίμνιον κατὰ μόνας. εἶπεν δὲ τοῖς παισὶν αὐτοῦ Προπορεύεσθε ἔμπροσθέν μου, καὶ διάστημα ποιεῖτε ἀνὰ μέσον ποίμνης καὶ ποίμνης.
(Gen 32:17 Heb.) And it-gave through of-a-hand unto-the-ones unto-children of-it, to-shepherd-belonged down to-stayeed. It-had-said then-also unto-the-ones unto-children of-it, Ye-should-traverse-before-of in-toward-from of-me, and to-a-standing-through-to ye-should-do-unto up to-middle of-a-shepherding and of-a-shepherding.
32:16 [Appendix] προπορευεσθαι E | ποιειται AE
(1731 B.C.)
Gen 32:17 (Gen 32:18 Heb.) καὶ ἐνετείλατο τῷ πρώτῳ λέγων Ἐάν σοι συναντήσῃ Ἠσαὺ ὁ ἀδελφός μου καὶ ἐρωτᾷ σε λέγων Τίνος εἶ; καὶ ποῦ πορεύῃ; καὶ τίνος ταῦτα τὰ προπορευόμενά σου;
(Gen 32:18 Heb.) And it-finished-in unto-the-one unto-most-before forthing, If-ever unto-thee it-might-have-together-ever-a-oned-unto, an-Êsau the-one brethrened of-me, and it-entreateth to-thee forthing, Of-what-one thou-be and of-whither thou-traverse-of? And of-what-one the-ones-these the-ones traversing-before-of of-thee?
(1731 B.C.)
Gen 32:18 (Gen 32:19 Heb.) καὶ ἐρεῖς Τοῦ παιδός σου Ἰακώβ· δῶρα ἀπέσταλκεν τῷ κυρίῳ μου Ἠσαύ, καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ὀπίσω ἡμῶν.
(Gen 32:19 Heb.) And thou-shall-utter, Of-the-one of-a-child of-thee of-an-Iakôb; to-gifts it-had-come-to-set-off unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-me unto-an-Êsau, and thou-should-have-had-seen, it aback-unto-which of-us.
32:18 om και 1° E
(1731 B.C.)
Gen 32:19 (Gen 32:20 Heb.) καὶ ἐνετείλατο τῷ πρώτῳ καὶ τῷ δευτέρῳ καὶ τῷ τρίτῳ καὶ πᾶσιν τοῖς προπορευομένοις ὀπίσω τῶν ποιμνίων τούτων λέγων Κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο λαλήσατε τῷ Ἠσαὺ ἐν τῷ εὑρεῖν ὑμᾶς αὐτόν,
(Gen 32:20 Heb.) And it-finished-in unto-the-one unto-most-before and unto-the-one unto-second and unto-the-one unto-third and unto-all unto-the-ones unto-traversing-before-of aback-unto-which of-the-ones of-shepherd-belonged of-the-ones-these forthing, Down to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this ye-should-have-spoken-unto unto-the-one unto-an-Êsau in unto-the-one to-have-had-found to-ye to-it.
32:19 τουτων] αυτων D | τω Ησαυ] τω σαου A* (Η superscr A1) om τω Dsil E | υμας ευρειν E
(1731 B.C.)
Gen 32:20 (Gen 32:21 Heb.) καὶ ἐρεῖτε Ἰδοὺ ὁ παῖς σου Ἰακὼβ παραγίνεται ὀπίσω ἡμῶν. εἶπεν γάρ Ἐξιλάσομαι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν τοῖς δώροις τοῖς προπορευομένοις αὐτοῦ, καὶ μετὰ τοῦτο ὄψομαι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ· ἴσως γὰρ προσδέξεται τὸ πρόσωπόν μου.
(Gen 32:21 Heb.) And ye-shall-utter, Thou-should-have-had-seen, the-one a-child of-thee an-Iakôb it-becometh-beside aback-unto-which of-us. It-had-said too-thus, I-shall-sectionate-out to-the-one to-looked-toward of-it in unto-the-ones unto-gifts unto-the-ones unto-traversing-before-of of-it; and with to-the-one-this I-shall-behold to-the-one to-looked-toward of-it; unto-samed too-thus it-shall-receive-toward to-the-one to-looked-toward of-me.
32:20–21 om ισως γαρ… προσωπον αυτου E
32:20 οπισω] οπισθεν E | προσδεξεται] ε 2° sup ras 2 vel 3 litt Ab
[Appendix] εξειλασομαι A
(1731 B.C.)
Gen 32:21 (Gen 32:22 Heb.) καὶ προεπορεύοντο τὰ δῶρα κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ· αὐτὸς δὲ ἐκοιμήθη τὴν νύκτα ἐκείνην ἐν τῇ παρεμβολῇ.
(Gen 32:22 Heb.) And they-were-traversing-before-of, the-ones gifts, down to-looked-toward of-it; it then-also it-was-situateed-unto to-the-one to-a-night to-the-one-thither in unto-the-one unto-a-casting-in-beside.
32:20–21 om ισως γαρ… προσωπον αυτου E
32:21 προεπορευε[το] D
(1731 B.C.)
Gen 32:22 (Gen 32:23 Heb.) Ἀναστὰς δὲ τὴν νύκτα ἐκείνην ἔλαβεν τὰς δύο γυναῖκας καὶ τὰς δύο παιδίσκας καὶ τὰ ἕνδεκα παιδία αὐτοῦ, καὶ διέβη τὴν διάβασιν τοῦ Ἰαβόκ.
(Gen 32:23 Heb.) Having-had-stood-up then-also to-the-one to-a-night to-the-one-thither it-had-taken to-the-ones to-two to-women and to-the-ones to-two to-child-belongings-of and to-the-ones to-one-ten to-childlets of-it, and it-had-stepped-through to-the-one to-a-stepping-through of-the-one of-an-Iabok.
32:22 [Appendix] παιδι|αυτου E
(1731 B.C.)
Gen 32:23 (Gen 32:24 Heb.) καὶ ἔλαβεν αὐτοὺς καὶ διέβη τὸν χειμάρρουν, καὶ διεβίβασεν πάντα τὰ αὐτοῦ.
(Gen 32:24 Heb.) And it-had-taken to-them and it-had-stepped-through to-the-one to-pour-flowed, and it-through-step-stepped-to to-all to-the-ones of-it.
32:23 [Appendix] διεβηβασεν E
(1731 B.C.)
Gen 32:24 (Gen 32:25 Heb.) ὑπελείφθη δὲ Ἰακὼβ μόνος, καὶ ἐπάλαιεν μετ' αὐτοῦ ἄνθρωπος ἕως πρωί.
(Gen 32:25 Heb.) It-was-remaindered-under then-also, an-Iakôb stayeed, and it-was-wriggle-belonging with of-it, a-mankind, unto-if-which unto-before-belonged.
32:24 μετ αυτου ανθρωπος] αγγελος μετ αυτου D + Dsil α̅̅ν̅̅ο̅̅ς̅̅ μετ αυτου E
(1731 B.C.)
Gen 32:25 (Gen 32:26 Heb.) ἴδεν δὲ ὅτι οὐ δύναται πρὸς αὐτόν, καὶ ἥψατο τοῦ πλάτους τοῦ μηροῦ αὐτοῦ, καὶ ἐνάρκησεν τὸ πλάτος τοῦ μηροῦ Ἰακὼβ ἐν τῷ παλαίειν αὐτὸν μετ' αὐτοῦ·
(Gen 32:26 Heb.) It-had-seen then-also to-which-a-one not it-ableth toward to-it, and it-fastened of-the-one of-a-broadeedness of-the-one of-a-thigh of-it, and it-numbed-unto to-the-one to-a-broadeedness of-the-one of-a-thigh of-an-Iakôb in unto-the-one to-wriggle-belong to-it with of-it;
32:25 ειδε[ν] Dsil
(1731 B.C.)
Gen 32:26 (Gen 32:27 Heb.) καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀπόστειλόν με· ἀνέβη γὰρ ὁ ὄρθρος. ὁ δὲ εἶπεν Οὐ μή σε ἀποστείλω, ἐὰν μή εὐλογήσῃς με.
(Gen 32:27 Heb.) and it-had-said unto-it, Thou-should-have-set-off to-me; it-had-stepped-up too-thus the-one a-ruddy-jutting. The-one then-also it-had-said, Not lest to-thee I-might-have-set-off if-ever lest thou-might-have-goodly-fortheed-unto to-me.
32:26 ο δε ειπεν] και ειπεν E | με ευλογησης Dsil E
(1731 B.C.)
Gen 32:27 (Gen 32:28 Heb.) εἶπεν δὲ αὐτῷ Τί τὸ ὄνομά σού ἐστιν; ὁ δὲ εἶπεν Ἰακώβ.
(Gen 32:28 Heb.) It-had-said then-also unto-it, What-one the-one a-naming-to of-thee it-be? The-one then-also it-had-said, An-Iakôb.
(1731 B.C.)
Gen 32:28 (Gen 32:29 Heb.) εἶπεν δὲ αὐτῷ Οὐ κληθήσεται ἔτι τὸ ὄνομά σου Ἰακώβ, ἀλλὰ Ἰσραὴλ τὸ ὄνομά σου ἔσται· ὅτι ἐνίσχυσας μετὰ θεοῦ, καὶ μετὰ ἀνθρώπων δυνατός.
(Gen 32:29 Heb.) It-had-said then-also unto-it, Not it-shall-be-called-unto if-to-a-one the-one a-naming-to of-thee an-Iakôb, other an-Israêl the-one a-naming-to of-thee it-shall-be; to-which-a-one thou-force-held-in with of-a-Deity(Elohim), and with of-mankinds able.
32:28 om ετι E | αλλα] αλλ η D αλλ E | [εσται το ονομ]α σου D εσται σου το ονομα E | θεου] pr του E | δυνατος] + εση Dsil E
(1731 B.C.)
Gen 32:29 (Gen 32:30 Heb.) ἠρώτησεν δὲ Ἰακὼβ καὶ εἶπεν Ἀνάγγειλόν μοι τὸ ὄνομά σου. καὶ εἶπεν Ἵνα τί σὺ ἐρωτᾷς τὸ ὄνομά μου; καὶ ηὐλόγησεν αὐτὸν ἐκεῖ.
(Gen 32:30 Heb.) It-entreated-unto then-also, an-Iakôb, and it-had-said, Thou-should-have-leadeeered-up unto-me to-the-one to-a-naming-to of-thee. And it-had-said, So to-what-one thou thou-entreat-unto to-the-one to-a-naming-to of-me? And it-had-goodly-fortheed-unto to-it thither.
32:29 το ονομα 1°] pr τι E | ινα τι] + τουτο Dsil E | συ ερωτας] om συ D ερωτας συ E | ευ[λογησεν] D
(1731 B.C.)
Gen 32:30 (Gen 32:31 Heb.) καὶ ἐκάλεσεν Ἰακὼβ τὸ ὄνομά τοῦ τόπου ἐκείνου Εἶδος θεοῦ· ἴδον γὰρ θεὸν πρόσωπον πρὸς πρόσωπον, καὶ ἐσώθη μου ἡ ψυχή.
(Gen 32:31 Heb.) And it-called-unto, an-Iakôb, to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-an-occasion of-the-one-thither, A-sighteedness of-a-Deity(El); I-had-seen too-thus to-a-Deity(Elohim) to-looked-toward toward to-looked-toward, and it-was-saved-to of-me the-one a-breathing.
32:30 και 1°] αι sup ras 4 litt Ab | ειδον Dsil
(1731 B.C.)
Gen 32:31 (Gen 32:32 Heb.) ἀνέτειλεν δὲ αὐτῷ ὁ ἥλιος ἡνίκα παρῆλθεν τὸ Εἶδος τοῦ θεοῦ· αὐτὸς δὲ ἐπέσκαζεν τῷ μηρῷ αὐτοῦ.
(Gen 32:32 Heb.) It-finished-up then-also unto-it, the-one a-sun, to-which-belonged-of it-had-came-beside to-the-one To-a-sighteedness of-the-one of-a-Deity(El); it then-also it-was-upon-halting-to unto-the-one unto-a-thigh of-it.
(1731 B.C.)
Gen 32:32 (Gen 32:33 Heb.) ἕνεκεν γὰρ τούτου οὐ μὴ φάγωσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸ νεῦρον ὃ ἐνάρκησεν, ὅ ἐστιν ἐπὶ τοῦ πλάτους τοῦ μηροῦ Ἰακώβ, ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης· ὅτι ἥψατο τοῦ πλάτους τοῦ μηροῦ Ἰακὼβ τοῦ νεύρου, καὶ ἐνάρκησεν.
(Gen 32:33 Heb.) In-out-in too-thus of-the-one-this not lest they-might-have-had-devoured, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-one to-a-sinew to-which it-numbed-unto, which it-be upon of-the-one of-a-broadeedness of-the-one of-a-thigh of-an-Iakôb, unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this; to-which-a-one it-fastened of-the-one of-a-broadeedness of-the-one of-a-thigh of-an-Iakôb of-the-one of-a-sinew, and it-numbed-unto.
32:32–33:1 Ιακωβ 1° …μετ αυτου (exc litt ρου Ιακωβ 2°) sup ras Aa? | om Ιακωβ 1° Dsil | om εως της ημερας… Ιακωβ 2° E
32:32 om γαρ Dsil E | φαγωσιν] φαγονται D | Ισραηλ] Ησαυ E
(1731 B.C.)
Gen 33:1 Ἀναβλέψας δὲ Ἰακὼβ ἴδεν, καὶ ἰδοὺ Ἠσαὺ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐρχόμενος, αὐτὸς καὶ τετρακόσιοι ἄνδρες μετ' αὐτοῦ, καὶ ἐπιδιεῖλεν Ἰακὼβ τὰ παιδία ἐπὶ Λείαν καὶ Ῥαχὴλ καὶ τὰς δύο παιδίσκας·
Having-viewed-up then-also, an-Iakôb, it-had-seen, and thou-should-have-had-seen, an-Êsau the-one brethrened of-it coming, it and four-hundred men with of-it, and it-had-sectioned-through-upon, an-Iakôb, to-the-ones to-childlets upon to-a-Leia and to-a-Rachêl and to-the-ones to-two to-child-belongings-of;
32:32–33:1 Ιακωβ 1° …μετ αυτου (exc litt ρου Ιακωβ 2°) sup ras Aa? | om Ιακωβ 1° Dsil | om εως της ημερας… Ιακωβ 2° E
33:1 ειδεν E | τετρακοσιοι] pr οι E
(1731 B.C.)
Gen 33:2 καὶ ἐποίησεν τὰς δύο παιδίσκας καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτῶν ἐν πρώτοις, καὶ Λείαν καὶ τὰ παιδία αὐτῆς ὀπίσω, καὶ Ῥαχὴλ καὶ Ἰωσὴφ ἐσχάτους.
and it-did-unto to-the-ones to-two to-child-belongings-of and to-the-ones to-sons of-them in unto-most-before, and to-a-Leia and to-the-ones to-childlets of-it aback-unto-which, and to-a-Rachêl and to-an-Iôsêf to-most-bordered.
33:2 υιους] pr δυο E | om αυτων E
(1731 B.C.)
Gen 33:3 αὐτὸς δὲ παρῆλθεν ἔμπροσθεν αὐτῶν· καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν γῆν ἑπτάκις ἕως τοῦ ἐγγίσαι τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
It then-also it-had-came-beside in-toward-from of-them; and it-kissed-toward-unto upon to-the-one to-a-soil seven-oft unto-if-which of-the-one to-have-neared-to of-the-one of-brethrened of-it.
33:3 προηλθεν E
(1731 B.C.)
Gen 33:4 καὶ προσέδραμεν Ἠσαὺ εἰς συνάντησιν αὐτῷ, καὶ περιλαβὼν αὐτὸν ἐφίλησεν καὶ προσέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ· καὶ ἔκλαυσαν ἀμφότεροι.
And it-circuited-toward, an-Êsau, into to-an-ever-a-oneing-together unto-it, and having-had-taken-about to-it it-cared-unto and it-had-fallen-toward upon to-the-one to-a-throat of-it and they-sob-belonged more-around.
(1731 B.C.)
Gen 33:5 καὶ ἀναβλέψας ἴδεν τὰς γυναῖκας καὶ τὰ παιδία, καὶ εἶπεν Τί ταῦτά σοί ἐστιν; ὁ δὲ εἶπεν Τὰ παιδία οἷς ἠλέησεν ὁ θεὸς τὸν παῖδά σου.
And having-viewed-up it-had-seen to-the-ones to-women and to-the-ones to-childlets, and it-had-said, What-one the-ones-these unto-thee it-be? The-one then-also it-had-said, The-ones childlets unto-which it-besectionated-unto, the-one a-Deity(Elohim), to-the-one to-a-child of-thee.
(1731 B.C.)
Gen 33:6 καὶ προσήγγισαν αἱ παιδίσκαι καὶ τὰ παιδία αὐτῶν, καὶ προσεκύνησαν·
And they-neared-toward-to, the-ones child-belongings-of and the-ones childlets of-them, and they-kissed-toward-unto;
33:6 παιδια] τεκνα E
[Appendix] προσηγγεισαν A
(1731 B.C.)
Gen 33:7 καὶ προσήγγισεν Λεία καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς, καὶ προσεκύνησαν· καὶ μετὰ ταῦτα προσήγγισεν Ῥαχὴλ καὶ Ἰωσήφ, καὶ προσεκύνησαν.
and it-neared-toward-to, a-Leia and the-ones creationees of-it, and they-kissed-toward-unto; and with to-the-ones-these it-neared-toward-to, a-Rachêl and an-Iôsêf, and they-kissed-toward-unto.
33:7 [Appendix] προσηγγεισεν A (bis)
(1731 B.C.)
Gen 33:8 καὶ εἶπεν Τί ταῦτά σοί ἐστιν, πᾶσαι αἱ παρεμβολαὶ αὗται αἷς ἀπήντηκα; ὁ δὲ εἶπεν Ἵνα εὕρῃ ὁ παῖς σου χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, κύριε.
And it-had-said, What-one the-ones-these unto-thee it-be, all the-ones castings-in-beside the-ones-these unto-which I-had-come-to-off-ever-a-one-unto? The-one then-also it-had-said, So it-might-have-had-found, the-one a-child of-thee, to-a-granting in unto-eyes of-thee, Authority-belonged(adon).
33:8 om αυται Dvid E | απηντησα D | εν οφθαλμοις] [εν]ωπιον D εναντιον E
(1731 B.C.)
Gen 33:9 εἶπεν δὲ Ἠσαύ Ἔστιν μοι πολλά, ἀδελφέ· ἔστω σοι τὰ σά.
It-had-said then-also, an-Êsau, It-be unto-me much, Brethrened; it-should-be unto-thee the-ones thine.
(1731 B.C.)
Gen 33:10 εἶπεν δὲ Ἰακὼβ Εἰ εὕρηκα χάριν ἐναντίον σου, δέξαι τὰ δῶρα διὰ τῶν ἐμῶν χειρῶν· ἕνεκεν τούτου ἴδον τὸ πρόσωπόν σου ὡς ἄν τις ἴδοι πρόσωπον θεοῦ, καὶ εὐδοκήσεις με·
It-had-said then-also, an-Iakôb, If I-had-come-to-find to-a-granting to-ever-a-oned-in of-thee, thou-should-have-received to-the-ones to-gifts through of-the-ones of-mine of-hands; in-out-in of-the-one-this I-had-seen to-the-one to-looked-toward of-thee as ever a-one it-may-have-had-seen to-looked-toward of-a-Deity(Elohim) and thou-shall-goodly-think-unto to-me;
33:10 ειπεν δε] + αυτ[ω] D | ειδοι D ([ε]ιδοι D)
[Appendix] ευδοκησις A
(1731 B.C.)
Gen 33:11 λάβε τὰς εὐλογίας μου ἃς ἤνεγκά σοι, ὅτι ἠλέησέν με ὁ θεὸς καὶ ἔστιν μοι πάντα. καὶ ἐβιάσατο αὐτόν, καὶ ἔλαβεν.
Thou-should-have-had-taken to-the-ones to-goodly-fortheeings-unto of-me as I-beared unto-thee, to-which-a-one it-besectionated-unto to-me, the-one a-Deity(Elohim), and it-be unto-me all. And it-dureeated-to to-it, and it-had-taken.
33:11 om μου D (Dvid) E
(1731 B.C.)
Gen 33:12 καὶ εἶπεν Ἀπάραντες πορευθῶμεν ἐπ' εὐθεῖαν.
And it-had-said, Having-lifted-off we-might-have-been-traversed-of upon to-straight.
33:12 πορευθωμεν] πορευσομεθα E | επ ευθειαν] εις ευθ. D
(1731 B.C.)
Gen 33:13 εἶπεν δὲ αὐτῷ Ὁ κύριός μου γινώσκει ὅτι τὰ παιδία ἁπαλώτερα, καὶ τὰ πρόβατα καὶ αἱ βόες λοχεύονται ἐπ' ἐμέ· ἐὰν οὖν καταδιώξω αὐτοὺς ἡμέραν μίαν, ἀποθανοῦνται πάντα τὰ κτήνη.
It-had-said then-also unto-it, The-one Authority-belonged(adon) of-me it-acquainteth to-which-a-one the-ones childlets more-tender, and the-ones stepped-before and the-ones oxen they-gestate-of upon to-ME; if-ever accordingly I-might-have-pursued-down to-them to-a-dayedness to-one, they-shall-die-off, all the-ones befoundeednesses.
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
33:13 αποθανουνται] + [εν] τη οδω D
(1731 B.C.)
Gen 33:14 προελθάτω ὁ κύριός μου ἔμπροσθεν τοῦ παιδός· ἐγὼ δὲ ἐνισχύσω ἐν τῇ ὁδῷ κατὰ σχολὴν τῆς πορεύσεως τῆς ἐναντίον μου καὶ κατὰ πόδα τῶν παιδαρίων, ἕως τοῦ με ἐλθεῖν πρὸς τὸν κύριόν μου εἰς Σηείρ.
It-should-have-came-before, the-one authority-belonged(adon) of-me, in-toward-from of-the-one of-a-child; I then-also I-shall-force-hold-in in unto-the-one unto-a-way down to-a-leisuring of-the-one of-a-traversing of-the-one to-ever-a-oned-in of-me and down to-a-foot of-the-ones of-childlings, unto-if-which of-the-one to-me to-have-had-came toward to-the-one to-authority-belonged(adon) of-me into to-a-Sêeir.
33:14 προελθατω] προσελθατω A* (σ ras Aa?) προελθετω Dsil | παιδος] + σου D E | ελθειν με Dsil E
(1731 B.C.)
Gen 33:15 εἶπεν δὲ Ἠσαύ Καταλείψω μετὰ σοῦ ἀπὸ τοῦ λαοῦ τοῦ μετ' ἐμοῦ. ὁ δὲ εἶπεν Ἵνα τί τοῦτο; ἱκανὸν ὅτι εὗρον χάριν ἐναντίον σου, κύριε.
It-had-said then-also, an-Êsau, I-shall-remainder-down with of-thee off of-the-one of-a-people of-the-one with of-ME. The-one then-also it-had-said, So to-what-one the-one-this? Ampled to-which-a-one I-had-found to-a-granting to-ever-a-oned-in of-thee, Authority-belonged(adon).
33:15 ινα τι τουτο ικανον. οτι E | ευρον] ευρηκα E
[Appendix] [κα]ταλιψω D
(1731 B.C.)
Gen 33:16 ἀπέστρεψεν δὲ Ἠσαὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ εἰς Σηείρ.
It-beturned-off then-also, an-Êsau, in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither into to-the-one to-a-way of-it into to-a-Sêeir.
(1730 B.C.)
Gen 33:17 καὶ Ἰακὼβ ἀπαίρει εἰς Σκηνάς· καὶ ἐποίησεν αὐτῷ ἐκεῖ οἰκίας, καὶ τοῖς κτήνεσιν αὐτοῦ ἐποίησεν σκηνάς· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Σκηναί.
And an-Iakôb it-lifteth-off into to-tentings; and it-did-unto unto-itself thither to-housings-unto, and unto-the-ones unto-befoundeednesses of-it it-did-unto to-tentings; through to-the-one-this it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-an-occasion of-the-one-thither, Tentings.
Note: unto-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
33:17 αυτω] εαυτω E | om εκει D
[Appendix] εκαλεν D
(1730 B.C.)
Gen 33:18 Καὶ ἦλθεν Ἰακὼβ εἰς Σαλὴμ πόλιν Σικίμων, ἥ ἐστιν ἐν γῇ Χανάαν, ὅτε ἦλθεν ἐκ τῆς Μεσοποταμίας Συρίας· καὶ παρενέβαλεν κατὰ πρόσωπον τῆς πόλεως.
And it-had-came, an-Iakôb, into to-a-Salêm to-a-city of-Sikima', which it-be in unto-a-soil of-a-Chanaan, which-also it-had-came out of-the-one of-a-Mesopotamia of-a-Suria; and it-had-casted-in-beside down to-looked-toward of-the-one of-a-city.
33:18 πολιν] pr την E γη] τη E
(1729 B.C.)
Gen 33:19 καὶ ἐκτήσατο τὴν μερίδα τοῦ ἀγροῦ, οὗ ἔστησεν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ, παρὰ Ἐμμὼρ πατρὸς Συχὲμ ἑκατὸν ἀμνῶν·
And it-befounded-unto to-the-one to-a-portion of-the-one of-a-field, of-which it-stood thither to-the-one to-a-tenting of-it beside of-an-Emmôr of-a-father of-a-Suchem of-a-hundred of-lambs.
(1729 B.C.)
Gen 33:20 καὶ ἔστησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον καὶ ἐπεκαλέσατο τὸν θεὸν Ἰσραήλ.
And it-stood thither to-a-surgerlet and it-called-upon-unto to-the-one to-a-Deity(Elohim) of-an-Israêl.
(1725 B.C.)
Gen 34:1 Ἐξῆλθεν δὲ Δείνα ἡ θυγάτηρ Λείας, ἣν ἔτεκεν τῷ Ἰακώβ, καταμαθεῖν τὰς θυγατέρας τῶν ἐνχωρίων.
It-had-came-out then-also, a-Deina the-one a-daughter of-a-Leia, to-which it-had-creationed unto-the-one unto-an-Iakôb, to-have-had-learned-down to-the-ones to-daughters of-the-ones of-space-belonged-in.
34:1 [Appendix] καταμαθιν A | ενχωριων E
(1725 B.C.)
Gen 34:2 καὶ ἴδεν αὐτὴν Συχὲμ ὁ υἱὸς Ἐμμὼρ ὁ Χορραῖος, ὁ ἄρχων τῆς γῆς· καὶ λαβὼν αὐτὴν ἐκοιμήθη μετ' αὐτῆς, καὶ ἐταπείνωσεν αὐτήν.
And it-had-seen to-it, a-Suchem the-one a-son of-an-Emmôr the-one Chor-belonged, the-one firsting of-the-one of-a-soil; and having-had-taken to-it it-was-situateed-unto with of-it, and it-en-low-belonged-to to-it.
34:2 ειδεν Dsil
(1725 B.C.)
Gen 34:3 καὶ προσέσχεν τῇ ψυχῇ Δείνας τῆς θυγατρὸς Ἰακώβ, καὶ ἠγάπησεν τὴν παρθένον, καὶ ἐλάλησεν κατὰ τὴν διάνοιαν τῆς παρθένου αὐτῇ.
And it-had-held-toward unto-the-one unto-a-breathing of-a-Deina of-the-one of-a-daughter of-an-Iakôb, and it-excessed-off-unto to-the-one to-a-maiden, and it-spoke-unto down to-the-one to-an-en-mulling-through-unto of-the-one of-a-maiden unto-it.
34:3 αυτη] αυτην E
(1725 B.C.)
Gen 34:4 εἶπεν δὲ Συχὲμ πρὸς Ἐμμὼρ τὸν πατέρα αὐτοῦ λέγων Λάβε μοι τὴν παιδίσκην ταύτην εἰς γυναῖκα.
It-had-said then-also, a-Suchem, toward to-an-Emmôr to-the-one to-a-father of-it, forthing, Thou-should-have-had-taken unto-me to-the-one to-a-child-belonging-of to-the-one-this into to-a-woman.
34:4 Συχεμ A D] Συχημ E
(1725 B.C.)
Gen 34:5 Ἰακὼβ δὲ ἤκουσεν ὅτι ἐμίανεν ὁ υἱὸς Ἐμμὼρ Δείναν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ· οἱ δὲ υἱοὶ αὐτοῦ ἦσαν μετὰ τῶν κτηνῶν αὐτοῦ ἐν τῷ πεδίῳ· παρεσιώπησεν δὲ Ἰακὼβ ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτούς.
An-Iakôb then-also it-heard to-which-a-one it-stain-belonged, the-one a-son of-an-Emmôr, to-a-Deina to-the-one to-a-daughter of-it; the-ones then-also sons of-it they-were with of-the-ones of-befoundeednesses of-it in unto-the-one unto-a-footinglet; it-beside-muted-unto then-also, an-Iakôb, unto-if-which of-the-one to-have-had-came to-them.
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
34:5 [Appendix] παιδιω AE* (πεδ. Eb)
(1725 B.C.)
Gen 34:6 ἐξῆλθεν δὲ Ἐμμὼρ ὁ πατὴρ Συχὲμ πρὸς Ἰακώβ λαλῆσαι αὐτῷ.
It-had-came-out then-also, an-Emmôr the-one a-father of-a-Suchem, toward to-an-Iakôb to-have-spoken-unto unto-it.
34:6 εξηλθον E | Εμμωρ] Ερμων E | om προς Ιακωβ D
(1725 B.C.)
Gen 34:7 οἱ δὲ υἱοὶ Ἰακὼβ ἦλθον ἐκ τοῦ πεδίου· ὡς δὲ ἤκουσαν, κατενύχθησαν οἱ ἄνδρες, καὶ λυπηρὸν ἦν αὐτοῖς σφόδρα, ὅτι ἄσχημον ἐποίησεν Συχὲμ ἐν Ἰσραὴλ, κοιμηθεὶς μετὰ τῆς θυγατρὸς Ἰακώβ· καὶ οὐχ οὕτως ἔσται.
The-ones then-also sons of-an-Iakôb they-had-came out of-the-one of-a-footinglet; as then-also they-heard, they-were-dintered-down the-ones men, and en-throed it-was unto-them to-vehemented, to-which-a-one to-un-holdeninged-of it-did-unto, a-Suchem, in unto-an-Israêl, having-been-situateed-unto with of-the-one of-a-daughter of-an-Iakôb; and not unto-the-one-this it-shall-be.
34:7 om Συχεμ D
[Appendix] παιδιου AE (πεδ. Ea)
(1725 B.C.)
Gen 34:8 καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς Ἐμμὼρ λέγων Συχὲμ ὁ υἱός μου προείλατο τῇ ψυχῇ τὴν θυγατέρα ὑμῶν· δότε οὖν αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα.
And it-spoke-unto unto-them, an-Emmôr, forthing, A-Suchem the-one a-son of-me it-sectioned-before unto-the-one unto-a-breathing to-the-one to-a-daughter of-ye; ye-should-have-had-given accordingly to-it unto-it to-a-woman.
34:8 Εμμων E
(1725 B.C.)
Gen 34:9 ἐπιγαμβρεύσατε ἡμῖν· τὰς θυγατέρας ὑμῶν δότε ἡμῖν, καὶ τὰς θυγατέρας ἡμῶν λάβετε τοῖς υἱοῖς ὑμῶν.
Ye-should-have-married-upon-of unto-us; to-the-ones to-daughters of-ye ye-should-have-had-given unto-us, and to-the-ones to-daughters of-us ye-should-have-had-taken unto-the-ones unto-sons of-ye.
34:9 επιγαμβρευσατε] και επιγαμβρευσασθε E
(1725 B.C.)
Gen 34:10 καὶ ἐν ἡμῖν κατοικεῖτε, καὶ ἰδοὺ ἡ γῆ πλατεῖα ἐναντίον ὑμῶν· κατοικεῖτε καὶ ἐμπορεύεσθε ἐπ' αὐτῆς καὶ ἐνκτᾶσθε ἐν αὐτῇ.
And in unto-us ye-should-house-down-unto, and thou-should-have-had-seen, the-one a-soil broad to-ever-a-oned-in of-ye; ye-should-house-down-unto and ye-should-traverse-in-of upon of-it and ye-should-in-befound-unto in unto-it.
34:10 η γη ιδου Dsil ([η γη ιδ]ου D) E | ενκτασθε] εκτασθαι A* (ν superscr A1? a?) εγκτασθε E | εν αυτη] επ αυτην E
[Appendix] πλατια E (item 21) | εμπορευεσθαι A
(1725 B.C.)
Gen 34:11 εἶπεν δὲ Συχὲμ πρὸς τὸν πατέρα αὐτῆς καὶ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῆς Εὕροιμι χάριν ἐναντίον ὑμῶν, καὶ ὃ ἐὰν εἴπητε ἡμῖν δώσομεν.
It-had-said then-also, a-Suchem, toward to-the-one to-a-father of-it and toward to-the-ones to-brethrened of-it, I-may-have-had-found to-a-granting to-ever-a-oned-in of-ye, and to-which if-ever ye-might-had-said unto-us we-shall-give.
34:11 om ημιν Dsil E
(1725 B.C.)
Gen 34:12 πληθύνατε τὴν φερνὴν σφόδρα, καὶ δώσω καθότι ἂν εἴπητέ μοι, καὶ δώσετέ μοι τὴν παῖδα ταύτην εἰς γυναῖκα.
Ye-should-have-repletened to-the-one to-a-dowry to-vehemented, and I-shall-give down-to-which-a-one ever ye-might-have-had-said unto-me, and ye-shall-give unto-me to-the-one to-a-child to-the-one-this into to-a-woman.
34:12 δωσω] ποιησω E | καθοτι αν] καθο εαν E
[Appendix] ειπηται A | δωσεται A
(1725 B.C.)
Gen 34:13 ἀπεκρίθησαν δὲ οἱ υἱοὶ Ἰακὼβ τῷ Συχὲμ καὶ Ἐμμὼρ τῷ πατρὶ αὐτοῦ μετὰ δόλου, καὶ ἐλάλησαν αὐτοῖς, ὅτι ἐμίαναν Δείναν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν.
They-were-separated-off then-also the-ones sons of-an-Iakôb unto-the-one unto-a-Suchem and unto-an-Emmôr unto-the-one unto-a-father of-it with of-a-guile, and they-spoke-unto unto-them, to-which-a-one they-stain-belonged to-a-Deina to-the-one to-brethrened of-them.
34:13 δε Ea mg | οι υιοι] om οι E | Εμμωρ] Ερμων E
[Appendix] εμειαναν E
(1725 B.C.)
Gen 34:14 καὶ εἶπαν αὐτοῖς Συμεὼν καὶ Λευὶ οἱ ἀδελφοὶ Δείνας υἱοὶ δὲ Λείας Οὐ δυνησόμεθα ποιῆσαι τοῦτο, δοῦναι τὴν ἀδελφὴν ἡμῶν ἀνθρώπῳ ὃς ἔχει ἀκροβυστίαν· ἔστιν γὰρ ὄνειδος ἡμῖν.
And they-said unto-them, a-Sumeôn and a-Leui the-ones brethrened of-a-Deina, sons then-also of-a-Leias, Not we-shall-able to-have-done-unto to-the-one-this, to-have-had-given to-the-one to-brethrened of-us unto-a-mankind which it-holdeth to-an-extremity-stuffing-unto; it-be too-thus a-name-sighteedness unto-us.
34:14 υιοι δε] pr οι E om δε D E | τουτο] pr το ρημα Dsil (…ρη[μα] D) E
(1725 B.C.)
Gen 34:15 ἐν τούτῳ ὁμοιωθησόμεθα ὑμῖν καὶ κατοικήσωμεν ἐν ὑμῖν, ἐὰν γένησθε ὡς ἡμεῖς καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ περιτμηθῆναι ὑμῶν πᾶν ἀρσενικόν·
In unto-the-one-this we-shall-be-en-along-belonged unto-ye and we-might-have-housed-down-unto in unto-ye, if-ever ye-might-have-had-became as we, and ye, in unto-the-one to-have-been-cut-about of-ye to-all to-male-belonged-of;
34:15 ομοιωθησωμεθα E | κατοικησομεν Dsil | γενησθε] γενησεσθε E | περιτμηθηναι] περιτεμνεσθ… D
(1725 B.C.)
Gen 34:16 καὶ δώσομεν τὰς θυγατέρας ἡμῶν ὑμῖν, καὶ ἀπὸ τῶν θυγατέρων ὑμῶν λημψόμεθα ἡμῖν γυναῖκας· καὶ οἰκήσωμεν παρ' ὑμῖν καὶ ἐσόμεθα ὡς γένος ἕν.
and we-shall-give to-the-ones to-daughters of-us unto-ye, and off of-the-ones of-daughters of-ye we-shall-take unto-us to-women; and we-might-have-housed-unto beside unto-ye and we-shall-be as a-becomeedness one.
34:16 ημιν] υμιν A | οικησομεν D (…κησομ[εν]) E
(1725 B.C.)
Gen 34:17 ἐὰν δὲ μὴ εἰσακούσητε ἡμῶν τοῦ περιτέμνεσθαι, λαβόντες τὰς θυγατέρας ἡμῶν ἀπελευσόμεθα.
If-ever then-also lest ye-might-have-heard-into of-us of-the-one to-be-cut-about, having-had-taken to-the-ones to-daughters of-us we-shall-come-off.
(1725 B.C.)
Gen 34:18 καὶ ἤρεσαν οἱ λόγοι ἐναντίον Ἐμμὼρ καὶ ἐναντίον Συχὲμ τοῦ υἱοῦ Ἐμμώρ.
And they-pleased, the-ones forthees, to-ever-a-oned-in of-an-Emmôr and to-ever-a-oned-in of-a-Suchem of-the-one of-a-son of-an-Emmôr.
(1725 B.C.)
Gen 34:19 καὶ οὐκ ἐχρόνισεν ὁ νεανίσκος τοῦ ποιῆσαι τὸ ῥῆμα τοῦτο· ἐνέκειτο γὰρ τῇ θυγατρὶ Ἰακώβ· αὐτὸς δὲ ἦν ἐνδοξότατος πάντων τῶν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
And not it-whiled-to, the-one a-new-belonging-of, of-the-one to-have-done-unto to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this; it-was-situating-in too-thus unto-the-one unto-a-daughter of-an-Iakôb; it then-also it-was most-reckoned-in of-all of-the-ones in unto-the-one unto-a-house of-the-one of-a-father of-it.
(1725 B.C.)
Gen 34:20 ἦλθεν δὲ Ἐμμὼρ καὶ Συχὲμ ὁ υἱὸς αὐτοῦ πρὸς τὴν πύλην τῆς πόλεως αὐτῶν, καὶ ἐλάλησαν πρὸς τοὺς ἄνδρας τῆς πόλεως αὐτῶν λέγοντες
It-had-came then-also, an-Emmôr and a-Suchem the-one a-son of-it, toward to-the-one to-a-gate of-the-one of-a-city of-them, and they-spoke-unto toward to-the-ones to-men of-the-one of-a-city of-them forthing,
(1725 B.C.)
Gen 34:21 Οἱ ἄνθρωποι οὗτοι εἰρηνικοί εἰσιν· μεθ' ἡμῶν οἰκείτωσαν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐμπορευέσθωσαν αὐτήν, ἡ δὲ γῆ ἰδοὺ πλατεῖα ἐναντίον αὐτῶν· τὰς θυγατέρας αὐτῶν λημψόμεθα ἡμῖν γυναῖκας, καὶ τὰς θυγατέρας ἡμῶν δώσομεν αὐτοῖς.
The-ones mankinds the-ones-these joinify-belonged-of they-be; with of-us they-should-house-unto upon of-the-one of-a-soil and they-should-traverse-in-of to-it, the-one then-also a-soil, thou-should-have-had-seen, broad to-ever-a-oned-in of-them; to-the-ones to-daughters of-them we-shall-take unto-us to-women, and to-the-ones to-daughters of-us we-shall-give unto-them.
34:21 αυτην] [εν αυ]τη D
[Appendix] οικητωσαν E | ληψομεθα E
(1725 B.C.)
Gen 34:22 μόνον ἐν τούτῳ ὁμοιωθήσονται ἡμῖν οἱ ἄνθρωποι τοῦ κατοικεῖν μεθ' ἡμῶν ὥστε εἶναι λαὸν ἕνα, ἐν τῷ περιτέμνεσθαι ἡμῶν πᾶν ἀρσενικόν, καθὰ καὶ αὐτοὶ περιτέτμηνται.
To-stayeed in unto-the-one-this they-shall-be-en-along-belonged unto-us the-ones mankinds of-the-one to-house-down-unto with of-us as-also to-be to-a-people to-one, in unto-the-one to-be-cut-about of-us to-all to-male-belonged-of, down-to-which and them they-had-come-to-be-cut-about.
34:22 [Appendix] περιτετετμηνται A
(1725 B.C.)
Gen 34:23 καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν καὶ τὰ ὑπάρχοντα καὶ τὰ τετράποδα αὐτῶν οὐχ ἡμῶν ἔσται; μόνον ἐν τούτῳ ὁμοιωθῶμεν αὐτοῖς, καὶ οἰκήσουσιν μεθ' ἡμῶν.
And the-ones befoundeednesses of-them and the-ones firsting-under and the-ones four-footed of-them not of-us it-shall-be? To-stayeed in unto-the-one-this we-might-have-been-en-along-belonged unto-them, and they-shall-house-unto with of-us.
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
34:23 και τα υπ. και τα τετρ. αυτων] και τα τετρ. και τα υπ. ([υπαρχον]τα D) αυτων DE και τα υπαρχοντα αυτων A* (om Aa?) | ομοιωθωμεν] ομοιωθησομε[θα] D | οικησουσιν μεθ ημων] οικησωμεν μετ αυτων D
(1725 B.C.)
Gen 34:24 καὶ εἰσήκουσαν Ἐμμὼρ καὶ Συχὲμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ πάντες οἱ ἐκπορευόμενοι τὴν πύλην τῆς πόλεως αὐτῶν, καὶ περιετέμοντο τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτῶν πᾶς ἄρσην.
And they-heard-into of-an-Emmôr and of-a-Suchem of-the-one of-a-son of-it, all the-ones traversing-out-of to-the-one to-a-gate of-the-one of-a-city of-them, and they-cut-about to-the-one to-a-flesh of-the-one of-an-extremity-stuffing-unto of-them, all male.
34:24 εισηκουσαν Dsil E] εισηκουσεν A | του υιου] om του E | περιετεμον E | πας αρσην] παν αρσεν E
(1725 B.C.)
Gen 34:25 ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ὅτε ἦσαν ἐν τῷ πόνῳ, ἔλαβον οἱ δύο υἱοὶ Ἰακὼβ Συμεὼν καὶ Λευί, οἱ ἀδελφοὶ Δείνας, ἕκαστος τὴν μάχαιραν αὐτοῦ, καὶ εἰσῆλθον εἰς τὴν πόλιν ἀσφαλῶς καὶ ἀπέκτειναν πᾶν ἀρσενικόν·
It-had-became then-also in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-third which-also they-were in unto-the-one unto-a-necessitatee, they-had-taken, the-ones two sons of-an-Iakôb a-Sumeôn and a-Leui, the-ones brethrened of-a-Deina, each to-the-one to-a-battle-section-alongedness of-it, and they-had-came-into into to-the-one to-a-city unto-un-befailinged, and they-killed-off to-all to-male-belonged-of;
34:25 εν πονω E | om δυο E | Λευει D Λευις E
(1725 B.C.)
Gen 34:26 τόν τε Ἐμμὼρ καὶ τὸν Συχὲμ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἀπέκτειναν ἐν στόματι μαχαίρας, καὶ ἔλαβον τὴν Δεινὰ ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ Συχέμ, καὶ ἐξῆλθον.
to-the-one also to-an-Emmôr and to-the-one to-a-Suchem to-the-one to-a-son of-it they-killed-off in unto-a-becutteeing-to of-a-battle-section-alongedness, and they-had-taken to-the-one to-a-Deina out of-the-one of-a-house of-the-one of-a-Suchem, and they-had-came-out.
34:26 Εμμωρ] Ερμων E | τον Συχεμ] om τον E | μαχαιρης E | Δειναν Dsil (Dvid) E | του Συχεμ] om του D
(1725 B.C.)
Gen 34:27 οἱ δὲ υἱοὶ Ἰακὼβ εἰσῆλθον ἐπὶ τοὺς τραυματίας, καὶ διήρπασαν τὴν πόλιν ἐν ᾗ ἐμίαναν Δείναν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν·
The-ones then-also sons of-an-Iakôb they-had-came-into upon to-the-ones to-wounded-belongers, and they-through-snatched-to to-the-one to-a-city in unto-which they-stain-belonged to-a-Deina to-the-one to-brethrened of-them;
(1725 B.C.)
Gen 34:28 καὶ τὰ πρόβατα αὐτῶν καὶ τοὺς βόας αὐτῶν καὶ τοὺς ὄνους αὐτῶν, ὅσα τε ἦν ἐν τῇ πόλει καὶ ὅσα ἦν ἐν τῷ πεδίῳ, ἔλαβον.
and to-the-ones to-stepped-before of-them and to-the-ones to-oxen of-them and to-the-ones to-donkeys of-them, to-which-a-which also it-was in unto-the-one unto-a-city and to-which-a-which it-was in unto-the-one unto-a-footinglet, they-had-taken.
34:28 [Appendix] παιδιω A
(1725 B.C.)
Gen 34:29 καὶ πάντα τὰ σώματα αὐτῶν καὶ πᾶσαν τὴν ἀποσκευὴν αὐτῶν καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν ᾐχμαλώτευσαν· καὶ διήρπασαν ὅσα τε ἦν ἐν τῇ πόλει καὶ ὅσα ἦν ἐν ταῖς οἰκίαις.
And to-all to-the-ones to-en-capsulings-to of-them and to-all to-the-one to-an-equipping-off of-them and to-the-ones to-women of-them they-spear-captured-of; and they-through-snatched-to to-which-a-which also it-was in unto-the-one unto-a-city and to-which-a-which it-was in unto-the-ones unto-housings-unto.
34:29 σωμ. αυτων] + και πασαν την ιππον αυτων D (…ιπ… D) | οσα 2°] + τε E
[Appendix] ηυχμαλωτευσαν E
(1725 B.C.)
Gen 34:30 εἶπεν δὲ Ἰακὼβ Συμεὼν καὶ Λευί Μισητόν με πεποιήκατε, ὥστε πονηρόν με εἶναι πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν τὴν γῆν ἔν τε τοῖς Χαναναίοις καὶ τοῖς Φερεζαίοις· ἐγὼ δὲ ὀλιγοστός εἰμι ἐν ἀριθμῷ, καὶ συναχθέντες ἐπ' ἐμὲ συγκόψουσίν με, καὶ ἐκτρίβομαι ἐγὼ καὶ ὁ οἶκός μου.
It-had-said then-also, an-Iakôb, unto-a-Sumeôn and unto-a-Leui, To-hated to-me ye-had-come-to-do-unto, as-also to-en-necessitated to-me to-be unto-all unto-the-ones unto-housing-down-unto to-the-one to-a-soil in also unto-the-ones unto-Chanan-belonged and unto-the-ones unto-Ferez-belonged; I then-also most-little I-be in unto-a-number, and having-been-led-together upon to-ME they-shall-fell-together to-me, and I-be-rubbed-out I and the-one a-house of-me.
34:30 εν τε τοις Χ.] om τε E | Φερεζεοις A | ειμι] ημιν E | συνκοψ. D E | εκτριβομαι] εκτριβησομαι Dsil E
[Appendix] μεισητον A
(1725 B.C.)
Gen 34:31 οἱ δὲ εἶπαν Ἀλλ' ὡσεὶ πόρνῃ χρήσωνται τῇ ἀδελφῇ ἡμῶν;
The-ones then-also they-said, Other as-if unto-a-harlot they-might-have-afforded-unto unto-the-one unto-brethrened of-us?
34:31 χρησωνται A D] χρησονται E
(1724 B.C.)
Gen 35:1 Εἶπεν δὲ ὁ θεὸς πρὸς Ἰακώβ Ἀναστὰς ἀνάβηθι εἰς τὸν τόπον Βαιθήλ, καὶ οἴκει ἐκεῖ· καὶ ποίησον ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ θεῷ τῷ ὀφθέντι σοι ἐν τῷ ἀποδιδράσκειν σε ἀπὸ προσώπου Ἠσαὺ τοῦ ἀδελφοῦ σου.
It-had-said then-also, the-one a-Deity(Elohim), toward to-an-Iakôb, Having-had-stood-up thou-should-have-had-stepped-up into to-the-one to-an-occasion of-a-Baithêl, and thou-should-house-unto thither and thou-should-have-done-unto thither to-a-surgerlet unto-the-one unto-a-Deity(El) unto-the-one unto-having-been-beheld unto-thee in unto-the-one to-en-apartate-off to-thee off of-looked-toward of-an-Êsau of-the-one of-brethrened of-thee.
35:1 θεω] κ̅̅ω̅̅ E | σε αποδιδρασκειν D E
(1724 B.C.)
Gen 35:2 εἶπεν δὲ Ἰακὼβ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ πᾶσιν τοῖς μετ' αὐτοῦ Ἄρατε τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους ἐκ μέσου ὑμῶν, καὶ καθαρίσασθε, καὶ ἀλλάξατε τὰς στολὰς ὑμῶν·
It-had-said then-also, an-Iakôb, unto-the-one unto-a-house of-it and unto-all unto-the-ones with of-it, Ye-should-have-lifted to-the-ones to-deities(elohey) to-the-ones to-other-belonged out of-middle of-ye, and ye-should-have-cleansed-to, and ye-should-have-othered to-the-ones to-seteeings of-ye;
Note: to-seteeings : used to refer to an outfit.
35:2 μετ αυτου] μεθ(?) εαυτου D | τους αλλοτρ.] + [του]ς μεθ υμων D | καθαρισασθε A D (D ισασθε)] καθαρισεσθε E
[Appendix] καθαρισασθαι A
(1724 B.C.)
Gen 35:3 καὶ ἀναστάντες ἀναβῶμεν εἰς Βαιθήλ, καὶ ποιήσωμεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ θεῷ τῷ ἐπακούσαντί μοι ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως, ὃς ἦν μετ' ἐμοῦ καὶ διέσωσέν με ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἐπορευόμην.
and having-had-stood-up we-might-have-had-stepped-up into to-a-Baithêl, and we-might-have-done-unto thither to-a-surgerlet unto-the-one unto-a-Deity(El) unto-the-one unto-having-heard-upon unto-me in unto-a-dayedness of-a-pressing, which it-was with of-ME and it-saved-through-to to-me in unto-the-one unto-a-way unto-which I-was-traversing-of.
35:3 τω θεω] κ̅̅ω̅̅ E | επακουσ.] υπακουσ. D | μοι] μου Dsil | διεσωσεν] εσωσεν E | επορευομην] επορευθην E
(1724 B.C.)
Gen 35:4 καὶ ἔδωκαν τῷ Ἰακὼβ τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους οἳ ἦσαν ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν, καὶ τὰ ἐνώτια τὰ ἐν τοῖς ὠσὶν αὐτῶν· καὶ κατέκρυψεν αὐτὰ Ἰακὼβ ὑπὸ τὴν τερέμινθον τὴν ἐν Σικίμοις, καὶ ἀπώλεσεν αὐτὰ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.
And they-gave unto-the-one unto-an-Iakôb to-the-ones to-deities(elohey) to-the-ones to-other-belonged which they-were in unto-the-ones unto-hands of-them, and to-the-ones to-in-earlets to-the-ones in unto-the-ones unto-ears of-them; and it-hidened-down to-them, an-Iakôb, under to-the-one to-a-tereminthos to-the-one in unto-Sikima', and it-destructed-off to-them unto-if-which of-the-one this-day of-a-dayedness.
35:4 om τα 2° E | Σηκιμοις E
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:5 καὶ ἐξῆρεν Ἰσραὴλ ἐκ Σικίμων· καὶ ἐγένετο φόβος θεοῦ ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς κύκλῳ αὐτῶν, καὶ οὐ κατεδίωξαν ὀπίσω τῶν υἱῶν Ἰσραήλ.
And it-lifted-out, an-Israêl, out of-Sikima'; and it-had-became a-fearee of-a-Deity(Elohim) upon to-the-ones to-cities to-the-ones unto-a-circle of-them, and not they-pursued-down aback-unto-which of-the-ones of-sons of-an-Israêl.
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:6 ἦλθεν δὲ Ἰακὼβ εἰς Λοῦζα ἥ ἐστιν ἐν γῇ Χανάαν, ἥ ἐστιν Βαιθήλ, αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὃς ἦν μετ' αὐτοῦ.
It-had-came then-also, an-Iakôb, into to-a-Louza which it-be in unto-a-soil of-a-Chanaan, which it-be a-Baithêl, it and all the-one a-people which it-was with of-it.
35:6 γη] τη E | η 2°] αυτη E | Βεθηλ D
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:7 καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου Βαιθήλ· ἐκεῖ γὰρ ἐπεφάνη αὐτῷ ὁ θεὸς ἐν τῷ ἀποδιδράσκειν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου Ἠσαὺ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
And it-house-built-unto thither to-a-surgerlet, and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-an-occasion, A-Baithêl; thither too-thus it-had-been-manifested-upon unto-it the-one a-Deity(haElohim) in unto-the-one to-en-apartate-off to-it off of-looked-toward of-an-Êsau of-the-one of-brethrened of-it.
35:7 ωκοδομησαν D | επεφανεν D | αποδιδρασκειν αυτον] + αποδι[δρασκ]ιν D αυτον αποδιδρασκειν E
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:8 ἀπέθανεν δὲ Δεββωρὰ ἡ τροφὸς Ῥεβέκκας κατώτερον Βαιθὴλ ὑπὸ τὴν βάλανον· καὶ ἐκάλεσεν Ἰακὼβ τὸ ὄνομα αὐτῆς Βάλανος πένθους.
It-had-died-off then-also, a-Debbôra the-one a-nourisher of-a-Rebekka, to-more-down-unto-which of-a-Baithêl under to-the-one to-an-accorn; and it-called-unto, an-Iakôb, to-the-one to-a-naming-to of-it, an-Accorn of-a-grieveedness.
35:8 Ρεββωρα E | Ρεβεκκας] + και εταφη D | κατωτερω D
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:9 Ὤφθη δὲ ὁ θεὸς Ἰακὼβ ἔτι ἐν Λοῦζα, ὅτε παρεγένετο ἐκ Μεσοποταμίας τῆς Συρίας, καὶ ηὐλόγησεν αὐτὸν ὁ θεός.
It-was-beheld then-also the-one a-Deity(Elohim) unto-an-Iakôb if-to-a-one in unto-a-Louza, which-also it-had-became-beside out of-a-Mesopotamia of-the-one of-a-Suria, and it-had-goodly-fortheed-unto to-it, the-one a-Deity.
35:9 Μεσοπ. της] της Μεσοπ. E | ευλογησεν Dsil (Dvid)
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:10 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ θεός Τὸ ὄνομά σου οὐ κληθήσεται ἔτι Ἰακώβ, ἀλλ' Ἰσραὴλ ἔσται τὸ ὄνομά σου.
And it-had-said unto-it, the-one a-Deity(Elohim), The-one a-naming-to of-thee not it-shall-be-called-unto if-to-a-one an-Iakôb, other an-Israêl it-shall-be the-one a-naming-to of-thee.
35:10 om ο θεος D | το ονομα σου 1°] + Ιακωβ D E | ετι Ιακωβ αλλ sup ras Aa ετι Ι. αλλ η D
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:11 εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ θεός Ἐγὼ ὁ θεός σου· αὐξάνου καὶ πληθύνου· καὶ ἔθνη καὶ συναγωγαὶ ἐθνῶν ἔσονται ἐκ σοῦ, καὶ βασιλεῖς ἐκ τῆς ὀσφύος σου ἐξελεύσονται.
It-had-said then-also unto-it, the-one a-Deity(Elohim), I the-one a-Deity(El Shaday) of-thee; thou-should-largen and thou-should-repleten; and placeedness-belongings-to and leadings-together of-placeedness-belongings-to they-shall-be out of-thee, and rulers-of out of-the-one of-a-loin of-thee they-shall-come-out.
35:11 om και 2° D
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:12 καὶ τὴν γῆν ἣν δέδωκα Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαάκ, σοὶ δέδωκα αὐτήν, καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σὲ δώσω τὴν γῆν ταύτην.
And to-the-one to-a-soil to-which I-had-come-to-give unto-an-Abraam and unto-an-Isaak, unto-thee I-had-come-to-give to-it, and unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee with to-thee I-shall-give to-the-one to-a-soil to-the-one-this.
35:12 δεδωκα 1°] εδωκα E | και τω σπ. σου] pr σοι εσται Dsil (Dvid)
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:13 ἀνέβη δὲ ὁ θεὸς ἀπ' αὐτοῦ ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἐλάλησεν μετ' αὐτοῦ.
It-had-stepped-up then-also, the-one a-Deity(Elohim), off of-it out of-the-one of-an-occasion of-which it-spoke-unto with of-it.
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:14 καὶ ἔστησεν Ἰακὼβ στήλην ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἐλάλησεν μετ' αὐτοῦ, στήλην λιθίνην· καὶ ἔσπεισεν ἐπ' αὐτὴν σπονδήν, καὶ ἐπέχεεν ἐπ' αὐτὴν ἔλαιον.
And it-stood, an-Iakôb, to-a-tenting in unto-the-one unto-an-occasion unto-which it-spoke-unto with of-it, to-a-tenting to-stoned-belonged-to; and it-libationed upon to-it to-a-libationing, and it-poured-upon upon to-it to-an-oillet.
35:14 επ αυτην] επ αυτης D (bis?)
[Appendix] εσπισεν E
(1724-1721 B.C.)
Gen 35:15 καὶ ἐκάλεσεν Ἰακὼβ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου, ἐν ᾧ ἐλάλησεν μετ' αὐτοῦ ἐκεῖ ὁ θεός, Βαιθήλ.
And it-called-unto, an-Iakôb, to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-an-occasion, in unto-which it-spoke-unto with of-it thither, the-one a-Deity(Elohim), A-Baithêl.
(1721 B.C.)
Gen 35:16 Ἀπάρας δὲ Ἰακὼβ ἐκ Βαιθὴλ ἔπηξεν τὴν σκηνὴν αὐτοῦ ἐπέκεινα τοῦ πύργου Γάδερ. ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἤγγισεν χαβραθὰ εἰς γῆν ἐλθεῖν Ἐφράθα, ἔτεκεν Ῥαχήλ· καὶ ἐδυστόκησεν ἐν τῷ τοκετῷ.
Having-lifted-off then-also, an-Iakôb, out of-a-Baithêl, it-en-pitched to-the-one to-a-tenting of-it thither-upon of-the-one of-a-tower of-a-Gader. It-had-became then-also to-which-belonged-of it-neared-to to-a-Chabratha into to-a-soil to-have-had-came to-an-Efratha, it-had-creationed, a-Rachêl; and it-onerously-creationed-unto in unto-the-one unto-a-creationing-of.
35:16 Γαδερ] Γαβερ E
[Appendix] ετεχεν E | ηγγεισεν A
(1721 B.C.)
Gen 35:17 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ σκληρῶς αὐτὴν τίκτειν εἶπεν αὐτῇ ἡ μαῖα Θάρσει, καὶ γὰρ οὗτός ἐστιν υἱός.
It-had-became then-also in unto-the-one unto-stiffened to-it to-have-had-creationed it-had-said unto-it, the-one a-matron, Thou-should-brave-unto, and too-thus the-one-this it-be a-son.
35:17 αυτη η μαια θαρσει sup ras Aa? | εστιν] pr σου Dsil pr σοι E
[Appendix] τικτην E* (τικτειν Eb)
(1721 B.C.)
Gen 35:18 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἀφιέναι αὐτὴν τὴν ψυχήν, ἀπέθνησκεν γάρ, ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Υἱὸς ὀδύνης μου· ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐκάλεσεν αὐτὸν Βενιαμείν.
It-had-became then-also in unto-the-one to-send-off to-it to-the-one to-a-breathing, it-was-dying-off too-thus, it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it, A-son of-an-anguish of-me; the-one then-also a-father of-it it-called-unto to-it to-a-Beniamein.
35:18 αφιεναι αυτην] αφειναι αυτης E | εκαλεσεν 1°] + δε E | om αυτου 2° Dsil | Βενιαμιν E
(1721 B.C.)
Gen 35:19 ἀπέθανεν δὲ Ῥαχήλ, καὶ ἐτάφη ἐν τῇ ὁδῷ Ἐφράθα· αὕτη ἐστὶν Βηθλέεμ.
It-had-died-off then-also, a-Rachêl, and it-had-been-burialed in unto-the-one unto-a-way of-an-Efratha; the-one-this it-be a-Bêthleem.
(1721 B.C.)
Gen 35:20 καὶ ἔστησεν Ἰακὼβ στήλην ἐπὶ τοῦ μνημείου αὐτῆς· αὕτη ἐστὶν στήλη μνημείου Ῥαχὴλ ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας.
And it-stood, an-Iakôb, to-a-tenting upon of-the-one of-a-memorylet-of of-it; the-one-this it-be a-tenting of-a-memorylet-of of-a-Rachêl unto-if-which of-the-one this-day of-a-dayedness.
(1721 B.C.)
Gen 35:21 ἐγένετο δὲ ἡνίκα κατῴκησεν Ἰσραὴλ ἐν τῇ γῇ ἐκείνῃ, ἐπορεύθη Ῥουβὴν καὶ ἐκοιμήθη μετὰ Βάλλας τῆς παλλακῆς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ· καὶ ἤκουσεν Ἰσραήλ, καὶ πονηρὸν ἐφάνη ἐναντίον αὐτοῦ.
It-had-became then-also to-which-belonged-of it-housed-down-unto, an-Israêl, in unto-the-one unto-a-soil unto-the-one-thither, it-was-traversed-of a-Roubên and it-was-situateed-unto with of-a-Balla of-the-one of-a-wrigglery of-the-one of-a-father of-it; and it-heard, an-Israêl, and en-necessitated it-had-been-manifested to-ever-a-oned-in of-it.
Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.
35:21 εν τη γη εκ. Ιηλ E | επορευθη] π et ευ sup ras (ευ s r 4 litt) A1
(1721 B.C.)
Gen 35:22 Ἦσαν δὲ οἱ υἱοὶ Ἰακὼβ δώδεκα·
They-were then-also the-ones sons of-an-Iakôb two-ten.
35:22 οι υιοι] om οι E
(1721 B.C.)
Gen 35:23 υἱοὶ Λείας πρωτότοκος Ἰακὼβ Ῥουβήν, Συμεών, Λευείς, Ἰούδας, Ἰσσαχάρ, Ζαβουλών·
Sons of-a-Leia most-before-creationed unto-an-Iakôb, a-Roubên, a-Sumeôn, a-Leueis, an-Ioudas, an-Issachar, a-Zaboulôn;
35:23 Λευει D Λευις E | Ιουδα E
(1721 B.C.)
Gen 35:24 υἱοὶ δὲ Ῥαχὴλ Ἰωσήφ καὶ Βενιαμείν·
sons then-also of-a-Rachêl, an-Iôsêf and a-Beniamein;
(1721 B.C.)
Gen 35:25 υἱοὶ δὲ Βάλλας παιδίσκης Ῥαχὴλ Δὰν καὶ Νεφθαλείμ·
sons then-also of-a-Balla of-a-child-belonging-of of-a-Rachêl, a-Dan and a-Nefthaleim;
35:25 om δε E
(1721 B.C.)
Gen 35:26 υἱοὶ δὲ Ζέλφας παιδίσκης Λείας Γὰδ καὶ Ἀσήρ· οὗτοι οἱ υἱοὶ Ἰακώβ, οἳ ἐγένοντο αὐτῷ ἐν Μεσοποταμίᾳ τῆς Συρίας.
sons then-also of-a-Zelfa of-a-child-belonging-of of-a-Leia, a-Gad and an-Asêr; the-ones-these the-ones sons of-an-Iakôb, which they-had-became unto-it in unto-a-Mesopotamia of-the-one of-a-Suria.
35:26 om δε E | οι υιοι] om οι Dsil E | Μεσοποταμιας E
(1709 B.C.)
Gen 35:27 Ἦλθεν δὲ Ἰακὼβ πρὸς Ἰσαὰκ τὸν πατέρα αὐτοῦ εἰς Μαμβρή, εἰς πόλιν τοῦ πεδίου· αὕτη ἐστὶν Χεβρὼν ἐν γῇ Χανάαν, οὗ παρῴκησεν Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαάκ.
It-had-came then-also, an-Iakôb, toward to-an-Isaak to-the-one to-a-father of-it into to-a-Mambrê, into to-a-city of-the-one of-a-footinglet; the-one-this it-be a-Chebrôn in unto-a-soil of-a-Chanaan, of-which it-housed-beside-unto, an-Abraam and an-Isaak.
35:27 τον πατ. αυτου] + ετι ζωντος αυτου D | Χεβρων] Μαν E | γη] pr τη D
[Appendix] παιδιου A D
(1709 B.C.)
Gen 35:28 ἐγένοντο δὲ αἱ ἡμέραι Ἰσαὰκ ἃς ἔζησεν ἔτη ἑκατὸν ὀγδοήκοντα.
They-had-became then-also, the-ones dayednesses of-an-Isaak, to-which it-lifed-unto, to-yeareednesses to-a-hundred to-eighty.
35:28 om ετη E
(1709 B.C.)
Gen 35:29 καὶ ἐκλιπὼν ἀπέθανεν, καὶ προσετέθη πρὸς τὸ γένος αὐτοῦ πρεσβύτερος καὶ πλήρης ἡμερῶν· καὶ ἔθαψαν αὐτὸν Ἠσαὺ καὶ Ἰακὼβ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ.
And having-had-remaindered-out it-had-died-off, and it-was-placed-toward toward to-the-one to-a-becomeedness of-it more-eldered and fullinged of-dayednesses; and they-burialed to-it, an-Êsau and an-Iakôb the-ones sons of-it.
35:29 εκλειπων Dsil E | οι υιοι] om οι E
(1789-1729 B.C.)
Gen 36:1 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Ἠσαύ· αὐτός ἐστιν Ἐδώμ.
The-ones-these then-also the-ones becomings of-an-Êsau; it it-be an-Edôm.
36:1 Εδωμ] Αιδωμ D
(1789-1729 B.C.)
Gen 36:2 Ἠσαὺ δὲ ἔλαβεν γυναῖκας ἑαυτῷ ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν Χαναναίων· τὴν Ἀδά, θυγατέρα Ἐλὼμ τοῦ Χετταίου, καὶ τὴν Ὀλιβεμά, θυγατέρα Ἀνὰ τοῦ υἱοῦ Σεβεγὼν τοῦ Εὑαίου,
An-Êsau then-also it-had-taken to-women unto-self off of-the-ones of-daughters of-the-ones of-Chanan-belonged; to-the-one to-an-Ada, to-a-daughter of-an-Elôm of-the-one of-Chet-belonged, and to-the-one to-an-Olibema, to-a-daughter of-an-Ana of-the-one of-a-son of-Sebegôn of-the-one of-Heu-belonged,
36:2 εαυτω γυναικας D γυν. αυτω E | Ελωμ] Ελω A* (μ superscr A1) Αιδωμ D Αιλων E | Χετγαιου E | Ολιβαιμαν E
(1789-1729 B.C.)
Gen 36:3 καὶ τὴν Βασεμμάθ, θυγατέρα Ἰσμαήλ, ἀδελφὴν Ναβαιώθ.
and to-the-one to-a-Basemmath, to-a-daughter of-an-Ismaêl, to-brethrened of-a-Nabaiôth.
36:3 Βασεμμαθ] Μασεμμαθ D Μασεθμαν E | Ναβαιωθ] Ναβαιωρ D
(1789-1729 B.C.)
Gen 36:4 ἔτεκεν δὲ Ἀδὰ τῷ Ἠσαὺ τὸν Ἐλιφάς, καὶ Βασεμμὰθ ἔτεκεν τὸν Ῥαγουήλ,
It-had-creationed then-also, an-Ada, unto-the-one unto-an-Êsau to-the-one to-an-Elifas, and a-Basemmath it-had-creationed to-the-one to-a-Ragouêl,
36:4 Ελιφαζ E | Βασεμμαθ] Βασεμ’ A Μασεμμαθ D Μασεθμαθ E
(1789-1729 B.C.)
Gen 36:5 καὶ Ὀλιβεμὰ ἔτεκεν τὸν Ἰεοὺς καὶ τὸν Ἰεγλὸμ καὶ τὸν Κόρε· οὗτοι υἱοὶ Ἠσαύ, οἳ ἐγένοντο αὐτῷ ἐν γῇ Χανάαν.
and an-Olibema it-had-creationed to-the-one to-an-Ieous and to-the-one to-an-Ieglom and to-the-one to-a-Kore; the-ones-these sons of-an-Êsau, which they-had-became unto-it in unto-a-soil of-a-Chanaan.
36:5 Ιεους] Ιεσβους E| Ιεγλομ A D (…λομ)] Ιεγλουμ E
(1789-1729 B.C.)
Gen 36:6 ἔλαβεν δὲ Ἠσαὺ τὰς γυναῖκας αὐτοῦ καὶ τοὺς υἱοὺς καὶ τὰς θυγατέρας καὶ πάντα τὰ σώματα τοῦ οἴκου αὐτοῦ, καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντα καὶ τὰ κτήνη, καὶ πάντα ὅσα ἐκτήσατο καὶ ὅσα περιεποιήσατο ἐν γῇ Χανάαν· καὶ ἐπορεύθη ἐκ γῆς Χανάαν ἀπὸ προσώπου Ἰακὼβ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ.
It-had-taken then-also, an-Êsau, to-the-ones to-women of-it and to-the-ones to-sons and to-the-ones to-daughters and to-all to-the-ones to-en-capsulings-to of-the-one of-a-house of-it, and to-all to-the-ones to-firsting-under and to-the-ones to-befoundeednesses, and to-all to-which-a-which it-befounded-unto and to-which-a-which it-did-about-unto in unto-a-soil of-a-Chanaan; and it-was-traversed-of out of-a-soil of-a-Chanaan off of-looked-toward of-an-Iakôb of-the-one of-brethrened of-it.
Note: to-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
36:6 τα κτηνη] pr παντα D E | om και οσα περιεποιησατο E | om Ιακωβ E
(1789-1729 B.C.)
Gen 36:7 ἦν γὰρ αὐτῶν τὰ ὑπάρχοντα πολλὰ τοῦ οἰκεῖν ἅμα, καὶ οὐκ ἐδύνατο ἡ γῆ τῆς παροικήσεως αὐτῶν φέρειν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ὑπαρχόντων αὐτῶν.
It-was too-thus of-them, the-ones firsting-under, much of-the-one to-house-unto along, and not it-was-abling, the-one a-soil, of-the-one of-a-housing-beside of-them, to-bear to-them off of-the-one of-a-repleteedness of-the-ones of-firsting-under of-them.
36:7 υπαρχοντα πολλα] χοντ πολλ sup ras A1 | ηδυνατο E
(1789-1729 B.C.)
Gen 36:8 ᾤκησεν δὲ Ἠσαὺ ἐν τῷ ὄρει Σηείρ· Ἠσαὺ αὐτός ἐστιν Ἐδώμ.
It-housed-unto then-also, an-Êsau, in unto-the-one unto-a-jutteedness of-a-Sêeir; an-Êsau it it-be an-Edôm.
36:8 ωκησεν δε A D Dsil] και κατωκησεν E
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:9 Αὗται δὲ αἱ γενέσεις Ἠσαὺ πατρὸς Ἐδὼμ ἐν τῷ ὄρει Σηείρ.
The-ones-these then-also the-ones becomings of-an-Êsau of-a-father of-an-Edôm in unto-the-one unto-a-jutteedness of-a-Sêeir.
36:9 πατρος] pr του E
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:10 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἠσαύ· Ἐλιφάς, υἱὸς Ἀδὰ γυναικὸς Ἠσαύ, καὶ Ῥαγουήλ, υἱὸς Βασεμμὰθ γυναικὸς Ἠσαύ.
And the-ones-these the-ones namings-to of-the-ones of-sons of-an-Êsau; an-Elifas, a-son of-an-Ada of-a-woman of-an-Êsau, and a-Ragouêl, a-son of-a-Basemmath of-a-woman of-an-Êsau.
36:10 Ελιφαζ E | υιος pr ο E | Αδα] Αδας D E | Βασεμμαθ A D] Βασσεμμαθ E
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:11 ἐγένοντο δὲ οἱ υἱοὶ Ἐλιφάς· Θαιμάν, Ὠμάν, Σωφάρ, Γοθὸμ καὶ Κενέζ.
They-had-became then-also the-ones sons of-an-Elifas; a-Thaiman, an-Ôman, a-Sôfar, a-Gothom and a-Kenez.
36:11 οι υιοι Ελιφας] Ελιφας οι υιοι D + Dsil υιοι Ελιφαθ E | Θαιμαν] Θεμαν E (αι superscr Eb) | και Κενεζ] ϗ Ενεζ D Κενεζ E
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:12 Θαμνὰ δὲ ἦν παλλακὴ Ἐλιφὰς τοῦ υἱοῦ Ἠσαύ, καὶ ἔτεκεν τῷ Ἐλιφὰς τὸν Ἀμαλήκ. οὗτοι οἱ υἱοὶ Ἀδὰ γυναικὸς Ἠσαύ.
A-Thamna then-also it-was a-wrigglery of-an-Elifas of-the-one of-a-son of-an-Êsau, and it-had-creationed unto-the-one unto-an-Elifas to-the-one to-an-Amalêk. The-ones-these the-ones sons of-an-Ada of-a-woman of-an-Êsau.
Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.
36:12 παλλακη] pr η E | Ελιφαζ E (bis) | του υιου Dsil E] τω υιου A | οι υιοι] om οι D δε υιοι E | Αδας D E
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:13 οὗτοι δὲ υἱοὶ Ῥαγουήλ· Νάχομ, Ζάρε, Σομὲ καὶ Μοζέ· οὗτοι ἦσαν υἱοὶ Μασεμμὰθ γυναικὸς Ἠσαύ.
The-ones-these then-also sons of-a-Ragouêl; a-Nachom, a-Zare, a-Some and a-Moze; the-ones-these they-were sons of-a-Masemmath of-a-woman of-an-Êsau;
36:13 Ναχοθ Dsil E | Μασσεμαθ D E
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:14 οὗτοι δὲ υἱοὶ Ἐλιβέμας θυγατρὸς Ἀνὰ τοῦ υἱοῦ Σεβεγών, γυναικὸς Ἠσαύ· ἔτεκεν δὲ τῷ Ἠσαὺ τὸν Ἰεὺς καὶ τὸν Ἰεγλὸμ καὶ τὸν Κόρε.
The-ones-these then-also sons of-an-Elibemas of-a-daughter of-an-Ana of-the-one of-a-son of-a-Sebegôn, of-a-woman of-an-Êsau; it-had-creationed then-also unto-the-one unto-an-Êsau to-the-one to-an-Ieus and to-the-one to-an-Ieglom and to-the-one to-a-Kore.
36:14 Ολιβεμας D | Ιεους D E
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:15 οὗτοι οἱ ἡγεμόνες υἱοῦ Ἠσαύ. υἱοὶ Ἐλιφὰς πρωτοτόκου Ἠσαύ· ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Ὠμάρ, ἡγεμὼν Σωφάρ, ἡγεμὼν Κενέζ,
The-ones-these the-ones leaders of-a-son of-an-Êsau. Sons of-an-Elifas of-most-before-creationed of-an-Êsau; a-leader a-Thaiman, a-leader an-Ômar, a-leader a-Sôfar, a-leader a-Kenez,
36:15 οι ηγεμ.] om οι D E | υιου] υιων D υιοι E | om υιοι Ελιφαζ D | πρωτοτοκος Ησαυ ηγεμων Θαμναν E
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:16 ἡγεμὼν Κόρε, ἡγεμὼν Γοθά, ἡγεμὼν Ἀμαλήκ· οὗτοι ἡγεμόνες Ἐλιφὰς ἐν γῇ Ἰδουμαίᾳ, οὗτοι υἱοὶ Ἄδας.
a-leader a-Kore, a-leader a-Gotha, a-leader an-Amalêk; the-ones-these leaders of-an-Elifas in unto-a-soil unto-an-Idoumaia, the-ones-these sons of-an-Ada.
36:16 Γοθομ D E | Ελιφαζ E | υιοι] pr οι E
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:17 καὶ οὗτοι υἱοὶ Ῥαγουὴλ υἱοῦ Ἠσαύ· ἡγεμὼν Νάχοθ, ἡγεμὼν Ζάρε, ἡγεμὼν Μοζέ, ἡγεμὼν Σομέ· οὗτοι ἡγεμόνες Ῥαγουὴλ ἐν γῇ Ἐδώμ, οὗτοι υἱοὶ Μασεμμὰθ γυναικὸς Ἠσαύ.
And the-ones-these sons of-a-Ragouêl of-a-son of-an-Êsau; a-leader a-Nachoth, a-leader a-Zare, a-leader a-Moze, a-leader a-Some; the-ones-these leaders of-a-Ragouêl in unto-a-soil of-an-Edôm, the-ones-these sons of-a-Masemmath of-a-woman of-an-Êsau.
36:17 υιου] υιοι E | Ναχοθ A D] Ναχωρ E | Ζερε D | ηγ. Σομαι ηγ. Μοζαι D ηγ. Σομε ηγ. Μοζε E | ηγεμονες] pr οι E | υιοι Μασεμμαθ] οι υιοι [Βα]σεμαθ Dvid
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:18 οὗτοι δὲ υἱοὶ Ὀλιβέμας γυναικὸς Ἠσαύ· ἡγεμὼν Ἰεούλ, ἡγεμὼν Ἰεγλόμ, ἡγεμὼν Κόρε· οὗτοι ἡγεμόνες Ἐλιβέμας.
The-ones-these then-also sons of-an-Olibemas of-a-woman of-an-Êsau; a-leader an-Ieoul, a-leader an-Ieglom, a-leader a-Kore; the-ones-these leaders of-an-Elibemas.
36:18 om ουτοι δε υιοι Ολ. γυν. Ησαυ E | Ολιβεμμας D | Ιεουλ] Ιεουηλ D Ιεους E | Ιεγλωμ Dvid | Ελιβεμας] Ελιβαμας D Ολιβεμα E + [θυγατρος] Ανας γυνα[ικ]ος Ησαυ D
(1729-1517 B.C.)
Gen 36:19 οὗτοι δὲ υἱοὶ Ἠσαύ, καὶ οὗτοι οἱ ἡγεμόνες αὐτῶν· οὗτοί εἰσιν οἱ ἡγεμόνες αὐτῶν, υἱοὶ Ἐδώμ.
The-ones-these then-also sons of-an-Êsau, and the-ones-these the-ones leaders of-them; the-ones-these they-be the-ones leaders of-them, sons of-an-Edôm.
36:19 om δε D E | οι 1°] om Dsil εισιν E | om οι ηγ. αυτων 2° Dsil E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:20 Οὗτοι δὲ υἱοὶ Σηεὶρ τοῦ Χορραίου τοῦ κατοικοῦντος τὴν γῆν· Λωτάν, Σωβάλ, Σεβεγών, Ἀνὰ
The-ones-these then-also sons of-a-Sêeir of-the-one of-Chor-belonged of-the-one of-housing-down-unto to-the-one to-a-soil; a-Lôtan, a-Sôbal, a-Sebegôn, an-Ana
36:20 Σεβεγων] Σεγεγων E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:21 καὶ Δησὼν καὶ Σάαρ καὶ Ῥεισών· οὗτοι οἱ ἡγεμόνες τοῦ Χορραίου τοῦ υἱοῦ Σηεὶρ ἐν τῇ γῇ Ἐδώμ.
and a-Dêsôn and a-Saar and a-Reisôn; the-ones-these the-ones leaders of-the-one of-Chor-belonged of-the-one of-a-son of-a-Sêeir in unto-the-one unto-a-soil of-an-Edôm.
36:21 Σααρ] Ασαρ Dsil E | Ρισων D E | οι ηγεμ.] om οι D E | om υιου E | τη γη] om τη D
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:22 ἐγένοντο δὲ υἱοὶ Λωτὰν Χορρεὶ καὶ Αἱμάν· ἀδελφὴ δὲ Λωτὰν Θαμνά.
They-had-became then-also, sons, unto-a-Lôtan, a-Chorrei and a-Haiman; brethrened then-also of-a-Lôtan a-Thamna.
36:22 Χορρι E | om δε 2° E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:23 οὗτοι δὲ υἱοὶ Σωβάλ· Γωλὼν καὶ Μαννάχαθ καὶ Γαιβήλ, Σὼφ καὶ Ὠμάν.
The-ones-these then-also sons of-a-Sôbal; a-Gôlôn and a-Mannachath and a-Gaibêl, a-Sôf and an-Ôman.
36:23 Γωλωμ D E | Μανναχαθ] Μαναχαθ Dsil Μαναχα E | Σωφ] Σωφαν D Σωρ E | Ωμαμ D
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:24 καὶ οὗτοι υἱοὶ Σεβεγών· Ἀιὲ καὶ Ὠνάν· οὗτός ἐστιν ὁ Ὠνᾶς ὃς εὗρεν τὸν Ἰαμεὶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, ὅτε ἔνεμεν τὰ ὑποζύγια Σεβεγὼν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ.
And the-ones-these sons of-a-Sebegôn; an-Aie and an-Ônan; the-one-this it-be the-one an-Ônas which it-had-found to-the-one to-an-Iamein in unto-the-one unto-solituded, which-also it-was-parceling to-the-ones to-couplagelets-under of-a-Sebegôn of-the-one of-a-father of-it.
36:24 Αιε] Ναιε E | Ωναν A D] Ωνα E | ο Ωνας] Ανα D Ωνας E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:25 οὗτοι δὲ υἱοὶ Ἀνά· Δησὼν καὶ Ὀλιβεμὰ θυγάτηρ Ἀνά.
The-ones-these then-also sons of-an-Ana; a-Dêsôn and an-Olibema a-daughter of-an-Ana.
36:25 Ολιβεμα] Ολιβα E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:26 οὗτοι δὲ υἱοὶ Δησών· Ἁμαδὰ καὶ Ἀσβὰν καὶ Ἰεθρὰν καὶ Χαρράν.
The-ones-these then-also sons of-a-Dêsôn; a-Hamada and an-Asban and an-Iethran and a-Charran.
36:26 Αμαδα] Αδαμα E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:27 οὗτοι δὲ υἱοὶ Σάαρ· Βαλαὰν καὶ Ζουκὰμ καὶ Ἰωυκὰμ καὶ Οὐκάν.
The-ones-these then-also sons of-a-Saar; a-Balaan and a-Zoukam and an-Iôukam and an-Oukan.
36:27 Σααρ] Ιασαρ D Ασαρ E | Βαλααμ Dsil E | Ιεωυκαμ D
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:28 οὗτοι δὲ υἱοὶ Ῥεισών· Ὢς καὶ Ἀράμ.
The-ones-these then-also sons of-a-Reisôn; an-Ôs and an-Aram.
36:28 Ρησων E | Ως] Ους E | Αραν D
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:29 οὗτοι ἡγεμόνες Χορρεί· ἡγεμὼν Λωτάν, ἡγεμὼν Σωβάλ, ἡγεμὼν Σεβεγών, ἡγεμὼν Ἀνά,
The-ones-these leaders of-a-Chorrei; a-leader a-Lôtan, a-leader a-Sôbal, a-leader a-Sebegôn, a-leader an-Ana,
36:29 Χορρι E | Σωβαρ E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:30 ἡγεμὼν Δησών, ἡγεμὼν Σάαρ, ἡγεμὼν Ῥεισών· οὗτοι ἡγεμόνες Χορρεὶ ἐν ταῖς ἡγεμονίαις αὐτῶν ἐν γῇ Ἐδώμ.
a-leader a-Dêsôn, a-leader a-Saar, a-leader a-Reisôn; the-ones-these leaders of-a-Chorrei in unto-the-ones unto-leaderings-unto of-them in unto-a-soil of-an-Edôm.
36:30 Σααρ] Ασα E | Ρισων E | Χορρι E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:31 Καὶ οὗτοι οἱ βασιλεῖς οἱ βασιλεύσαντες ἐν Ἐδὼμ πρὸ τοῦ βασιλεῦσαι βασιλέα ἐν Ἰερουσαλήμ.
And the-ones-the-these the-ones rulers-of the-ones having-rulered-of in unto-an-Edôm before of-the-one to-have-rulered-of to-a-ruler-of in unto-an-Ierousalêm.
36:31 οι 1°] η E | Εδωμ] pr γη D | Ιερουσαλημ] Ιλη̅̅μ̅̅ A Ισραηλ (Ιη̅̅λ̅̅?) Dsil Ιη̅̅λ̅̅ E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:32 καὶ ἐβασίλευσεν ἐν Ἐδὼμ Βάλακ υἱὸς τοῦ Βεώρ, καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Δεννάβα.
And it-rulered-of in unto-an-Edôm a-Balak a-son of-the-one of-a-Beôr, and a-naming-to unto-the-one unto-a-city of-it a-Dennaba.
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:33 ἀπέθανεν δὲ Βάλακ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ' αὐτοῦ Ἰωβὰδ υἱὸς Ζάρα ἐκ Βοσόρρας.
It-had-died-off then-also, a-Balak, and it-rulered-of ever-a-one of-it, an-Iôbad a-son of-a-Zara out of-a-Bosorra.
36:33–35 om υιος Ζαρα…Αδαδ E
36:33 Βαλεκ E | Ιωβαδ] Ιωβαβ Dsil Ιωβακ E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:34 ἀπέθανεν δὲ Ἰωβάβ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ' αὐτοῦ Ἁσὸμ ἐκ γῆς Θεμάνων.
It-had-died-off then-also, an-Iôbab, and it-rulered-of ever-a-one of-it, a-Hasom, out of-a-soil of-a-Themanôn.
36:33–35 om υιος Ζαρα…Αδαδ E
36:34 γης] pr της Dsil | θαιμανων Dsil
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:35 ἀπέθανεν δὲ Ἁσόμ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ' αὐτοῦ Ἁδὰδ υἱὸς Βαράδ, ὁ ἐκκόψας Μαδιὰμ ἐν τῷ πεδίῳ Μωάβ· καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Γεθθάιμ.
It-had-died-off then-also, a-Hasom, and it-rulered-of ever-a-one of-it, a-Hadad, a-son of-a-Barad, the-one having-felled-out to-a-Madiam in unto-the-one unto-a-footinglet of-a-Môab; and a-naming-to unto-the-one unto-a-city of-it a-Geththaim.
36:33–35 om υιος Ζαρα…Αδαδ E
36:35 Μωαβ] Μωαμ E
[Appendix] παιδιω A
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:36 ἀπέθανεν δὲ Ἁδάδ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ' αὐτοῦ Σαλαμά ἐκ Μασέκκας.
It-had-died-off then-also, a-Hadad, and it-rulered-of ever-a-one of-it, a-Salama, out of-a-Masekka.
36:36 Αδαδ] Αδαμ E | Σαλαμα] Σαμαλα D Αδαμα E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:37 ἀπέθανεν δὲ Σαλαμά, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ' αὐτοῦ Σαοὺλ ἐκ Ῥοωβὼθ τῆς παρὰ ποταμόν.
It-had-died-off then-also, a-Salama, and it-rulered-of ever-a-one of-it, a-Saoul, out of-a-Roôbôth of-the-one beside to-a-drinkationing-of.
36:37 Σαμαλα D Σαλμα E | Ροωβωθ A1 (Ροωωθ A*) Dsil] Θεβωρ E
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:38 ἀπέθανεν δὲ Σαούλ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ' αὐτοῦ Βαλαεννὼν υἱὸς Ἀχοβώρ.
It-had-died-off then-also, a-Saoul, and it-rulered-of ever-a-one of-it, a-Balaennôn, a-son of-an-Achobôr.
36:38–39 υιος Αχοβωρ απεθανεν δε Βαλαεννων A1 mg | Βαλαεννων (bis)] Βαλαενων D Βαλεννωρ E
36:38 Αχοβωρ] Χοβωρ D
(1729-1026 B.C.)
Gen 36:39 ἀπέθανεν δὲ Βαλαεννὼν υἱὸς Ἀχοβώρ, καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ' αὐτοῦ Ἁρὰθ υἱὸς Βαράθ· καὶ ὄνομα τῇ πόλει αὐτοῦ Φόγωρ· ὄνομα δὲ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ Μετεβέηλ, θυγάτηρ Ματραεὶθ υἱοῦ Μεζοόβ.
It-had-died-off then-also, a-Balaennôn a-son of-an-Achobôr, and it-rulered-of ever-a-one of-it, a-Harath, a-son of-a-Barath; and a-naming-to unto-the-one unto-a-city of-it a-Fogôr; a-naming-to then-also unto-the-one unto-a-woman of-it a-Metebeêl a-daughter of-a-Matraeith of-a-son of-a-Mezoob.
36:38–39 υιος Αχοβωρ απεθανεν δε Βαλαεννων A1 mg | Βαλαεννων (bis)] Βαλαενων D Βαλεννωρ E
36:39 Αχοβωρ] Χοβωρ A* (α superscr A1) D | Αραδ Dsil | Βαραδ Dsil E | ονομα δε] και ονομα E | θυγατηρ Ματραειθ] ηρ Μα sup ras A1? θυγ. Ματραιθ Dsil θυγ. Μαραιθ E | Μεζοο| D
(1729-1026)
Gen 36:40 ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἡγεμόνων Ἠσαὺ ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν κατὰ τόπον αὐτῶν, ἐν ταῖς χώραις αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς ἔθνεσιν αὐτῶν· ἡγεμὼν Θαμνά, ἡγεμὼν Γωλά, ἡγεμὼν Ἰεβέρ,
The-ones-these the-ones namings-to of-the-ones of-leaders of-an-Êsau in unto-the-ones unto-tribings of-them down to-an-occasion of-them, in unto-the-ones unto-spacednesses of-them and in unto-the-ones unto-placeedness-belongings-to of-them; a-leader a-Thamna, a-leader a-Gôla, a-leader an-Ieber,
36:40 τοπον] προσωπον D | Ιεβερ] Ιεθερ Dsil
(1729-1026)
Gen 36:41 ἡγεμὼν Ἐλιβεμᾶς, ἡγεμὼν Ἠλᾶς, ἡγεμὼν Φινές,
a-leader an-Elibemas, a-leader an-Êlas, a-leader a-Fines,
36:41 Ελειβαμας Dvid | Φινες] Φεινων D Φινων E
(1729-1026)
Gen 36:42 ἡγεμὼν Κενέζ, ἡγεμὼν Θαιμάν, ἡγεμὼν Μαζάρ,
a-leader a-Kenez, a-leader a-Thaiman, a-leader a-Mazar,
36:42 Θεμαν E
(1729-1026)
Gen 36:43 ἡγεμὼν Μετοδιήλ, ἡγεμὼν Ζαφωεί· οὗτοι ἡγεμόνες Ἐδὼμ ἐν ταῖς κατῳκοδομημέναις ἐν τῇ γῇ τῆς κτήσεως αὐτῶν. οὗτος Ἠσαὺ πατὴρ Ἐδώμ.
a-leader a-Metodiêl, a-leader a-Zafôei; the-ones-these leaders of-an-Edôm in unto-the-ones unto-having-had-come-to-be-house-built-unto in unto-the-one unto-a-soil of-the-one of-a-befoundeeing of-them. The-ones-this an-Êsau a-father of-an-Edôm.
36:43 Μετοδιηλ A Dvid] Μαλελεηλ E | Ζαφωειν D E | κτησεως] κατοικησεως E
(1720-1719 B.C.)
Gen 37:1 Κατῴκει δὲ Ἰακὼβ ἐν τῇ γῇ οὗ παρῴκησεν ὁ πατὴρ αὐτοῦ, ἐν γῇ Χανάαν.
It-was-housing-down-unto then-also, an-Iakôb, in unto-the-one unto-a-soil of-which it-housed-beside-unto, the-one a-father of-it, in unto-a-soil of-a-Chanaan.
37:1 om ο πατηρ αυτου E
(1720 B.C.)
Gen 37:2 αὗται δὲ αἱ γενέσεις Ἰακώβ. Ἰωσὴφ δέκα ἑπτὰ ἐτῶν ἦν ποιμαίνων μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ τὰ πρόβατα, ὢν νέος, μετὰ τῶν υἱῶν Βάλλας καὶ μετὰ τῶν υἱῶν Ζέλφας τῶν γυναικῶν τοῦ πατρὸς αὐτοῦ· κατήνεγκαν δὲ Ἰωσὴφ ψόγον πονηρὸν πρὸς Ἰσραὴλ τὸν πατέρα αὐτῶν.
The-ones-these then-also the-ones becomings of-an-Iakôb. An-Iôsêf of-ten of-seven of-yeareednesses it-was shepherding with of-the-ones of-brethrened of-it to-the-ones to-stepped-before, being new with of-the-ones of-sons of-a-Balla and with of-the-ones of-sons of-a-Zelfa of-the-ones of-women of-the-one of-a-father of-it; it-beared-down then-also, an-Iôsêf, to-a-rebukee to-en-necessitated toward to-an-Israêl to-the-one to-a-father of-them.
37:2 επτα] pr και E | τα προβατα] + του πατρος αυτου D
(1720 B.C.)
Gen 37:3 Ἰακὼβ δὲ ἠγάπα τὸν Ἰωσὴφ παρὰ πάντας τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ, ὅτι υἱὸς γήρους ἦν αὐτῷ· ἐποίησεν δὲ αὐτῷ χιτῶνα ποικίλον.
An-Iakôb then-also it-was-excessing-off-unto to-the-one to-an-Iôsêf beside to-all to-the-ones to-sons of-it, to-which-a-one a-son of-an-oldeness it-was unto-it; it-did-unto then-also unto-it to-a-tunic to-varied.
37:3 Ιακωβ] Ισραηλ D | υιους] αδελφους D E
[Appendix] ηγαπα] ηγα A
(1720 B.C.)
Gen 37:4 ἰδόντες δὲ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ὅτι αὐτὸν ἐφίλει ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐκ πάντων τῶν υἱῶν αὐτοῦ, ἐμίσησαν αὐτόν, καὶ οὐκ ἐδύναντο λαλεῖν αὐτῷ οὐδὲν εἰρηνικόν.
Having-had-seen then-also, the-ones brethrened of-it, to-which-a-one to-it it-was-caring-unto, the-one a-father of-it, out of-all of-the-ones of-sons of-it, they-hated-unto to-it, and not they-were-abling to-speak-unto unto-it to-not-then-also-one to-joinify-belonged-of.
37:4 ιδοντες] ειδοντες A | οι αδελφοι] pr αυτον D | εφιλει ο πατηρ] ο π. φιλει Dsil (Dvid) E | om αυτου 2° E | αυτον 2°] + οι αδελφοι αυτου D | ηδυναντο Dsil E | ουθεν D
[Appendix] εμεισησαν D
(1720 B.C.)
Gen 37:5 ἐνυπνιασθεὶς δὲ Ἰωσὴφ ἐνύπνιον ἀπήγγειλεν αὐτὸ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ,
Having-been-in-sleeped-to then-also an-Iôsêf to-an-in-sleeplet it-leadeeered-off to-it unto-the-ones unto-brethrened of-it,
37:5 αυτο A D] αυτω E* (ο superscr Eb?)
(1720 B.C.)
Gen 37:6 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἀκούσατε τοῦ ἐνυπνίου τούτου οὗ ἐνυπνιάσθην.
and it-had-said unto-them, Ye-should-have-heard of-the-one of-an-in-sleeplet of-the-one-this of-which I-was-in-sleeped-to.
37:6 ηνυπνιασθην D
(1720 B.C.)
Gen 37:7 ᾤμην ἡμᾶς δεσμεύειν δράγματα ἐν μέσῳ τῷ πεδίῳ· καὶ ἀνέστη τὸ ἐμὸν δράγμα καὶ ὠρθώθη· περιστραφέντα δὲ τὰ δράγματα ὑμῶν προσεκύνησαν τὸ ἐμὸν δράγμα.
I-was-which-belonging to-us to-bindee-of to-graspings-to in unto-middle unto-the-one unto-a-footinglet; and it-had-stood-up, the-one mine a-grasping-to, and it-was-en-straightly-jutted; having-had-been-beturned-about then-also, the-ones graspings-to of-ye, they-kissed-toward-unto to-the-one to-mine to-a-grasping-to.
37:7 δραχματα, δραχμα A D E | εν μεσω τω πεδιω] εν τω πεδιω D εν μεσω του πεδιου E | δραγχματα, δραγχμα A δραχματα, δραχμα (δραιμα Eedit) D E
[Appendix] εμμεσω A | παιδιω A
(1720 B.C.)
Gen 37:8 εἶπαν δὲ αὐτῷ οἱ ἀδελφοί Μὴ βασιλεύων βασιλεύσεις ἐφ' ἡμᾶς, ἢ κυριεύων κυριεύσεις ἡμῶν; καὶ προσέθεντο ἔτι μισεῖν αὐτὸν ἕνεκεν τῶν ἐνυπνίων αὐτοῦ καὶ ἕνεκεν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ.
They-said then-also unto-it, the-ones brethrened, Lest rulering-of thou-shall-ruler-of upon to-us, or authority-belonging-of thou-shall-authority-belong-of of-us? And they-had-placed-toward if-to-a-one to-hate-unto to-it in-out-in of-the-ones of-in-sleeplets of-it and in-out-in of-the-ones of-utterings-to of-it.
37:8 οι αδελφοι] + αυτου Dsil E | κυριευεις E | ρηματων] λογων E
(1720 B.C.)
Gen 37:9 ἴδεν δὲ ἐνύπνιον ἕτερον, καὶ διηγήσατο αὐτὸ τῷ πατρὶ αὐτοῦ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ, καὶ εἶπεν Ἰδοὺ ἐνυπνιάσθην ἐνύπνιον ἕτερον· ὥσπερ ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη καὶ ἕνδεκα ἀστέρες προσεκύνουν με.
It-had-seen then-also to-an-in-sleeplet to-different, and it-led-through-unto to-it unto-the-one unto-a-father of-it and unto-the-ones unto-brethrened of-it, and it-had-said, Thou-should-have-had-seen, I-was-in-sleeped-to to-an-in-sleeplet to-different; as-very the-one a-sun and the-one a-moon and one-ten stars they-were-kissing-toward-unto to-me.
37:9 ειδε[ν] Dsil | om αυτο E | ενυπνιασθην] ενυπνιασαμην Dsil E
(1720 B.C.)
Gen 37:10 καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ εἶπεν Τί τὸ ἐνύπνιον τοῦτο ὃ ἐνυπνιάσθης; ἆρά γε ἐλθόντες ἐλευσόμεθα ἐγώ τε καὶ ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου προσκυνῆσαί σοι ἐπὶ τὴν γῆν;
And it-upon-valuated-unto unto-it, the-one a-father of-it, and it-had-said, What-one the-one an-in-sleeplet the-one-this to-which thou-was-in-sleeped-to? Thus too having-had-came we-shall-come, I also and the-one a-mother of-thee and the-ones brethrened of-thee, to-have-kissed-toward-unto unto-thee upon to-the-one to-a-soil?
37:10 ειπεν] + αυτω Dsil E
[Appendix] επετειμησεν A
(1720 B.C.)
Gen 37:11 ἐζήλωσαν δὲ αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ· ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ διετήρησεν τὸ ῥῆμα.
They-en-craved then-also to-it, the-ones brethrened of-it; the-one then-also a-father of-it it-kept-through-unto to-the-one to-an-uttering-to.
37:11 διετηρησεν] διετηρει E
(1720 B.C.)
Gen 37:12 Ἐπορεύθησαν δὲ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ βόσκειν τὰ πρόβατα τοῦ πατρὸς αὐτῶν εἰς Συχέμ.
They-were-traversed-of then-also the-ones brethrened of-it to-pasturage to-the-ones to-stepped-before of-the-one of-a-father of-them into to-a-Suchem.
(1720 B.C.)
Gen 37:13 καὶ εἶπεν Ἰσραὴλ πρὸς Ἰωσήφ Οὐχ οἱ ἀδελφοί σου ποιμαίνουσιν ἐν Συχέμ; δεῦρο ἀποστείλω σε πρὸς αὐτούς. εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἰδοὺ ἐγώ.
And it-had-said, an-Israêl, toward to-an-Iôsêf, Not the-ones brethrened of-thee they-shepherd in unto-a-Suchem? Thou-should-be-en-hithered-of, I-might-have-set-off to-thee toward to-them. It-had-said then-also unto-it, Thou-should-have-had-seen, I.
37:13 εν Συχεμ] εις Σ. Dsil
(1720 B.C.)
Gen 37:14 εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἰσραήλ Πορευθεὶς ἴδε εἰ ὑγιαίνουσιν οἱ ἀδελφοί σου καὶ τὰ πρόβατα, καὶ ἀνάγγειλόν μοι. καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν ἐκ τῆς κοιλάδος τῆς Χεβρών· καὶ ἦλθεν εἰς Συχέμ.
It-had-said then-also unto-it, an-Israêl, Having-been-traversed-of thou-should-have-had-seen if they-health, the-ones brethrened of-thee, and the-ones stepped-before, and thou-should-have-leadeeered-up unto-me. And it-set-off to-it out of-the-one of-a-hollow of-the-one of-a-Chebrôn; and it-had-came into to-a-Suchem.
37:14 και 2° Dsil E] ει A | απαγγειλον D
(1720 B.C.)
Gen 37:15 καὶ εὗρεν αὐτὸν ἄνθρωπος πλανώμενον ἐν τῷ πεδίῳ· ἠρώτησεν δὲ αὐτὸν ὁ ἄνθρωπος λέγων Τί ζητεῖς;
And it-had-found to-it, a-mankind, to-wandering-unto in unto-the-one unto-a-footinglet; it-entreated-unto then-also to-it, the-one a-mankind, forthing, To-what-one thou-seek-unto?
Note: a-mankind : the events in Gen 37 occurred the same time as the events in Job, i.e. 1720 B.C., where a certain man, i.e. satan, was going to and fro (Job_1:7; Job_2:2); see note Job_1:1.
37:15 [Appendix] πλανομενον E* (πλανωμ. Eb) | παιδιω AE* (πεδ. Ea)
(1720 B.C.)
Gen 37:16 ὁ δὲ εἶπεν Τοὺς ἀδελφούς μου ζητῶ· ἀπάγγειλόν μοι ποῦ βόσκουσιν.
The-one then-also it-had-said, To-the-ones to-brethrened of-me I-seek-unto; thou-should-have-leadeeered-off unto-me of-whither they-pasturage.
37:16 αναγγειλον D
(1720 B.C.)
Gen 37:17 εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ ἄνθρωπος Ἀπήρκασιν ἐντεῦθεν· ἤκουσα γὰρ αὐτῶν λεγόντων Πορευθῶμεν εἰς Δωθάειμ. καὶ ἐπορεύθη Ἰωσὴφ κατόπισθεν τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ, καὶ εὗρεν αὐτοὺς εἰς Δωθάειμ.
It-had-said then-also unto-it, the-one a-mankind, They-had-come-to-lift-off in-also-from; I-heard too-thus of-them of-forthing, We-might-have-been-traversed-of into to-a-Dôthaeim. And it-was-traversed-of an-Iôsêf down-aback-from of-the-ones of-brethrened of-it, and it-had-found to-them into to-a-Dôthaeim.
37:17 om και επορευθη…Δωθαειμ 2° E | αδελφων αυτου και ευρεν] φων αυτου| και in mg ευρεν sup ras A1 | αυτους] αυτου A
(1720 B.C.)
Gen 37:18 πρόιδον δὲ αὐτὸν μακρόθεν πρὸ τοῦ ἐγγίσαι αὐτὸν πρὸς αὐτούς· καὶ ἐπορεύοντο ἀποκτεῖναι αὐτόν.
They-had-seen-before then-also to-it en-longed-from before of-the-one to-have-neared-to to-it toward to-them; and they-were-traversing-of to-have-killed-off to-it.
37:18 προειδον D E | αυτον 1°] αυτω̅̅ E | om αυτον 2° D E | επορευοντο] επονηρευοντο D (επονηρευο…) E
(1720 B.C.)
Gen 37:19 εἶπαν δὲ ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ Ἰδοὺ ὁ ἐνυπνιαστὴς ἐκεῖνος ἔρχεται·
They-said then-also, each, toward to-the-one to-brethrened of-it, Thou-should-have-had-seen, the-one an-in-sleeper the-one-thither it-cometh;
(1720 B.C.)
Gen 37:20 νῦν οὖν δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτόν, καὶ ῥίψομεν αὐτὸν εἰς ἕνα τῶν λάκκων, καὶ ἐροῦμεν Θηρίον πονηρὸν κατέφαγεν αὐτόν· καὶ ὀψόμεθα τί ἔστιν τὰ ἐνύπνια αὐτοῦ.
now accordingly ye-should-hither-of, we-might-have-killed-off to-it, and we-shall-fling to-it into to-one of-the-ones of-reservoirs, and we-shall-utter-unto, A-beastlet en-necessitated it-had-devoured-down to-it; and we-shall-behold to-what-one it-be the-ones in-sleeplets of-it.
37:20 ριψωμεν D E | εστιν] εσται D E
(1720 B.C.)
Gen 37:21 ἀκούσας δὲ Ῥουβὴν ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν, καὶ εἶπεν Οὐ πατάξομεν αὐτὸν εἰς ψυχήν.
Having-heard then-also, a-Roubên, it-sectioned-out to-it out of-the-ones of-hands of-them, and it-had-said, Not we-shall-smite to-it into to-a-breathing.
(1720 B.C.)
Gen 37:22 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ῥουβὴν Μὴ ἐκχέητε αἷμα· ἐμβάλετε δὲ αὐτὸν εἰς ἕνα τῶν λάκκων τῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ, χεῖρα δὲ μὴ ἐπενέγκητε αὐτῷ· ὅπως ἐξέληται αὐτὸν ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἀποδῷ αὐτὸν τῷ πατρὶ αὐτοῦ.
It-had-said then-also unto-them, a-Roubên, Lest ye-might-pour-out to-a-rushering-to; ye-should-have-had-casted-in then-also to-it into to-one of-the-ones of-reservoirs of-the-ones in unto-the-one unto-solituded, to-a-hand then-also lest ye-might-have-beared-upon unto-it; unto-which-whither it-might-have-had-sectioned-out to-it out of-the-ones of-hands of-them and it-might-have-had-given-off to-it unto-the-one unto-a-father of-it.
37:22 εμβαλλετε D (?) | om δε 2° Dsil | εις ενα των λακκων των] εις ενα των λακκων τουτων των D εις τον λακκον τουτον το E | εξεληται] εξελητε D εξελειται E
[Appendix] εκχεηται A
(1720 B.C.)
Gen 37:23 ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἦλθεν Ἰωσὴφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, ἐξέδυσαν τὸν Ἰωσὴφ τὸν χιτῶνα τὸν ποικίλον τὸν περὶ αὐτόν,
It-had-became then-also to-which-belonged-of it-had-came, an-Iôsêf, toward to-the-ones to-brethrened of-it, they-sunk-out to-the-one to-an-Iôsêf to-the-one to-a-tunic to-varied to-the-one about to-it,
37:23 τον Ι.] om τον Dsil | χιτωνα] + αυτου D
[Appendix] χιτονα E
(1720 B.C.)
Gen 37:24 καὶ λαβόντες αὐτὸν ἔρριψαν εἰς τὸν λάκκον· ὁ δὲ λάκκος ἐκεῖνος ὕδωρ οὐκ εἶχεν.
and having-had-taken to-it they-flung into to-the-one to-a-reservoir; the-one then-also a-reservoir the-one-thither to-a-water not it-was-holding.
37:24 εκεινος] κενος D (κε[ν]ος) E
(1720 B.C.)
Gen 37:25 ἐκάθισαν δὲ φαγεῖν ἄρτον· καὶ ἀναβλέψαντες τοῖς ὀφθαλμοῖς ἴδον, καὶ ἰδοὺ ὁδοιπόροι Ἰσμαηλεῖται ἤρχοντο ἐκ Γαλαάδ, καὶ οἱ κάμηλοι αὐτῶν ἔγεμον θυμιαμάτων καὶ ῥιτίνης καὶ στακτῆς· ἐπορεύοντο δὲ καταγαγεῖν εἰς Αἴγυπτον.
They-sat-down-to then-also to-have-had-devoured to-an-adjustation; and having-viewed-up unto-the-ones unto-eyes they-had-seen, and thou-should-have-had-seen, way-traversers Ismaêl-belongers they-were-coming out of-a-Galaad, and the-ones camels of-them they-were-saturating of-incensings-to and of-a-resin and of-a-trickling; they-were-traversing-of then-also to-have-had-led-down into to-an-Aiguptos.
Note: to-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
37:25 Ισμαηλιται Dvid E | και οι καμ.] και αι καμ. D ϗ αι καμ. E | ριτινης A E] ρητινης Dsil | στακτη E | καταγειν E
[Appendix] εκαθεισαν A
(1720 B.C.)
Gen 37:26 εἶπεν δὲ Ἰούδας πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ Τί χρήσιμον ἐὰν ἀποκτείνωμεν τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν καὶ κρύψωμεν τὸ αἷμα αὐτοῦ;
It-had-said then-also, an-Ioudas, toward to-the-ones to-brethrened of-it, What-one afforded-belonged-unto if-ever we-might-have-killed-off to-the-one to-brethrened of-us and we-might-have-hidened to-the-one to-a-rushering-to of-it?
37:26 [Appendix] αδελφων E (αδελφον Ea)
(1720 B.C.)
Gen 37:27 δεῦτε ἀποδώμεθα αὐτὸν τοῖς Ἰσμαηλίταις τούτοις· αἱ δὲ χεῖρες ἡμῶν μὴ ἔστωσαν ἐπ' αὐτόν, ὅτι ἀδελφὸς ἡμῶν καὶ σὰρξ ἡμῶν ἐστίν. ἤκουσαν δὲ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ.
Ye-should-hither-of, we-might-have-given-off to-it unto-the-ones unto-Ismaêlites unto-the-ones-these; the-ones then-also hands of-us lest they-should-be upon to-it, to-which-a-one brethrened of-us and a-flesh of-us it-be. They-heard then-also, the-ones brethrened of-it.
37:27 om ημων 2° D | ηκουσαν δε] + αυτου D
(1720 B.C.)
Gen 37:28 καὶ παρεπορεύοντο οἱ ἄνθρωποι οἱ Μαδιηναῖοι οἱ ἔμποροι, καὶ ἐξείλκυσαν καὶ ἀνεβίβασαν τὸν Ἰωσὴφ ἐκ τοῦ λάκκου· καὶ ἀπέδοντο τὸν Ἰωσὴφ τοῖς Ἰσμαηλίταις εἴκοσι χρυσῶν· καὶ κατήγαγον τὸν Ἰωσήφ εἰς Αἴγυπτον.
And they-were-traversing-beside-of, the-ones mankinds the-ones Madiên-belonged the-ones traversed-in, and they-hauled-out and they-up-step-stepped-to to-the-one to-an-Iôsêf out of-the-one of-a-reservoir; and they-had-given-off to-the-one to-an-Iôsêf unto-the-ones unto-Ismaêlites of-twenty of-golden; and they-had-led-down to-the-one to-an-Iôsêf into to-an-Aiguptos.
37:28 οι ανθρ. οι Μαδιηναιοι οι εμπ.] οι Ισμαηλιται E
(1720 B.C.)
Gen 37:29 ἀνέστρεψεν δὲ Ῥουβὴν ἐπὶ τὸν λάκκον, καὶ οὐχ ὁρᾷ τὸν Ἰωσὴφ ἐν τῷ λάκκῳ· καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ.
It-beturned-up then-also, a-Roubên, upon to-the-one to-a-reservoir, and not it-seeeeth-unto to-the-one to-an-Iôsêf in unto-the-one unto-a-reservoir; and it-en-bursted-through to-the-ones to-apparelets of-it.
(1720 B.C.)
Gen 37:30 καὶ ἀνέστρεψεν πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν Τὸ παιδάριον οὐκ ἔστιν· ἐγὼ δὲ ποῦ πορεύομαι ἔτι;
And it-beturned-up toward to-the-ones to-brethrened of-it and it-had-said, The-one a-childling not it-be; I then-also of-whither I-traverse-of if-to-a-one?
37:30 ανεστρεψεν] υπεστρεψεν D | ουκ εστιν] + εν τω λακκω E | πορευομαι] πεπορευομαι E
(1720 B.C.)
Gen 37:31 λαβόντες δὲ τὸν χιτῶνα τοῦ Ἰωσὴφ ἔσφαξαν ἔριφον αἰγῶν, καὶ ἐμόλυναν τὸν χιτῶνα αἵματι.
Having-had-taken then-also to-the-one to-a-tunic of-the-one of-an-Iôsêf they-slaughtered-to to-a-kid of-goats and they-sullied to-the-one to-a-tunic unto-a-rushering-to.
37:31 του Ιωσηφ] τω Ιωσηφ E | αιματι] pr τω E
[Appendix] αιριφον A
(1720 B.C.)
Gen 37:32 καὶ ἀπέστειλαν τὸν χιτῶνα τὸν ποικίλον καὶ εἰσήνεγκαν τῷ πατρὶ αὐτῶν, καὶ εἶπαν Τοῦτον εὕρομεν· ἐπίγνωθι εἰ χιτὼν τοῦ υἱοῦ σού ἐστιν ἢ οὔ.
And they-set-off to-the-one to-a-tunic to-the-one to-varied and they-beared-into unto-the-one unto-a-father of-them, and they-said, To-the-one-this we-had-found; thou-should-have-had-acquainted-upon if a-tunic of-the-one of-a-son of-thee it-be or not.
37:32 om και απεστειλαν τον χ. τον π. E | ειπον E
(1720 B.C.)
Gen 37:33 καὶ ἐπέγνω αὐτὸν καὶ εἶπεν Χιτών τοῦ υἱοῦ μού ἐστιν· θηρίον πονηρὸν κατέφαγεν αὐτόν, θηρίον ἥρπασεν τὸν Ἰωσήφ.
And it-had-acquainted-upon to-it and it-had-said, A-tunic of-the-one of-a-son of-me it-be; a-beastlet en-necessitated it-had-devoured-down to-it, a-beastlet it-snatched-to to-the-one to-an-Iôsêf.
(1720 B.C.)
Gen 37:34 διέρρηξεν δὲ Ἰακὼβ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἐπέθετο σάκκον ἐπὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, καὶ ἐπένθει τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἡμέρας τινάς.
It-en-bursted-through then-also, an-Iakôb, to-the-ones to-apparelets of-it, and it-had-placed-upon to-a-burlap upon to-the-one to-a-loin of-it and it-was-grieving-unto to-the-one to-a-son of-it to-dayednesses to-ones.
37:34 τινας] πολλας E
[Appendix] επενθη E
(1720 B.C.)
Gen 37:35 συνήχθησαν δὲ πάντες οἱ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ αἱ θυγατέρες, καὶ ἦλθον παρακαλέσαι αὐτόν· καὶ οὐκ ἤθελεν παρακαλεῖσθαι, λέγων ὅτι Καταβήσομαι πρὸς τὸν υἱόν μου πενθῶν εἰς ᾅδου· καὶ ἔκλαυσεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ.
They-were-led-together then-also all the-ones sons of-it and the-ones daughters, and they-had-came to-have-called-beside-unto to-it; and not it-was-determining to-be-called-beside-unto, forthing to-which-a-one, I-shall-step-down toward to-the-one to-a-son of-me grieving-unto into of-a-hadês; and it-sob-belonged to-it, the-one a-father of-it.
37:35 αι θυγατερες] + αυτου E
(1720 B.C.)
Gen 37:36 οἱ δὲ Μαδιηναῖοι ἀπέδοντο τὸν Ἰωσὴφ εἰς Αἴγυπτον τῷ Πετρεφῇ τῷ σπάδοντι Φαραὼ ἀρχιμαγείρῳ.
The-ones then-also Madiên-belonged they-had-given-off to-the-one to-an-Iôsêf into to-an-Aiguptos unto-the-one unto-a-Petrefês unto-the-one unto-a-castrate of-a-Faraô unto-a-first-cook.
Note: unto-a-Petrefês : unto-a-Petefrês in E is probably correct.
37:36 om τω 1° E | Πετεφρη E | σπαδοντι] σπαροντι E
[Appendix] αρχιμαγηρω E
(1720 B.C.)
Gen 38:1 Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ κατέβη Ἰούδας ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ, καὶ ἀφίκετο ἕως πρὸς ἄνθρωπόν τινα Ὀδολλαμίτην ᾧ ὄνομα Εἱρᾶς.
It-had-became then-also in unto-the-one unto-a-time unto-the-one-thither it-had-stepped-down, an-Ioudas, off of-the-ones of-brethrened of-it, and it-had-tracked-off-unto unto-if-which toward to-a-mankind to-a-one to-an-Odollamite unto-which a-naming-to a-Heiras.
38:1 τινα Οδολλαμιτην sup ras Ab? | Ιρας E
[Appendix] αφεικετο A
(1720 B.C.)
Gen 38:2 καὶ ἴδεν ἐκεῖ Ἰούδας θυγατέρα ἀνθρώπου Χαναναίου ᾗ ὄνομα Σαύα· καὶ ἔλαβεν αὐτὴν καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν.
And it-had-seen thither, an-Ioudas, to-a-daughter of-a-mankind of-Chanan-belonged unto-which a-naming-to a-Saua; and it-had-taken to-it and it-had-came-into toward to-it.
38:2 Χαναναιου α̅̅ν̅̅ο̅̅υ̅̅ E
(1720-1719 B.C.)
Gen 38:3 καὶ συλλαβοῦσα ἔτεκεν υἱόν, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἤρ.
And having-had-taken-together it-had-creationed to-a-son, and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Êr.
(1719-1718 B.C.)
Gen 38:4 καὶ συλλαβοῦσα ἔτι ἔτεκεν υἱόν, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αὐνάν.
And having-had-taken-together if-to-a-one it-had-creationed to-a-son, and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-an-Aunan.
(1718 B.C.)
Gen 38:5 καὶ προσθεῖσα ἔτι ἔτεκεν υἱόν, καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σηλώμ· αὕτη δὲ ἦν ἐν Χασβὶ ἡνίκα ἔτεκεν αὐτούς.
And having-had-placed-toward if-to-a-one it-had-creationed to-a-son, and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Sêlôm; it then-also it-was in unto-a-Chasbi to-which-belonged-of it-had-creationed to-them.
38:5 om δε E
(1718-1700 B.C.)
Gen 38:6 καὶ ἔλαβεν Ἰούδας γυναῖκα Ἢρ τῷ πρωτοτόκῳ αὐτοῦ, ᾗ ὄνομα Θαμάρ.
And it-had-taken, an-Ioudas, to-a-woman unto-an-Êr unto-the-one unto-most-before-creationed of-it, unto-which a-naming-to a-Thamar.
38:6 om Ιουδας E
(1718-1700 B.C.)
Gen 38:7 ἐγένετο δὲ Ἢρ πρωτότοκος Ἰούδα πονηρὸς ἐναντίον Κυρίου, καὶ ἀπέκτεινεν αὐτὸν ὁ θεός.
It-had-became then-also, an-Êr most-before-creationed of-an-Ioudas, en-necessitated to-ever-a-oned-in of-Authority-belonged(Yahveh), and it-killed-off to-it, the-one a-Deity.
(1718-1700 B.C.)
Gen 38:8 εἶπεν δὲ Ἰούδας τῷ Αὐνάν Εἴσελθε πρὸς τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ σου καὶ γάμβρευσαι αὐτήν, καὶ ἀνάστησον σπέρμα τῷ ἀδελφῷ σου.
It-had-said then-also, an-Ioudas, unto-the-one unto-an-Aunan, Thou-should-have-had-came-into toward to-the-one to-a-woman of-the-one of-brethrened of-thee and thou-should-have-married-of to-it, and thou-should-have-stood-up to-a-whorling-to unto-the-one unto-brethrened of-thee.
38:8 γαμβρευσαι] [γ]αμβρευσον D
(1718-1700 B.C.)
Gen 38:9 γνοὺς δὲ Αὐνὰν ὅτι οὐκ αὐτῷ ἔσται τὸ σπέρμα, ἐγίνετο, ὅταν εἰσήρχετο πρὸς τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ἐξέχεεν ἐπὶ τὴν γῆν τοῦ μὴ δοῦναι σπέρμα τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ.
Having-had-acquainted then-also, an-Aunan, to-which-a-one not unto-it it-shall-be the-one a-whorling-to, it-was-becoming which-also-ever it-was-coming-into toward to-the-one to-a-woman of-the-one of-brethrened of-it, it-was-pouring-out upon to-the-one to-a-soil of-the-one lest to-have-had-given to-a-whorling-to unto-the-one unto-brethrened of-it.
38:9 εγεινετο D ([εγε]ινετο D)
(1718-1700 B.C.)
Gen 38:10 πονηρὸν δὲ ἐφάνη ἐναντίον τοῦ θεοῦ ὅτι ἐποίησεν τὸ ῥῆμα τοῦτο, καὶ ἐθανάτωσεν καὶ τοῦτον.
En-necessitated then-also it-had-been-manifested the-one an-uttering-to to-ever-a-oned-in of-the-one of-a-Deity to-which-a-one it-did-unto to-the-one-this, and it-en-deathed and to-the-one-this.
38:10 om το ρημα Dsil E
(1718-1700 B.C.)
Gen 38:11 εἶπεν δὲ Ἰούδας Θαμὰρ τῇ νύμφῃ αὐτοῦ Κάθου χήρα ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός σου ἕως μέγας γένηται Σηλὼμ ὁ υἱός μου· εἶπεν γάρ Μή ποτε ἀποθάνῃ καὶ οὗτος ὥσπερ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ. ἀπελθοῦσα δὲ Θαμὰρ ἐκάθητο ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτῆς.
It-had-said then-also, an-Ioudas, unto-a-Thamar unto-the-one unto-a-briding of-it, Thou-should-sit-down bereaved in unto-the-one unto-a-house of-the-one of-a-father of-thee unto-if-which great it-might-have-had-became, a-Sêlôm the-one a-son of-me; it-had-said too-thus, Lest whither-also it-might-have-had-died-off and the-one-this as-very the-ones brethrened of-it. Having-had-came-off then-also, a-Thamar, it-was-sitting-down in unto-the-one unto-a-house of-the-one of-a-father of-it.
38:11 τη νυμφη αυτου] + μετα το αποθανειν τους δυο υιο[υς αυτου] D | ωσπερ] + και Dsil E
[Appendix] ηρα A* (χηρα A1)
(1718-1700 B.C.)
Gen 38:12 ἐπληθύνθησαν δὲ αἱ ἡμέραι καὶ ἀπέθανεν Σαύα ἡ γυνὴ Ἰούδα· καὶ παρακληθεὶς Ἰούδας ἀνέβη ἐπὶ τοὺς κείροντας τὰ πρόβατα αὐτοῦ, αὐτὸς καὶ Εἱρᾶς ὁ ποιμὴν αὐτοῦ ὁ Ὀδολλαμείτης, εἰς Θαμνά.
They-were-repletened then-also, the-ones dayednesses, and it-had-died-off, a-Saua the-one a-woman of-an-Ioudas; and having-been-called-beside-unto an-Ioudas it-had-stepped-up upon to-the-ones to-shear-belonging to-the-ones to-stepped-before of-it, it and an-Heiras the-one a-shepherd of-it the-one an-Odollam-belonger, into to-a-Thamna.
38:12 Ιουδας] Ιουδα A* (ς superscr A1) | επι] προς E | Ιρας E | Οθολλαμιτης E | Θαμνα Dsil E] Θαιμνα A
[Appendix] κεροντας E
(1718-1700 B.C.)
Gen 38:13 καὶ ἀπηγγέλη Θαμὰρ τῇ νύμφῃ αὐτοῦ λέγοντες Ἰδοὺ ὁ πενθερός σου ἀνέβη εἰς Θαμνὰ κεῖραι τὰ πρόβατα αὐτοῦ.
And it-had-been-leadeeered-off unto-a-Thamar unto-the-one unto-a-briding of-it forthing, Thou-should-have-had-seen, the-one en-grieved of-thee it-had-stepped-up into to-a-Thamna to-have-shear-belonged to-the-ones to-stepped-before of-it.
Note: en-grieved : used to refer to father-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.
38:13 ανεβη] αναβαινει Dsil
(1718-1700 B.C.)
Gen 38:14 καὶ περιελομένη τὰ ἱμάτια τῆς χηρεύσεως ἀφ' ἑαυτῆς περιεβάλετο θερίστρῳ καὶ ἐκαλλωπίσατο, καὶ ἐκάθισεν πρὸς ταῖς πύλαις Αἰνάν, ἥ ἐστιν ἐν παρόδῳ Θαμνά· ἴδεν γὰρ ὅτι μέγας γέγονεν Σηλὼμ ὁ υἱὸς αὐτοῦ, αὐτὸς δὲ οὐκ ἔδωκεν αὐτὴν αὐτῷ γυναῖκα.
And having-had-sectioned-about to-the-ones to-apparlets of-the-one of-a-bereaving off of-self it-had-casted-about unto-an-en-summerlet and it-seemly-looked-to, and it-sat-down-to toward unto-the-ones unto-gates of-an-Ainan, which it-be in unto-a-way-beside of-a-Thamna; it-had-seen too-thus to-which-a-one great it-hath-had-come-to-become, a-Sêlôm the-one a-son of-it, it then-also not it-gave to-it unto-it to-a-woman.
Note: unto-an-en-summerlet : used to refer items ranging from summer apparel to summering [harvest] tools.
38:14 θεριστρω] θεριστρον Dsil το θεριστρον E | εκαθισεν Dsil E] εκαθεισαν A | ειδεν D | om ο υιος αυτου Dsil E
[Appendix] εκαλλοπισατο E
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:15 καὶ ἰδὼν αὐτὴν Ἰούδας ἔδοξεν αὐτὴν πόρνην εἶναι· κατεκαλύψατο γὰρ τὸ πρόσωπον αὐτῆς, καὶ οὐκ ἐπέγνω αὐτήν.
And having-had-seen to-it, an-Ioudas, it-thought-unto to-it to-a-harlot to-be; it-shrouded-down too-thus to-the-one to-looked-toward of-it, and not it-had-acquainted-upon to-it.
38:15 αυτης] εαυτης D
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:16 ἐξέκλινεν δὲ πρὸς αὐτὴν τὴν ὁδὸν καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἔασόν με εἰσελθεῖν πρὸς σέ· οὐ γὰρ ἔγνω ὅτι ἡ νύμφη αὐτοῦ ἐστίν. ἡ δὲ εἶπεν Τί μοι δώσεις ἐὰν εἰσέλθῃς πρός μέ;
It-was-clining-out then-also toward to-it to-the-one to-a-way and it-had-said unto-it, Thou-should-have-let-unto to-me to-have-had-came-into toward to-thee; not too-thus it-had-acquainted to-which-a-one the-one a-briding of-it it-be. The-one then-also it-had-said, To-what-one unto-me thou-shall-give if-ever thou-might-have-had-came-into toward to-me?
38:16 σε] με A | ου γαρ εγνω] και ουκ επεγνω Evid | νυμφη] pr η D E | δωσεις μοι D
[Appendix] εξεκλεινεν A | ειιεγνω E | δωσις E
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:17 ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ σοι ἀποστέλλω ἔριφον αἰγῶν ἐκ τῶν προβάτων. ἡ δὲ εἶπεν Ἐὰν δῷς ἀρραβῶνα ἕως τοῦ ἀποστεῖλαί σε.
The-one then-also it-had-said, I unto-thee I-shall-set-off to-a-kid of-goats out of-the-ones of-stepped-before. The-one then-also it-had-said, If-ever thou-might-have-had-given to-an-earnest unto-if-which of-the-one to-have-set-off to-thee.
38:17 προβατων] + μου Dsil E
[Appendix] αιριφον A (item 20, 23) | αρραβῶ| E
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:18 ὁ δὲ εἶπεν Τίνα τὸν ἀρραβῶνά σοι δώσω; ἡ δὲ εἶπεν Τὸν δακτύλιόν σου καὶ τὸν ὁρμίσκον καὶ τὴν ῥάβδον τὴν ἐν τῇ χειρί σου. καὶ ἔδωκεν αὐτῇ, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτήν· καὶ ἐν γαστρὶ ἔλαβεν ἐξ αὐτοῦ.
The-one then-also it-had-said, To-what-one to-the-one to-an-earnest unto-thee I-shall-give? The-one then-also it-had-said, To-the-one to-digit-belonged of-thee and to-the-one to-a-cord-belonging-of and to-the-one to-rod to-the-one in unto-the-one unto-a-hand of-thee. And it-gave unto-it, and it-had-came-into toward to-it; and in unto-a-stomach it-had-taken out of-it.
Note: to-a-cord-belonging-of : used to refer to a necklace, a collar, etc.
38:18 δωσω] δω D
[Appendix] δοσω E | εγγαστρι A (item 24, 25)
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:19 καὶ ἀναστᾶσα ἀπῆλθεν, καὶ περιείλατο τὸ θέριστρον ἀφ' ἑαυτῆς, καὶ ἐνεδύσατο τὰ ἱμάτια τῆς χηρεύσεως αὐτῆς.
And having-had-stood-up it-had-came-off, and it-sectioned-about to-the-one to-an-en-summerlet off of-self, and it-sunk-in to-the-ones to-apparelets of-the-one of-a-bereaving of-it.
Note: to-an-en-summerlet : used to refer items ranging from summer apparel to summering [harvest] tools.
38:19 αναστας A* (α superscr A1? a?) | περιειλατο D E] περιεβαλετο A | το θεριστρον] + αυτης Dsil
[Appendix] χειρευσεως E
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:20 ἀπέστειλεν δὲ Ἰούδας τὸν ἔριφον ἐξ αἰγῶν ἐν χειρὶ τοῦ ποιμένος αὐτοῦ τοῦ Ὀδολλαμείτου, κομίσασθαι τὸν ἀρραβῶνα παρὰ τῆς γυναικός· καὶ οὐχ εὗρεν αὐτήν.
It-set-off then-also, an-Ioudas, to-the-one to-a-kid out of-goats in unto-a-hand of-the-one of-a-shepherd of-it of-the-one of-an-Odollameite, to-have-tended-to to-the-one to-an-earnest beside of-the-one of-a-woman; and not it-had-found to-it.
38:20 εξ αιγων] εκ των αιγων D | Οδολλαμιτου D Οδολλαμητου E
[Appendix] ποιμαινος A | κωμησασθαι E
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:21 ἐπηρώτησεν δὲ τοὺς ἄνδρας τοὺς ἐπὶ τοῦ τόπου Ποῦ ἔστιν ἡ πόρνη ἡ γενομένη ἐν Αἰνὰν ἐπὶ τῆς ὁδοῦ; καὶ εἶπαν Οὐκ ἦν ἐνταῦθα πόρνη.
It-upon-entreated-unto then-also to-the-ones to-men to-the-ones upon of-the-one of-an-occasion, Of-whither it-be the-one a-harlot the-one having-had-became in unto-an-Ainan upon of-the-one of-a-way? And they-said, Not it-was in-unto-the-ones-these a-harlot.
38:21 επι 1°] εκ D E | που εστιν] pr και ειπεν αυτοις D (και ει… D)
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:22 καὶ ἀπεστράφη πρὸς Ἰούδαν καὶ εἶπεν Οὐχ εὗρον, καὶ οἱ ἄνθρωποι οἱ ἐκ τοῦ τόπου λέγουσιν μὴ εἶναι ἐνταῦθα πόρνην.
And it-had-been-beturned-off toward to-an-Ioudas and it-had-said, Not I-had-found, and the-ones mankinds the-ones out of-the-one of-an-occasion they-forth lest to-be in-unto-the-ones-these to-a-harlot.
38:22 επεστραφη D | ενταυθα] ωδε Dsil
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:23 εἶπεν δὲ Ἰούδας Ἐχέτω αὐτά, ἀλλὰ μή ποτε καταγελασθῶμεν· ἐγὼ μὲν ἀπέσταλκα τὸν ἔριφον τοῦτον, σὺ δὲ οὐχ εὕρηκας.
It-had-said then-also, an-Ioudas, It-should-hold to-them, other lest whither-also we-might-have-been-down-laughed-unto; I indeed I-had-come-to-set-off to-the-one to-a-kid to-the-one-this, thou then-also not thou-had-come-to-find.
38:23 καταγελασθωμεν] με sup ras A1 | μεν] + γαρ E
[Appendix] ευρικας E
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:24 ἐγένετο δὲ μετὰ τρίμηνον ἀπηγγέλη τῷ Ἰούδᾳ λέγοντες Ἐκπεπόρνευκεν Θαμὰρ ἡ νύμφη σου, καὶ ἰδοὺ ἐν γαστρὶ ἔχει ἐκ πορνείας. εἶπεν δὲ Ἰούδας Ἐξαγάγετε αὐτὴν καὶ κατακαυθήτω.
It-had-became then-also with to-three-monthed it-had-been-leadeeered-off unto-the-one unto-an-Ioudas forthing, It-had-come-to-harlot-out-of, a-Thamar the-one a-briding of-thee, and thou-should-have-had-seen, in unto-a-stomach it-holdeth out of-a-harloting-of. It-had-said then-also, an-Ioudas, Ye-should-have-had-led-out to-it and it-should-have-been-burn-belonged-down.
38:24 ανηγγελη Dsil E | τω Ιουδα] om τω D του Ιουδα E
[Appendix] πορνιας E
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:25 αὐτὴ δὲ ἀγομένη ἀπέστειλεν πρὸς τὸν πενθερὸν αὐτῆς λέγουσα Ἐκ τοῦ ἀνθρώπου τίνος ταῦτά ἐστιν ἐγὼ ἐν γαστρὶ ἔχω· καὶ εἶπεν Ἐπίγνωθι τίνος ὁ δακτύλιος καὶ ὁ ὁρμίσκος καὶ ἡ ῥάβδος αὕτη.
It then-also being-led it-set-off toward to-the-one to-en-grieved of-it forthing, Out of-the-one of-a-mankind of-what-one the-ones-these it-be I in unto-a-stomach I-hold; and it-had-said, Thou-should-have-had-acquainted-upon of-what-one the-one digit-belonged and the-one a-cord-belonging-of and the-one a-rod the-one-this.
Note: to-en-grieved : used to refer to father-in-laws because of their grief in losing a child to marriage.
Note: a-cord-belonging-of : used to refer to a necklace, a collar, etc.
38:25 αγομενη] απαγομενη D | τινος A D E
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:26 ἐπέγνω δὲ Ἰούδας καὶ εἶπεν Δεδικαίωται Θαμὰρ ἢ ἐγώ, οὗ εἵνεκεν οὐκ ἔδωκα αὐτὴν Σηλὼμ τῷ υἱῷ μου· καὶ οὐ προσέθετο ἔτι τοῦ γνῶναι αὐτήν.
It-had-acquainted-upon then-also, an-Ioudas, and it-had-said, It-had-come-to-be-en-course-belonged a-Thamar or I, of-which if-in-out-in not I-gave to-it unto-a-Sêlôm unto-the-one unto-a-son of-me; and not it-had-placed-toward if-to-a-one of-the-one to-have-had-acquainted to-it.
38:26 ου 2° om A* (superscr Aa?)
[Appendix] προσεθετω E
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:27 ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἔτεκεν, καὶ τῇδε ἦν δίδυμα ἐν τῇ κοιλίᾳ αὐτῆς.
It-had-became then-also to-which-belonged-of it-had-creationed, and unto-the-one-then-also it-was twiced-of in unto-the-one unto-a-hollowing-unto of-it.
38:27 ετεκεν] ετικτεν D E | κοιλια] γαστρι D
(1700-1699 B.C.)
Gen 38:28 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τίκτειν αὐτὴν ὁ εἷς προεξήνεγκεν τὴν χεῖρα· λαβοῦσα δὲ ἡ μαῖα ἔδησεν ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ κόκκινον, λέγουσα Οὗτος ἐξελεύσεται πρότερος.
It-had-became then-also in unto-the-one to-creation to-it the-one one it-beared-out-before to-the-one to-a-hand; having-had-taken then-also, the-one a-matron, it-binded upon to-the-one to-a-hand of-it to-kerneled-belonged-to, forthing, The-one-this it-shall-come-out more-before.
38:28 κοκκ. επι την χειρα αυτου E
(1699 B.C.)
Gen 38:29 ὡς δὲ ἐπισυνήγαγεν τὴν χεῖρα, καὶ εὐθὺς ἐξῆλθεν ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ. ἡ δὲ εἶπεν Τί διεκόπη διὰ σὲ φραγμός; καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Φάρες.
As then-also it-had-led-together-upon to-the-one to-a-hand, and straight it-had-came-out, the-one brethrened of-it. The-one then-also it-had-said, To-what-one it-had-been-felled-through through to-thee a-hedging-of? And it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Fares.
38:29 om και 1° D
(1699 B.C.)
Gen 38:30 καὶ μετὰ τοῦτο ἐξῆλθεν ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, ἐφ' ᾧ ἦν ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ τὸ κόκκινον· καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ζάρα.
And with to-the-one-this it-had-came-out, the-one brethrened of-it, upon unto-which it-was upon to-the-one to-a-hand of-it the-one kerneled-belonged-to; and it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it to-a-Zara.
38:30 τουτο A* D] τουτον Aa E | επι την χειρα] εν τη χειρι E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:1 Ἰωσὴφ δὲ κατήχθη εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐκτήσατο αὐτὸν Πετεφρῆς ὁ εὐνοῦχος Φαραὼ ὁ ἀρχιμάγειρος, ἀνὴρ Αἰγύπτιος, ἐκ χειρῶν Ἰσμαηλειτῶν, οἳ κατήγαγον αὐτὸν ἐκεῖ.
An-Iôsêf then-also it-was-led-down into to-an-Aiguptos and it-befounded-unto to-it, a-Petefrês the-one a-bed-holder of-a-Faraô the-one a-first-cook, a-man Aiguptos-belonged, out of-hands of-Ismaêl-belongers, which they-had-led-down to-it thither.
39:1 ο ευνοχος Φαραω ο αρχιμαγειρος] om ο 2° D ο αρχιμαγηρος Φαραω sup ras pl litt Ea | ανηρ] pr ρος E* (om Ea) | χειρων] χειρος D | Ισμαηλειτων] των Ισμαηλιτων Dsil Ισμαηλ λεγων E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:2 καὶ ἦν Κύριος μετὰ Ἰωσήφ, καὶ ἦν ἀνὴρ ἐπιτυγχάνων· καὶ ἐγένετο ἐν τῷ οἴκῳ παρὰ τῷ κυρίῳ τῷ Αἰγυπτίῳ.
And it-was Authority-belonged(Yahveh) with of-an-Iôsêf, and it-was a-man actuanating-upon; and it-had-became in unto-the-one unto-a-house beside unto-the-one unto-authority-belonged(adon) unto-the-one unto-Aiguptos-belonged.
39:2 τω κυριω] + αυτου Dsil (…ου D) om τω E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:3 ᾔδει δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ ὅτι Κύριος μετ' αὐτοῦ, καὶ ὅσα ἂν ποιῇ, Κύριος εὐοδοῖ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ.
It-had-come-to-have-had-seen then-also, the-one authority-belonged(adon) of-it, to-which-a-one Authority-belonged(Yahveh) with of-it, and to-which-a-which ever it-might-do-unto, Authority-belonged(Yahveh) it-goodly-en-wayeth in unto-the-ones unto-hands of-it.
39:3 εαν D E | ποιει E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:4 καὶ εὗρεν Ἰωσὴφ χάριν ἐναντίον τοῦ κυρίου αὐτοῦ, εὐηρέστει δὲ αὐτῷ· καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἐπὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ, καὶ πάντα ὅσα ἦν αὐτῷ ἔδωκεν διὰ χειρὸς Ἰωσήφ.
And it-had-found, an-Iôsêf, to-a-granting to-ever-a-oned-in of-the-one of-authority-belonged of-it, it-was-goodly-pleasing-unto then-also unto-it; and it-stood-down to-it upon of-the-one of-a-house of-it, and to-all to-which-a-which it-was unto-it it-gave through of-a-hand of-an-Iôsêf.
39:4 εναντιον] ενωπιον D | ευηρεστει] ευηρεστησεν D ευηρεστη E | του οικου] της οικιας E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:5 ἐγένετο δὲ μετὰ τὸ κατασταθῆναι αὐτὸν ἐπὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἐπὶ πάντα ὅσα ἦν αὐτῷ, καὶ ηὐλόγησεν Κύριος τὸν οἶκον τοῦ Αἰγυπτίου διὰ Ἰωσήφ· καὶ ἐγενήθη εὐλογία Κυρίου ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτῷ ἐν τῷ οἴκῳ καὶ ἐν τῷ ἀγρῷ.
It-had-became then-also with to-the-one to-have-been-stood-down to-it upon of-the-one of-a-house of-it and upon to-all to-which-a-which it-was unto-it, and it-had-goodly-fortheed-unto, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-a-house of-the-one of-Aiguptos-belonged through to-an-Iôsêf; and it-was-became a-goodly-fortheeing-unto of-Authority-belonged(Yahveh) upon unto-all unto-the-ones unto-firsting-under unto-it in unto-the-one unto-a-house and in unto-the-one unto-a-field.
39:5 ευλογησ[εν] D | επι πασιν] εν πασι Dsil E | αυτω 2°] αυτου D | αγρω] + αυτου D
[Appendix] ευλογεια D
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:6 καὶ ἐπέστρεψεν πάντα ὅσα ἦν αὐτῷ εἰς χεῖρας Ἰωσήφ, καὶ οὐκ ᾔδει τῶν καθ' ἑαυτὸν οὐδὲν πλὴν τοῦ ἄρτου οὗ ἤσθιεν αὐτός. καὶ ἦν Ἰωσὴφ καλὸς τῷ εἴδει καὶ ὡραῖος τῇ ὄψει σφόδρα.
And it-beturned-upon to-all to-which-a-which it-was unto-it into to-hands of-an-Iôsêf, and not it-had-come-to-have-had-seen of-the-ones down to-self to-not-then-also-one to-beyond of-the-one of-an-adjustation of-which it-was-eat-belonging it. And it-was, an-Iôsêf, seemly unto-the-one unto-a-sighteedness and hour-belonged unto-the-one unto-a-beholding to-vehemented.
Note: of-an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
39:6 επεστρεψεν] επετρεψε[ν] Dsil | κατ αυτον D E | om αυτος D
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:7 καὶ ἐγένετο μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ ἐπέβαλεν ἡ γυνὴ τοῦ κυρίου αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς ἐπὶ Ἰωσήφ, καὶ εἶπεν Κοιμήθητι μετ' ἐμοῦ.
And it-had-became with to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these and it-had-casted-upon, the-one a-woman of-the-one of-authority-belonged(adon) of-it, to-the-ones to-eyes of-it upon to-an-Iôsêf, and it-had-said, Thou-should-have-been-situateed-unto with of-ME.
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:8 ὁ δὲ οὐκ ἤθελεν, εἶπεν δὲ τῇ γυναικὶ τοῦ κυρίου αὐτοῦ Εἰ ὁ κύριός μου οὐ γινώσκει δι' ἐμὲ οὐδὲν ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πάντα ὅσα ἐστὶν αὐτῷ ἔδωκεν εἰς τὰς χεῖράς μου,
The-one then-also not it-was-determining, it-had-said then-also unto-the-one unto-a-woman of-the-one of-authority-belonged(adon) of-it, If the-one authority-belonged(adon) of-me not it-acquainteth through to-ME to-not-then-also-one in unto-the-one unto-a-house of-it, and to-all which-a-which it-be unto-it it-gave into to-the-ones to-hands of-me,
39:8 τη γυναικι] η γυνη E | om δι εμε E | ουδεν] ουθεν D ουδεν των E | εστιν] ην E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:9 καὶ οὐχ ὑπερέχει ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ οὐθὲν ἐμοῦ οὐδὲ ὑπεξῄρηται ἀπ' ἐμοῦ οὐδὲν πλὴν σοῦ, διὰ τὸ σὲ γυναῖκα αὐτοῦ εἶναι· καὶ πῶς ποιήσω τὸ ῥῆμα τὸ πονηρὸν τοῦτο καὶ ἁμαρτήσομαι ἐναντίον τοῦ θεοῦ;
and not it-holdeth-over in unto-the-one unto-a-housing-unto of-it to-not-from-one of-ME not-then-also it-had-come-to-section-along-out-under-unto off of-ME to-not-then-also-one to-beyond of-thee, through to-the-one to-thee to-a-woman of-it to-be; and unto-whither I-might-have-done-unto to-the-one to-an-uttering-to to-the-one to-en-necessitated to-the-one-this and I-shall-un-adjust-along to-ever-a-oned-in of-the-one of-a-Deity(Elohim)?
39:9 υπερεχει] υπαρχει D | αυτου 1°] ταυτη D | υπεξειρ. AE υφεξηρ. D | ουθεν E | om πως E
[Appendix] τουτον E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:10 ἡνίκα δὲ ἐλάλει Ἰωσὴφ ἡμέραν ἐξ ἡμέρας, καὶ οὐχ ὑπήκουεν αὐτῇ καθεύδειν μετ' αὐτῆς τοῦ συγγενέσθαι αὐτῇ.
To-which-belonged-of then-also it-was-speaking-unto unto-an-Iôsêf to-a-dayedness of-six of-dayednesses, and not it-was-hearing-under unto-it to-rest-down with of-it of-the-one to-have-had-became-together unto-it.
39:10 Ιωσηφ] pr τω D E (Ιοσ. E* Ιωσ. Eb) | υπηκουεν] [υ]πηκουσεν D υπηκουσεν E | αυτη 1°] αυτης E | μετ αυτης] μεθ εαυτης E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:11 ἐγένετο δὲ τοιαύτη τις ἡμέρα· εἰσῆλθεν Ἰωσὴφ εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ποιεῖν τὰ ἔργα αὐτοῦ, καὶ οὐθεὶς ἦν ἐν τῇ οἰκίᾳ ἔσω·
It-had-became then-also, the-one-unto-the-one-this a-one a-dayedness; it-had-came-into, an-Iôsêf, into to-the-one to-a-housing-unto of-the-one to-do-unto to-the-ones to-works of-it, and not-from-one it-was in unto-the-one unto-a-housing-unto into-unto-which;
39:11 του ποιειν] om του D | εν τη οικια] pr των D E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:12 καὶ ἐπεσπάσατο αὐτὸν τῶν ἱματίων αὐτοῦ λέγουσα Κοιμήθητι μετ' ἐμοῦ. καὶ καταλείπων τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔφυγεν καὶ ἐξῆλθεν ἔξω.
and it-upon-drew-unto to-it of-the-ones of-apparelets of-it forthing, Thou-should-have-been-situateed-unto with of-ME. And having-had-remaindered-down to-the-ones to-apparelets of-it it-had-fled and it-had-came-out out-unto-which.
39:12 om των ιματιων αυτου E | καταλιπων Dsil καταλειπὼ E | τα ιματια αυτου] om αυτου E + εν ταις χερσιν αυτης Dsil (Dvid) E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:13 καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν ὅτι κατέλειπεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῆς καὶ ἔφυγεν καὶ ἐξῆλθεν ἔξω,
And it-had-became as it-had-seen to-which-a-one it-was-remaindering-down to-the-ones to-apparelets of-it in unto-the-ones unto-hands of-it and it-had-fled and it-had-came-out out-unto-which,
39:13 ιδεν D | κατελιπεν D
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:14 καὶ ἐκάλεσεν τοὺς ὄντας ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ εἶπεν αὐτοῖς λέγουσα Ἴδετε, εἰσήγαγεν ἡμῖν παῖδα Ἐβραῖον ἐμπαίζειν ἡμῖν· εἰσῆλθεν πρὸς μέ λέγων Κοιμήθητι μετ' ἐμοῦ· καὶ ἐβόησα φωνῇ μεγάλῃ.
and it-called-unto to-the-ones to-being in unto-the-one unto-a-housing-unto and it-had-said unto-them, forthing, Ye-should-have-had-seen, it-had-led-into unto-us to-a-child to-Ebra-belonged to-child-in-to unto-us; it-had-came-into toward to-me forthing, Thou-should-have-been-situateed-unto with of-ME; and I-hollered-unto unto-a-sound unto-great.
39:14 om και 1° D | ιδετε E] ειδετε A D
[Appendix] εμπεζειν E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:15 ἐν δὲ τῷ ἀκοῦσαι αὐτὸν ὅτι ὕψωσα τὴν φωνήν μου καὶ ἐβόησα, καταλείπων τὰ ἱμάτια αὐτοῦ παρ' ἐμοὶ ἔφυγεν καὶ ἐξῆλθεν ἔξω.
In then-also unto-the-one to-have-heard to-it to-which-a-one I-en-lofteed to-the-one to-a-sound of-me and I-hollered-unto, remaindering-down to-the-ones to-apparelets of-it beside unto-ME it-had-fled and it-had-came-out out-unto-which.
39:15 καταλι[πων] DE
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:16 καὶ καταλιμπάνει τὰ ἱμάτια παρ' ἑαυτῇ ἕως ἦλθεν ὁ κύριος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ.
And it-remaindereneth-down to-the-ones to-apparelets beside unto-self unto-if-which it-had-came, the-one authority-belonged(adon), into to-the-one to-a-house of-it.
39:16 ο κυριος] + Ιωσηφ D + αυτου E
[Appendix] καταλειμπανει E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:17 καὶ ἐλάλησεν αὐτῷ κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα λέγουσα Εἰσῆλθεν πρὸς μὲ ὁ παῖς ὁ Ἐβραῖος, ὃν εἰσήγαγες πρὸς ἡμᾶς, ἐμπαῖξαί μοι, καὶ εἶπέν μοι Κοιμήθητι μετὰ ἐμοῦ.
And it-spoke-unto unto-it down to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these forthing, It-had-came-into toward to-me, the-one a-child the-one Ebra-belonged, to-which thou-had-led-into toward to-us, to-have-childed-in-to unto-me, and it-had-said unto-me, Thou-should-have-been-situateed-unto with of-ME.
39:17 om προς ημας E | κοιμηθητι μετ εμου] κοιμη[θη]σομαι μετα σου D κοιμηθησομαι μ. σ. E
[Appendix] εμπεξαι A
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:18 ὡς δὲ ἤκουσεν ὅτι ὕψωσα τὴν φωνήν μου καὶ ἐβόησα, κατέλειπεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ παρ' ἐμοὶ καὶ ἔφυγεν καὶ ἐξῆλθεν ἔξω.
As then-also it-heard to-which-a-one I-en-lofteed to-the-one to-a-sound of-me and I-hollered-unto, it-was-remaindering-down to-the-ones to-apparelets of-it beside unto-ME and it-had-fled and it-had-came-out out-unto-which.
39:18 κατελιπεν D
[Appendix] φωνη E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:19 ἐγένετο δὲ ὡς ἤκουσεν ὁ κύριος αὐτοῦ τὰ ῥήματα τῆς γυναικὸς αὐτοῦ, ὅσα ἐλάλησεν πρὸς αὐτὸν λέγουσα Οὕτως ἐποίησέν μοι ὁ παῖς σου, καὶ ἐθυμώθη ὀργῇ.
It-had-became then-also as it-heard, the-one authority-belonged(adon), to-the-one to-utterings-to of-the-one of-a-woman of-it, to-which-a-which it-spoke-unto toward to-it, forthing, Unto-the-one-this it-did-unto unto-me, the-one a-child of-thee, and it-was-en-passioned unto-a-stressing.
39:19 ο κυριος] + αυτου Dsil (Dvid) E | om και E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:20 καὶ ἔλαβεν ὁ κύριος Ἰωσὴφ καὶ ἐνέβαλεν αὐτὸν εἰς τὸ ὀχύρωμα, εἰς τὸν τόπον ἐν ᾧ οἱ δεσμῶται τοῦ βασιλέως κατέχονται ἐκεῖ ἐν τῷ ὀχυρώματι.
And it-had-taken, the-one authority-belonged(adon), to-an-Iôsêf, and it-had-casted-in to-it into to-the-one to-an-en-holdationing-to, into to-the-one to-an-occasion in unto-which the-ones bindeers of-the-one of-a-ruler-of they-be-held-down thither in unto-the-one unto-an-en-holdationing-to.
39:20 ελαβεν] λαβων D E | om και 2° D E | κατεχονται] κατειχοντο E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:21 καὶ ἦν Κύριος μετὰ Ἰωσὴφ καὶ κατέχεεν αὐτοῦ ἔλεος, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν ἐναντίον τοῦ ἀρχιδεσμοφύλακος.
And it-was Authority-belonged(Yahveh) with of-an-Iôsêf and it-was-pouring-down of-it to-a-besectionateedness, and it-gave unto-it to-a-granting to-ever-a-oned-in of-the-one of-a-first-bindee-guarder.
Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.
39:21 αρχιδεσμοφυλακος] δεσμοφυλακος E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:22 καὶ ἔδωκεν ὁ ἀρχιδεσμοφύλαξ τὸ δεσμωτήριον διὰ χειρὸς Ἰωσὴφ καὶ πάντας τοὺς ἀπηγμένους ὅσοι ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ, καὶ πάντα ὅσα ποιοῦσιν ἐκεῖ.
And it-gave, the-one a-first-bindee-guarder, to-the-one to-a-bindeerlet through of-a-hand of-an-Iôsêf and to-all to-the-ones to-having-had-come-to-be-led-off which-a-which in unto-the-one unto-a-bindeerlet and to-all to-which-a-which they-do-unto thither.
39:22 απηγμενους] εγκεκλισμενους D εγκεκλεισμενους E
(1720-1710 B.C.)
Gen 39:23 οὐκ ἦν ὁ ἀρχιδεσμοφύλαξ γινώσκων δι' αὐτὸν οὐθέν· πάντα γὰρ ἦν διὰ χειρὸς Ἰωσήφ, διὰ τὸ τὸν κύριον μετ' αὐτοῦ εἶναι· καὶ ὅσα αὐτὸς ἐποίει, Κύριος εὐοδοῖ ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ.
Not it-was the-one a-first-bindee-guarder acquainting through to-it to-not-from-one; to-all too-thus it-was through of-a-hand of-an-Iôsêf, through to-the-one to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh) with of-it to-be; and to-which-a-which it it-was-doing-unto, Authority-belonged(Yahveh) it-goodly-en-wayeth in unto-the-ones unto-hands of-it.
39:23 αρχιδεσμοφυλαξ] + του δεσμωτηριου D (του δεσμω[τηρι]ου) E | om το D
(1710 B.C.)
Gen 40:1 Ἐγένετο δὲ μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα ἥμαρτεν ὁ ἀρχιοινοχόος τοῦ βασιλέως Αἰγύπτου καὶ ὁ ἀρχισιτοποιὸς τῷ κυρίῳ αὐτῶν βασιλεῖ Αἰγύπτου.
It-had-became then-also with to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these it-had-un-adjusted-along, the-one a-first-wine-pourer of-the-one of-a-ruler-of of-an-Aiguptos and the-one a-first-grain-doer, unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-them unto-a-ruler-of of-an-Aiguptos.
40:1 βασιλει] pr τω D
(1710 B.C.)
Gen 40:2 καὶ ὠργίσθη Φαραὼ ἐπὶ τοῖς δυσὶν εὐνούχοις αὐτοῦ, ἐπὶ τῷ ἀρχιοινοχόῳ καὶ ἐπὶ τῷ ἀρχισιτοποιῷ·
And it-was-stressed-to a-Faraô upon unto-the-ones unto-two unto-bed-holders of-it, upon unto-the-one unto-a-first-wine-pourer and upon unto-the-one unto-a-first-grain-doer;
40:2 om επι 1° D | om επι τω αρχιοινοχ. και επι τω αρχισιτοπ. E
(1710 B.C.)
Gen 40:3 καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ παρὰ τῷ ἀρχιδεσμοφύλακι εἰς τὸ δεσμωτήριον, εἰς τὸν τόπον οὗ Ἰωσηφ ἀπῆκτο ἐκεῖ.
and it-had-placed to-them in unto-a-guardery beside unto-the-one unto-a-first-bindee-guarder into to-the-one to-a-bindeerlet, into to-the-one to-an-occasion of-which an-Iôsêf it-had-come-to-have-been-led-off thither.
40:3 αρχιδεσμοφυλακι] [δε]σμοφυλακι D | ου] οπου D | Ιωσηφ απηκτο εκει] ην Ιωσηφ E
[Appendix] αρχιδεσμοφυλακει A
(1710 B.C.)
Gen 40:4 καὶ συνέστησεν ὁ ἀρχιδεσμώτης τῷ Ἰωσὴφ αὐτούς, καὶ παρέστη αὐτοῖς· ἦσαν δὲ ἡμέρας ἐν τῇ φυλακῇ.
And it-stood-together, the-one a-first-bindeer, unto-the-one unto-an-Iôsêf to-them, and it-had-stood-beside unto-them; they-were then-also to-dayednesses in unto-the-one unto-a-guardery.
40:4 om και παρεστη αυτοις D (Dvid) | παρεστη] παρεστησεν E
(1710 B.C.)
Gen 40:5 καὶ ἴδον ἀμφότεροι ἐνύπνιον, ἑκάτερος ἐνύπνιον ἐν μιᾷ νυκτί, ὅρασις τοῦ ἐνυπνίου αὐτοῦ, ὁ ἀρχιοινοχόος καὶ ὁ ἀρχισιτοποιὸς οἳ ἦσαν τῷ βασιλεῖ Αἰγύπτου, οἱ ὄντες ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ.
And they-had-seen more-around to-an-in-sleeplet, more-each to-an-in-sleeplet in unto-one unto-a-night a-seeeeing of-the-one of-an-in-sleeplet of-it, the-one a-first-wine-pourer and the-one a first-grain-doer which they-were unto-the-one unto-a-ruler-of of-an-Aiguptos, the-ones being in unto-the-one unto-a-bindeerlet.
40:5 ειδον Dsil (Dvid) | om αμφοτεροι E | νυκτι] φυλακη D | αυτου, ο αρχιοινοχοος και ο αρχισιτοποιος] του αρχιοινοχοου και του αρχισιτοποιου D
(1710 B.C.)
Gen 40:6 εἰσῆλθεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὸ πρωὶ Ἰωσήφ, καὶ ἴδεν αὐτοὺς καὶ ἦσαν τεταραγμένοι.
It-had-came-into then-also toward to-them to-the-one unto-before-belonged, an-Iôsêf, and it-had-seen to-them and they-were having-had-come-to-be-stirred.
40:6 προς αυτους Ι. το πρωι Dsil (Dvid) Ι. προς αυτους τω (το Ea) πρωι E | ειδεν Dsil (Dvid)
(1710 B.C.)
Gen 40:7 καὶ ἠρώτα τοὺς εὐνούχους Φαραώ, οἳ ἦσαν μετ' αὐτοῦ ἐν τῇ φυλακῇ παρὰ τῷ κυρίῳ αὐτοῦ, λέγων Τί ὅτι τὰ πρόσωπα ὑμῶν σκυθρωπὰ σήμερον;
And it-was-entreating-unto to-the-ones to-bed-holders of-a-Faraô, which they-were with of-it in unto-the-one unto-a-guardery beside unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-it, forthing, To-what-one to-which-a-one the-ones looked-toward of-ye sullen-looked this-day?
40:7 τω κυριω] του κυρι[ου] D
(1710 B.C.)
Gen 40:8 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Ἐνύπνιον ἴδομεν, καὶ ὁ συνκρίνων αὐτὸ οὐκ ἔστιν. εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἰωσήφ Οὐχὶ διὰ τοῦ θεοῦ ἡ διασάφησις αὐτῶν ἐστίν; διηγήσασθε οὖν μοι.
The-ones then-also they-said unto-it, To-an-in-sleeplet we-hath-had-come-to-see, and the-one a-separater-together to-it not it-be. It-had-said then-also unto-them, an-Iôsêf, Unto-not through of-the-one of-a-Deity(Elohim) the-one an-evidenting-through of-them it-be? Ye-should-have-led-through-unto accordingly unto-me.
Note: we-hath-had-come-to-see in 02 : IDOMEN the 2nd Perfect of EIDW was later changed among the manuscripts to EIDOMEN the 2nd Aorist of EIDW, being seen as a phonetic variation.
40:8 ειπον D E | ειδομεν D E | ουκ εστιν αυτο D E | Ιωσηφ αυτοις E | αυτων] αυτου E
[Appendix] διασαφησεις A | διηγησασθαι A
(1710 B.C.)
Gen 40:9 καὶ διηγήσατο ὁ ἀρχιοινοχόος τὸ ἐνύπνιον αὐτοῦ τῷ Ἰωσὴφ καὶ εἶπεν Ἐν τῷ ὕπνῳ μου ἦν ἄμπελος ἐναντίον μου·
And it-led-through-unto, the-one a-first-wine-pourer, to-the-one to-an-in-sleeplet of-it unto-the-one unto-an-Iôsêf, and it-had-said, In unto-the-one unto-a-sleep of-me it-was a-vine to-ever-a-oned-in of-me;
40:9 αμπελος ην E
(1710 B.C.)
Gen 40:10 ἐν δὲ τῇ ἀμπέλῳ τρεῖς πυθμένες, καὶ αὐτὴ θάλλουσα ἀνενηνοχυῖα βλαστούς· πέπειροι οἱ βότρυες σταφυλῆς.
in then-also unto-the-one unto-a-vine three stalks, and the-one-this flourishing having-had-come-to-bear-up to-sprouts; ripened the-ones clusters of-a-grape.
40:10 σταφυλης] pr της D E
[Appendix] πεπιροι A | πυθμεναις D | ανενηχυια E
(1710 B.C.)
Gen 40:11 καὶ τὸ ποτήριον Φαραὼ ἐν τῇ χειρί μου· καὶ ἔλαβον τὴν σταφυλὴν καὶ ἐξέθλιψα αὐτὴν εἰς τὸ ποτήριον, καὶ ἔδωκα τὸ ποτήριον εἰς τὰς χεῖρας Φαραώ.
And the-one a-drinkerlet of-a-Faraô in unto-the-one unto-a-hand of-me; and I-had-taken to-the-one to-a-grape and I-pressed-out to-it into to-the-one to-a-drinkerlet, and I-gave to-the-one to-a-drinkerlet into to-the-ones to-hands of-a-Faraô.
40:11 τας χειρας A D] την χειρα E
(1710 B.C.)
Gen 40:12 καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἰωσὴφ Τοῦτο ἡ σύγκρισις αὐτοῦ. οἱ τρεῖς πυθμένες τρεῖς ἡμέραι εἰσίν.
And it-had-said unto-it, an-Iôsêf, The-one-this the-one a-separating-together of-it. The-ones three stalks three dayednesses they-be.
40:12 [Appendix] ησιν E* (εισιν Eb)
(1710 B.C.)
Gen 40:13 ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ μνησθήσεται Φαραὼ τῆς ἀρχῆς σου, καὶ ἀποκαταστήσει σε ἐπὶ τὴν ἀρχιοινοχοίαν σου, καὶ δώσεις τὸ ποτήριον Φαραὼ εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ κατὰ τὴν ἀρχήν σου τὴν προτέραν, ὡς ἦσθα οἰνοχοῶν.
If-to-a-one dayednesses three and it-shall-be-memoried-unto a-Faraô of-the-one of-a-firsting of-thee, and it-shall-stand-down-off to-thee upon to-the-one to-a-first-wine-pouring-unto of-thee, and thou-shall-give to-the-one to-a-drinkerlet of-a-Faraô into to-the-one to-a-hand of-it down to-the-one to-a-firsting of-thee to-the-one to-more-before, as thou-was wine-pouring-unto.
40:13 om Φαραω 2° D | αυτου] Φαραω D
[Appendix] σε] σαι A | αρχιονοχοιαν A | πρωτεραν E
(1710 B.C.)
Gen 40:14 ἀλλὰ μνήσθητί μου διὰ σεαυτοῦ ὅταν εὖ σοι γένηται, καὶ ποιήσεις ἐν ἐμοὶ ἔλεος, καὶ μνησθήσῃ περὶ ἐμοῦ Φαραώ, καὶ ἐξάξεις με ἐκ τοῦ ὀχυρώματος τούτου·
Other thou-should-have-been-memoried-unto of-me through of-thyself which-also-ever goodly unto-thee it-might-have-had-became, and thou-shall-do-unto in unto-ME to-a-besectionateedness, and thou-shall-be-memoried-unto about of-ME unto-a-Faraô, and thou-shall-lead-out to-me out of-the-one of-an-en-holdationing-to of-the-one-this;
Note: to-a-besectionateedness : a sectionating off from peril, affliction, misery, distress, predicament, etc.
40:14 ευ γεηνται σοι E | ποιησης E | εν εμοι] επ εμε E | om εμου E | Φαραω] pr προς D
(1710 B.C.)
Gen 40:15 ὅτι κλοπῇ ἐκλάπην ἐκ γῆς Ἐβραίων, καὶ ὧδε οὐκ ἐποίησα οὐδέν, ἀλλ' ἐνέβαλόν με εἰς τὸν λάκκον τοῦτον.
to-which-a-one unto-a-stealing I-had-been-stolen out of-the-one of-a-soil of-Ebra-belonged, and unto-which-then-also not I-did-unto to-not-then-also-one, other they-had-casted-in to-me into to-the-one to-a-reservoir to-the-one-this.
40:15 om ουκ D | αλλ] αλλα D
(1710 B.C.)
Gen 40:16 καὶ ἴδεν ὁ ἀρχισιτοποιὸς ὅτι ὀρθῶς συνέκρινεν, καὶ εἶπεν τῷ Ἰωσήφ Κἀγὼ ἴδον ἐνύπνιον, καὶ ᾤμην τρία κανᾶ χονδριτῶν αἴρειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς μου·
And it-had-seen, the-one a-first-grain-doer, to-which-a-one unto-straight-jutted it-separated-together, and it-had-said unto-the-one unto-an-Iôsêf, And-I I-had-seen to-an-in-sleeplet, and I-was-which-belonging to-three to-en-barrings of-gristles to-lift upon to-the-one to-a-head of-me;
Note: to-en-barrings : used to refer to circling reeds up upon themselves to form a basket.
Note: of-gristles : used to refer to cartilage and prepared grains.
40:16 ειδεν Dsil | και ωμην] om και D
(1710 B.C.)
Gen 40:17 ἐν δὲ τῷ κανῷ τῷ ἐπάνω ἀπὸ πάντων τῶν γενημάτων ὧν ὁ βασιλεὺς Φαραὼ ἐσθίει, ἔργον σιτοποιοῦ· καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατήσθιεν αὐτὰ ἀπὸ τοῦ κανοῦ τοῦ ἐπάνω τῆς κεφαλῆς μου.
in then-also unto-the-one unto-an-en-barring unto-the-one upon-up-unto-which, off of-all of-the-ones of-becomings-to of-which the-one a-ruler-of a-Faraô it-eat-belongeth, to-a-work of-grain-done; and the-ones flying-belonged-to of-the-one of-a-sky it-was-eat-belonging-down to-them off of-the-one of-an-en-barring of-the-one upon-up-unto-which of-the-one of-a-head of-me.
Note: unto-an-en-barring : used to refer to circling reeds up upon themselves to form a basket.
40:17 om των γενηματων D E | om του ουρανου D E | επανω] επι E
(1710 B.C.)
Gen 40:18 ἀποκριθεὶς δὲ Ἰωσὴφ εἶπεν αὐτῷ Αὕτη ἡ σύγκρισις αὐτοῦ. τὰ τρία κανᾶ τρεῖς ἡμέραι εἰσίν·
Having-been-separated-off then-also an-Iôsêf it-had-said unto-it, The-one-this the-one a-separating-together of-it. The-ones three en-barrings three dayednesses they-be;
Note: en-barrings : used to refer to circling reeds up upon themselves to form a basket.
40:18 om τα E
[Appendix] συγκρισεις A | τρις A
(1710 B.C.)
Gen 40:19 ἔτι τριῶν ἡμερῶν ἀφελεῖ Φαραὼ τὴν κεφαλήν σου ἀπὸ σοῦ, καὶ κρεμάσει σε ἐπὶ ξύλου, καὶ φάγεται τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ τὰς σάρκας σου ἀπὸ σοῦ.
if-to-a-one of-three of-dayednesses it-shall-have-sectioned-off, a-Faraô, to-the-one to-a-head of-thee off of-thee, and it-shall-hang-to to-thee upon of-a-wood, and it-shall-devour, the-ones en-flailings of-the-one of-a-sky, to-the-ones to-fleshes of-thee off of-thee.
Note: en-flailings : groupingly refers to birds that non-glidingly flail their wings.
40:19 ημερων] + και Dsil | αφελει] αφελειτε D | φαγεται] παν φαγονται E* (om παν E1) ορνεα] πετεινα E
(1710 B.C.)
Gen 40:20 ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἡμέρα γενέσεως ἦν Φαραώ, καὶ ἐποίει πότον πᾶσι τοῖς παισὶν αὐτοῦ· καὶ ἐμνήσθη τῆς ἀρχῆς τοῦ ἀρχιοινοχόου καὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ ἀρχισιτοποιοῦ ἐν μέσῳ τῶν παίδων αὐτοῦ.
It-had-became then-also in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-third a-dayedness of-a-becoming it-was of-a-Faraô, and it-was-doing-unto to-a-drinkation unto-all unto-the-ones unto-children of-it; and it-was-memoried-unto of-the-one of-a-firsting of-the-one of-a-first-wine-pourer and of-the-one of-a-firsting of-the-one of-a-first-grain-doer in unto-middle of-the-ones of-children of-it.
40:20 εποιου A εποιησεν E | πασιν D | αρχιοινοχοου A D] ονοχοου E | om αυτου 2° E
[Appendix] εμμεσω AE
(1710 B.C.)
Gen 40:21 καὶ ἀπεκατέστησεν τὸν ἀρχιοινοχόον ἐπὶ τὴν ἀρχὴν αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν τὸ ποτήριον εἰς τὴν χεῖρα Φαραώ·
And it-stood-down-off to-the-one to-a-first-wine-pourer upon to-the-one to-a-firsting of-it, and it-gave to-the-one to-a-drinkerlet into to-the-one to-a-hand of-a-Faraô;
(1710 B.C.)
Gen 40:22 τὸν δὲ ἀρχισιτοποιὸν ἐκρέμασεν, καθὰ συνέκρινεν αὐτοῖς Ἰωσήφ.
to-the-one then-also to-a-first-grain-doer it-hung-to, down-to-which it-separated-together unto-them, an-Iôsêf.
40:22 εκρεμασεν] + επι ξυλου E | συνεκρινεν] συνεταξεν E
(1710-1708 B.C.)
Gen 40:23 οὐκ ἐμνήσθη δὲ ὁ ἀρχιοινοχόος τοῦ Ἰωσήφ, ἀλλὰ ἐπελάθετο αὐτοῦ.
Not it-was-memoried-unto then-also the-one a-first-wine-pourer of-the-one of-an-Iôsêf, other it-had-secluded-upon of-it.
40:23 αλλα] αλλ E
(1708 B.C.)
Gen 41:1 Ἐγένετο δὲ μετὰ δύο ἔτη ἡμερῶν Φαραὼ ἴδεν ἐνύπνιον. ᾤετο ἑστάναι ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ,
It-had-became then-also with to-two to-yeareednesses of-dayednesses a-Faraô it-had-seen to-an-in-sleeplet. It-was-which-belonging to-have-had-come-to-stand upon of-the-one of-a-drinkationing-of,
41:1 του ποταμου] om του Dsil
(1708 B.C.)
Gen 41:2 καὶ ἰδοὺ ὥσπερ ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἀνέβαινον ἑπτὰ βόες καλαὶ τῷ εἴδει καὶ ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξίν, καὶ ἐβόσκοντο ἐν τῷ ἄχει·
and thou-should-have-had-seen, as-very out of-the-one of-a-drinkationing-of they-were-stepping-up, seven oxen seemly unto-the-one unto-a-sighteedness and forthable-out unto-the-ones unto-fleshes, and they-were-pasturaging in unto-the-one unto-an-achos;
Note: unto-an-achos : transliterated from the Hebrew, apparently the Hebrew transliteration of an Egyptian word which referred to a sedge grazing fields near the Nile.
41:2 εκ] επι E | αναβαινον A | τω ειδει] τη οψει D | εβοσκοντο] ενεμοντο E
[Appendix] ανεβεννον E (item 5, 18, 19)
(1708 B.C.)
Gen 41:3 ἄλλαι δὲ ἑπτὰ βόες ἀνέβαινον μετὰ ταύτας ἐκ τοῦ ποταμοῦ, αἰσχραὶ τῷ εἴδει καὶ λεπταὶ ταῖς σαρξίν, καὶ ἐνέμοντο αἱ βόες παρὰ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ ἐν τῷ ἄχει·
other then-also seven oxen they-were-stepping-up with to-the-ones-these out of-the-one of-a-drinkationing-of, en-shamed unto-the-one unto-a-sighteedness and en-peeled unto-the-ones unto-fleshes, and they-were-parceling, the-ones oxen, beside to-the-one to-a-rimmeedness of-the-one of-a-drinkationing-of in unto-the-one unto-an-achos;
Note: unto-an-achos : transliterated from the Hebrew, apparently the Hebrew transliteration of an Egyptian word which referred to sedge grazing fields near the Nile.
41:3 αλλαι δε επτα β.] και ιδου επτα β. ετεραι E | μετα ταυτας] οπισω αυτων E | αισχραι] πονηραι E | σαρξιν] + οιας ουκ ειδον τοιαψτας εν ολη τη γη Αιγυπτου αισχροτερας E | om και ενεμοντο…εν τω αχει E | αι βοες] παρα τας βοας D | om εν τω αχει D
[Appendix] ανεβεν| E
(1708 B.C.)
Gen 41:4 καὶ κατέφαγον αἱ ἑπτὰ βόες αἱ αἰσχραὶ καὶ λεπταὶ ταῖς σαρξὶν τὰς ἑπτὰ βόας τὰς καλὰς τῷ εἴδει καὶ τὰς ἐκλεκτάς. ἠγέρθη δὲ Φαραώ.
and they-had-devoured-down, the-ones seven oxen the-ones en-shamed and en-peeled unto-the-ones unto-fleshes, to-the-ones to-seven to-oxen to-the-ones to-seemly unto-the-one unto-a-sighteedness and to-the-ones to-forthable-out. It-was-roused then-also a-Faraô.
41:4 αισχραι] + τη ορασει D | τας εκλεκτας] om τας D + και ου διαδηλοι εγενο̅̅ |το οτι εισηλθον εις τας κοιλιας αυτων E
[Appendix] εσχραι A D E (item 19, A: 20, E) | ιδει A (item 18)
(1708 B.C.)
Gen 41:5 καὶ ἐνυπνιάσθη τὸ δεύτερον· καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ στάχυες ἀνέβαινον ἐν πυθμένι ἑνί, ἐκλεκτοὶ καὶ καλοί·
And it-was-in-sleeped-to to-the-one to-second; and thou-should-have-had-seen, seven spires they-were-stepping-up in unto-a-stalk unto-one forthable-out and seemly;
41:5 ενυπνιασθη] ην[υ]πνιασ[θη] D
[Appendix] ενυπνιαθη E
(1708 B.C.)
Gen 41:6 ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο μετ' αὐτούς·
other then-also seven spires en-peeled and wind-degraded they-were-spawning-up with to-them;
41:6 μετ αυτους] μετα τουτους D ([μετα] τουτους D)
(1708 B.C.)
Gen 41:7 καὶ κατέπιον οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι τοὺς ἑπτὰ στάχυας τοὺς ἐκλεκτοὺς καὶ τοὺς πλήρεις. ἠγέρθη δὲ Φαραώ, καὶ ἦν ἐνύπνιον.
and they-had-drank-down, the-ones seven spires the-ones en-peeled and wind-degraded, to-the-ones to-seven to-spires to-the-ones to-forthable-out and to-the-ones to-fullinged. It-was-roused then-also a-Faraô, and it-was an-in-sleeplet.
41:7 [Appendix] ηγηρθη E
(1708 B.C.)
Gen 41:8 ἐγένετο δὲ πρωὶ καὶ ἐταράχθη ἡ ψυχὴ αὐτοῦ· καὶ ἀποστείλας ἐκάλεσεν πάντας τοὺς ἐξηγητὰς Αἰγύπτου καὶ πάντας τοὺς σοφοὺς αὐτῆς, καὶ διηγήσατο αὐτοῖς Φαραὼ τὸ ἐνύπνιον· καὶ οὐκ ἦν ὁ ἀπαγγέλλων αὐτὸ τῷ Φαραώ.
It-had-became then-also unto-before-belonged and it-was-stirred the-one a-breathing of-it; and having-set-off it-called-unto to-all to-the-ones to-beleaders-out of-an-Aiguptos and to-all to-the-ones to-wisdomed of-it, and it-led-through-unto unto-them, a-Faraô, to-the-one to-an-in-sleeplet; and not it-was the-one leadeeering-off to-it unto-the-one unto-a-Faraô.
41:8 το ενυπνιον] + αυτου D
(1708 B.C.)
Gen 41:9 καὶ ἐλάλησεν ὁ ἀρχιοινοχόος πρὸς Φαραὼ λέγων Τὴν ἁμαρτίαν μου ἀναμιμνῄσκω σήμερον.
And it-spoke-unto, the-one a-first-wine-pourer, toward to-a-Faraô forthing, To-the-one to-an-un-adjusting-along-unto of-me I-memory-up this-day.
(1708 B.C.)
Gen 41:10 Φαραώ ὠργίσθη τοῖς παισὶν αὐτοῦ, καὶ ἔθετο ἡμᾶς ἐν φυλακῇ ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ ἀρχιδεσμοφύλακος, ἐμέ τε καὶ τὸν ἀρχισιτοποιόν·
A-Faraô it-was-stressed-to unto-the-ones unto-children of-it, and it-had-placed to-us in unto-a-guardery in unto-the-one unto-a-house of-the-one of-a-first-bindee-guarder, to-ME also and to-the-one to-a-first-grain-doer;
41:10 αρχιδεσμοφυλακος] αρχιμαγειρου D E
(1708 B.C.)
Gen 41:11 καὶ ἴδομεν ἐνύπνιον ἐν νυκτὶ μιᾷ, ἐγώ καὶ αὐτός· ἕκαστος κατὰ τὸ αὐτοῦ ἐνύπνιον ἴδομεν.
and we-hath-had-come-to-see to-an-in-sleeplet in unto-a-night unto-one, I and it; each down to-the-one of-it to-an-in-sleeplet we-hath-had-come-to-see.
Note: we-hath-had-come-to-see in 02 : IDOMEN the 2nd Perfect of EIDW was later changed among the manuscripts to EIDOMEN the 2nd Aorist of EIDW, being seen as a phonetic variation.
41:11 ειδομεν (1°) D | ενυπνιον 1°] pr εκαστος D (ε[κ]ασ[τος] D) + αμφοτεροι E | και 2°] pr τε D (τ[ε και]) | εκαστος Aa? mg | το αυτου εν. Aa? E] το αυτο εν. A* το εν. αυτου D | ειδομεν (2°) D E
(1708 B.C.)
Gen 41:12 ἦν δὲ ἐκεῖ μεθ' ἡμῶν νεανίσκος παῖς Ἐβραῖος τοῦ ἀρχιμαγείρου, καὶ διηγησάμεθα αὐτῷ, καὶ συνέκρινεν ἡμῖν.
It-was then-also thither with of-us a-new-belonging-of a-child Ebra-belonged of-the-one of-a-first-cook, and we-led-through-unto unto-it, and it-separated-together unto-us.
(1708 B.C.)
Gen 41:13 ἐγενήθη δὲ καθὼς συνέκρινεν ἡμῖν, οὕτως καὶ συνέβη, ἐμέ τε ἀποκατασταθῆναι ἐπὶ τὴν ἀρχήν μου, ἐκεῖνον δὲ κρεμασθῆναι.
It-was-became then-also down-as it-separated-through unto-us, unto-the-one-this and it-had-stepped-together, to-ME also to-have-been-stood-down-off upon to-the-one to-a-firsting of-me, to-the-one-thither then-also to-have-been-hung-to.
41:13 επι] εις E | om μου E
(1708 B.C.)
Gen 41:14 Ἀποστείλας δὲ Φαραὼ ἐκάλεσεν τὸν Ἰωσήφ, καὶ ἐξήγαγεν αὐτὸν ἐκ τοῦ ὀχυρώματος. καὶ ἐξύρησαν αὐτὸν καὶ ἤλλαξαν τὴν στολὴν αὐτοῦ· καὶ ἦλθεν πρὸς Φαραώ.
Having-set-off then-also a-Faraô it-called-unto to-the-one to-an-Iôsêf, and it-had-led-out to-it out of-the-one of-an-en-holdationing-to. And they-razored-unto to-it and they-othered to-the-one to-a-seteeing of-it; and it-had-came toward to-a-Faraô.
Note: to-a-seteeing : used to refer to an outfit.
41:14 [εξ]ηγαγον D εξηγαγον E
(1708 B.C.)
Gen 41:15 εἶπεν δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσήφ Ἐνύπνιον ἑώρακα, καὶ ὁ συνκρίνων αὐτὸ οὐκ ἔστιν· ἐγὼ δὲ ἀκήκοα περὶ σοῦ λεγόντων, ἀκούσαντά σε ἐνύπνια συνκρῖναι αὐτά.
It-had-said then-also, a-Faraô, unto-the-one unto-an-Iôsêf, To-an-in-sleeplet I-had-come-to-seeee-unto, and the-one separating-together to-it not it-be; I then-also I-hath-had-come-to-hear about of-thee of-forthing, to-having-heard to-thee to-in-sleeplets to-have-separated-together to-them.
41:15 εωρακα] εορα D (εορακα…[ = εορα κα[ι]?] D) | ουκ εστιν αυτο Dsil E
(1708 B.C.)
Gen 41:16 ἀποκριθεὶς δὲ Ἰωσὴφ τῷ Φαραὼ εἶπεν Ἄνευ τοῦ θεοῦ οὐκ ἀποκριθήσεται τὸ σωτήριον Φαραώ.
Having-been-separated-off then-also an-Iôsêf unto-the-one unto-a-Faraô it-had-said, Un-nodded of-the-one of-a-Deity(Elohim) not it-shall-be-separated-off the-one saviored-belonged unto-a-Faraô.
(1708 B.C.)
Gen 41:17 ἐλάλησεν δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσὴφ λέγων Ἐν τῷ ὕπνῳ μου ᾤμην ἑστάναι ἐπὶ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ·
It-spoke-unto then-also, a-Faraô, unto-the-one unto-an-Iôsêf forthing, In unto-the-one unto-a-sleep of-me I-was-which-belonging to-have-had-come-to-stand upon to-the-one to-a-rimmeedness of-the-one of-a-drinkationing-of;
41:17 επι] παρα Dsil E
(1708 B.C.)
Gen 41:18 καὶ ὥσπερ ἐκ τοῦ ποταμοῦ ἀνέβαινον ἑπτὰ βόες καλαὶ τῷ εἴδει καὶ ἐκλεκταὶ ταῖς σαρξίν, καὶ ἐνέμοντο ἐν τῷ ἄχει·
and as-very out of-the-one of-a-drinkationing-of they-were-stepping-up, seven oxen seemly unto-the-one unto-a-sighteedness and forthable-out unto-the-ones unto-fleshes, and they-were-parceling in unto-the-one unto-an-achos;
Note: unto-an-achos : transliterated from the Hebrew, apparently the Hebrew transliteration of an Egyptian word which referred to sedge grazing fields near the Nile.
(1708 B.C.)
Gen 41:19 καὶ ἰδοὺ ἑπτὰ βόες ἕτεραι ἀνέβαινον ὀπίσω αὐτῶν ἐκ τοῦ ποταμοῦ, πονηραὶ καὶ αἰσχραὶ τῷ εἴδει καὶ λεπταὶ ταῖς σαρξίν, καὶ ἐνέμοντο ἐν τῷ ἄχει· οἵας οὐκ εἶδον τοιαύτας ἐν ὅλῃ Αἰγύπτῳ αἰσχροτέρας·
and thou-should-have-had-seen, seven oxen different they-were-stepping-up aback-unto-which of-them out of-the-one of-a-drinkationing-of, en-necessitated and en-shamed unto-the-one unto-a-sighteedness and en-peeled unto-the-ones unto-fleshes, and they-were-parceling in unto-the-one unto-an-achos; to-which-belonged not I-had-seen to-the-ones-unto-the-ones-these in unto-whole unto-an-Aiguptos to-more-en-shamed;
Note: unto-an-achos : transliterated from the Hebrew, apparently the Hebrew transliteration of an Egyptian word which referred to sedge grazing fields near the Nile.
41:19 αισχραι τω ειδει] + σφ[οδ]ρα D | om και ενεμ. εν τω αχει D E (asterisc adscr Aa? mg) | Αιγυπτω] γη Αιγυπτω D τη γη Αιγυπτου E
(1708 B.C.)
Gen 41:20 καὶ κατέφαγον αἱ ἑπτὰ βόες αἱ αἰσχραὶ καὶ λεπταὶ τὰς ἑπτὰ βόας τὰς πρώτας τὰς καλὰς καὶ ἐκλεκτάς,
and they-had-devoured-down, the-ones seven oxen the-ones en-shamed and en-peeled, to-the-ones to-seven to-oxen to-the-ones to-more-before to-the-ones to-seemly and to-forthable-out,
41:20 λεπται και αισ[χραι] D | τας καλας και εκλεκτας] τα[ς καλας και] τας εκλ. D και καλας E
(1708 B.C.)
Gen 41:21 καὶ εἰσῆλθον εἰς τὰς κοιλίας αὐτῶν· καὶ οὐ διάδηλοι ἐγένοντο ὅτι εἰσῆλθον εἰς τὰς κοιλίας αὐτῶν, καὶ αἱ ὄψεις αὐτῶν αἰσχραὶ καθὰ καὶ τὴν ἀρχήν. ἐξεγερθεὶς δὲ ἐκοιμήθην.
And they-had-came-into into to-the-ones to-hollowings-unto of-them; and not distincted-through they-had-became to-which-a-one they-had-came-into into to-the-ones to-hollowings-unto of-them, and the-ones beholdings of-them en-shamed down-to-which and to-the-one to-a-firsting. Having-been-roused-out then-also I-was-situateed-unto.
41:21 κοιλιας 1°] + ας D | αισχρα A
(1708 B.C.)
Gen 41:22 καὶ ἴδον πάλιν ἐν τῷ ὕπνῳ μου, καὶ ὥσπερ ἑπτὰ στάχυες ἀνέβαινον ἐν πυθμένι ἑνὶ πλήρεις καὶ καλοί·
And I-had-seen unto-furthered in unto-the-one unto-a-sleep of-me, and as-very seven spires they-were-stepping-up in unto-a-stalk unto-one fullinged and seemly;
41:22–23 om ανεβαινον…σταχυες E
41:22 ειδον D
(1708 B.C.)
Gen 41:23 ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο ἐχόμενοι αὐτῶν·
other then-also seven cobs en-peeled and wind-degraded they-were-spawning-up being-held of-them;
41:22–23 om ανεβαινον…σταχυες E
41:23 ανεφυοντο] εφυοντο E
(1708 B.C.)
Gen 41:24 καὶ κατέπιον οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι τοὺς ἑπτὰ στάχυας τοὺς καλοὺς καὶ τοὺς πλήρεις. εἶπα οὖν τοῖς ἐξηγηταῖς, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἀπαγγέλλων μοι.
and they-had-drank-down, the-ones seven spires the-ones en-peeled and wind-degraded, to-the-ones to-seven to-spires to-the-ones to-seemly and to-the-ones to-fullinged. I-said accordingly unto-the-ones unto-beleaders-out, and not it-was the-one leadeeering-off unto-me.
41:24 τους πληρεις] πληρης D
(1708 B.C.)
Gen 41:25 καὶ εἶπεν Ἰωσὴφ τῷ Φαραώ Τὸ ἐνύπνιον Φαραὼ ἕν ἐστιν· ὅσα ὁ θεὸς ποιεῖ, ἔδειξεν τῷ Φαραώ.
And it-had-said, an-Iôsêf, unto-the-one unto-a-Faraô, The-one an-in-sleeplet of-a-Faraô one it-be; to-which-a-which the-one a-Deity(haElohim) it-doeth-unto, it-en-showed unto-the-one unto-a-Faraô.
(1708 B.C.)
Gen 41:26 αἱ ἑπτὰ βόες αἱ καλαὶ ἑπτὰ ἔτη ἐστίν, καὶ οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ καλοὶ ἑπτὰ ἔτη ἐστίν· τὸ ἐνύπνιον Φαραὼ ἕν ἐστιν.
The-ones seven oxen the-ones seemly seven yeareednesses it-be, and the-ones seven spires the-ones seemly seven yeareednesses it-be; the-one an-in-sleeplet of-a-Faraô one it-be.
41:26 om το εν. Φ. εν εστιν E | εν εστιν] εν ενεστι D
(1708 B.C.)
Gen 41:27 καὶ αἱ ἑπτὰ βόες αἱ λεπταὶ αἱ ἀναβαίνουσαι ὀπίσω αὐτῶν ἑπτὰ ἔτη ἐστίν, καὶ οἱ ἑπτὰ στάχυες οἱ λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἔσονται ἑπτὰ ἔτη λιμοῦ.
And the-ones seven oxen the-ones en-peeled the-ones stepping-up aback-unto-which of-them seven yeareednesses it-be, and the-ones seven spires the-ones en-peeled and wind-degraded they-shall-be seven yeareednesses of-a-famine.
41:27 ανεμοφθοροι] + επτα ετη εστιν D (επτα [ετη εστ]ιν) E | εσονται Aa? mg | λιμου] λιμος E
[Appendix] ετη 1°] εστη A
(1708 B.C.)
Gen 41:28 τὸ δὲ ῥῆμα ὃ εἴρηκα Φαραώ· ὅσα ὁ θεὸς ποιεῖ ἔδειξεν τῷ Φαραώ.
The-one then-also an-uttering-to to-which I-had-come-to-utter unto-a-Faraô; to-which-a-which the-one a-Deity(haElohim) it-doeth-unto it-en-showed unto-the-one unto-a-Faraô.
(1708 B.C.)
Gen 41:29 ἰδοὺ ἑπτὰ ἔτη ἔρχεται εὐθηνία πολλὴ ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτῳ·
Thou-should-have-had-seen, to-seven to-yeareednesses it-cometh, a-goodly-froming-unto much in unto-all unto-a-soil unto-an-Aiguptos;
41:29 ερχεται] ερχονται D | ευθ. πολλη ερχεται E | παση γη] τη E
(1708 B.C.)
Gen 41:30 ἥξει δὲ ἑπτὰ ἔτη λιμοῦ μετὰ ταῦτα, καὶ ἐπιλησθήσονται τῆς πλησμονῆς ἐν ὅλῃ τῇ γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ ἀναλώσει ὁ λιμὸς τὴν γῆν·
it-shall-arrive then-also, seven yeareednesses of-a-famine, with to-the-ones-these, and they-shall-be-secluded-upon of-the-one of-a-repleted-staying in unto-whole unto-the-one unto-a-soil unto-an-Aiguptos, and it-shall-other-along-up, the-one a-famine, to-the-one to-a-soil;
41:30 επιλησθησονται] επιλησονται D ([επι]λησονται) E | πλησμονης] + της εσομενης E (om D) | ολη τη γη] om τη D om ολη τη E
(1708 B.C.)
Gen 41:31 καὶ οὐκ ἐπιγνωσθήσεται ἡ εὐθηνία ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ λιμοῦ τοῦ ἐσομένου μετὰ ταῦτα, ἰσχυρὸς γὰρ ἔσται σφόδρα.
and not it-shall-be-acquainted-upon the-one a-goodly-froming-unto upon of-the-one of-a-soil off of-the-one of-a-famine of-the-one of-shall-having-been with to-the-ones-these, force-held too-thus it-shall-be to-vehemented.
(1708 B.C.)
Gen 41:32 περὶ δὲ τοῦ δευτερῶσαι τὸ ἐνύπνιον Φαραὼ δίς, ὅτι ἀληθὲς ἔσται τὸ ῥῆμα τὸ παρὰ τοῦ θεοῦ, καὶ ταχυνεῖ ὁ θεὸς τοῦ ποιῆσαι αὐτό.
About then-also of-the-one to-have-en-seconded to-the-one to-an-in-sleeplet of-a-Faraô to-twice, to-which-a-one un-secludinged it-shall-be the-one an-uttering-to the-one beside of-the-one of-a-Deity(haElohim), and it-shall-quicken, the-one a-Deity(haElohim), of-the-one to-have-done-unto to-it.
(1708 B.C.)
Gen 41:33 νῦν οὖν σκέψαι ἄνθρωπον φρόνιμον καὶ συνετόν, καὶ κατάστησον αὐτὸν ἐπὶ τῆς γῆς Αἰγύπτου·
Now accordingly thou-should-have-scouted to-a-mankind to-centered-belonged-unto and to-sendable-together, and thou-should-have-stood-down to-it upon of-the-one of-a-soil of-an-Aiguptos;
41:33 της γης] om της D E
(1708 B.C.)
Gen 41:34 καὶ ποιησάτω Φαραὼ καὶ καταστησάτω τοπάρχας ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἀποπεμπτωσάτωσαν πάντα τὰ γενήματα τῆς γῆς Αἰγύπτου τῶν ἑπτὰ ἐτῶν τῆς εὐθηνίας,
And it-should-have-done-unto, a-Faraô, and it-should-have-stood-down to-occasion-firsters upon of-the-one of-a-soil, and they-should-have-en-fifthed-off to-all to-the-ones to-becomings-to of-the-one of-a-soil of-an-Aiguptos of-the-ones of-seven of-yeareednesses of-the-one of-a-goodly-froming-unto,
41:34 αποπεμ’πετωσαν E
(1708 B.C.)
Gen 41:35 καὶ συναγαγέτωσαν πάντα τὰ βρώματα τῶν ἑπτὰ ἐτῶν τῶν ἐρχομένων τῶν καλῶν τούτων· καὶ συναχθήτω ὁ σῖτος ὑπὸ χεῖρα Φαραώ, βρώματα ἐν ταῖς πόλεσιν συναχθήτω.
and they-should-have-had-led-together to-all to-the-ones to-feedeeings-to of-the-ones of-seven of-yeareednesses of-the-ones of-coming of-the-ones of-seemly of-the-ones-these; and it-should-have-been-led-together the-one a-grain under to-a-hand of-a-Faraô, feedeeings-to in unto-the-ones unto-cities it-should-have-been-led-together.
41:35 των καλων τω[ν ερ]χομενων D | συναχθητω 2° A D] φυλαχθητω E
(1708 B.C.)
Gen 41:36 καὶ ἔσται τὰ βρώματα πεφυλαγμένα τῇ γῇ εἰς τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ ἃ ἔσονται ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, καὶ οὐκ ἐκτριβήσεται ἡ γῆ ἐν τῷ λιμῷ.
And it-shall-be the-ones feedeeings-to having-had-come-to-be-guardered unto-the-one unto-a-soil into to-the-ones to-seven to-yeareednesses of-the-one of-a-famine which they-shall-be in unto-a-soil unto-an-Aiguptos, and not it-shall-have-been-rubbed-out the-one a-soil in unto-the-one unto-a-famine.
41:36 τα βρωματα] om τα E | α D E] om A | εν γη Αιγυπτω] εν γη Αιγυπτου D τη γη Αιγυπτου E | εν τω λιμω] απο του λιμου E
[Appendix] λειμω A
(1708 B.C.)
Gen 41:37 Ἤρεσεν δὲ τὰ ῥήματα ἐναντίον Φαραὼ καὶ ἐναντίον πάντων τῶν παίδων αὐτοῦ·
It-pleased then-also, the-ones utterings-to, to-ever-a-oned-in of-a-Faraô and to-ever-a-oned-in of-all of-the-ones of-children of-it;
41:37 τα ρηματα] om τα D* (superscr D1?) το ρημα E | om παντων D
(1708 B.C.)
Gen 41:38 καὶ εἶπεν Φαραὼ πᾶσιν τοῖς παισὶν αὐτοῦ Μὴ εὑρήσομεν ἄνθρωπον τοιοῦτον, ὃς ἔχει πνεῦμα θεοῦ ἐν αὐτῷ;
and it-had-said, a-Faraô, unto-all unto-the-ones unto-children of-it, Lest we-shall-find to-a-mankind to-the-one-unto-the-one-this, which it-holdeth to-a-currenting-to of-a-Deity(Elohim) in unto-it?
41:38 ευρησομεν] ευρομεν E
(1708 B.C.)
Gen 41:39 εἶπεν δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσὴφ Ἐπειδὴ ἔδειξεν ὁ θεός σοι πάντα ταῦτα, οὐκ ἔστιν ἄνθρωπος φρονιμώτερός σου καὶ συνετώτερος.
It-had-said then-also, a-Faraô, unto-the-one unto-an-Iôsêf, Upon-if-then it-en-showed, the-one a-Deity(Elohim), unto-thee to-all to-the-ones-these, not it-be a-mankind more-centered-belonged-unto of-thee and more-sendable-together.
41:39 σοι ο θς E | ταυτα παντα E | φρον. [και] συνετωτερος σου D φρον. ϗ συνετοτερος σου E
(1708 B.C.)
Gen 41:40 σὺ ἔσῃ ἐπὶ τῷ οἴκῳ μου, καὶ ἐπὶ τῷ στόματί σου ὑπακούσεται πᾶς ὁ λαός μου· πλὴν τὸν θρόνον ὑπερέξω σου ἐγώ.
Thou thou-shall-be upon unto-the-one unto-a-house of-me, and upon unto-the-one unto-a-becutteeing-to of-thee it-shall-hear-under, all the-one a-people of-me; to-beyond, to-the-one to-a-throne I-shall-hold-over of-thee I.
41:40 τω οικω] του οικου D
(1708 B.C.)
Gen 41:41 εἶπεν δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσήφ Ἰδοὺ καθίστημί σε σήμερον ἐπὶ πάσης γῆς Αἰγύπτου.
It-had-said then-also, a-Faraô, unto-the-one unto-an-Iôsêf, Thou-should-have-had-seen, I-stand-down to-thee this-day upon of-all of-a-soil of-an-Aiguptos.
41:41 γης] pr της E
(1708 B.C.)
Gen 41:42 καὶ περιελόμενος Φαραὼ τὸν δακτύλιον ἀπὸ τῆς χειρὸς αὐτοῦ περιέθηκεν αὐτὸν ἐπὶ τὴν χεῖρα Ἰωσήφ, καὶ ἐνέδυσεν αὐτὸν στολὴν βυσσίνην, καὶ περιέθηκεν κλοιὸν χρυσοῦν περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ·
And having-had-sectioned-about, a-Faraô, to-the-one to-digit-belonged off of-the-one of-a-hand of-it it-placed-about to-it upon to-the-one to-a-hand of-an-Iôsêf, and it-sunk-in to-it to-a-seteeing to-linened-belonged-to, and it-placed-about to-a-collar to-golden about to-the-one to-a-throat of-it;
Note: to-a-seteeing : used to refer to an outfit.
(1708 B.C.)
Gen 41:43 καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἅρμα τὸ δεύτερον τῶν αὐτοῦ, καὶ ἐκήρυξεν ἔμπροσθεν αὐτοῦ κῆρυξ· καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἐφ' ὅλης τῆς γῆς Αἰγύπτου.
and it-up-step-stepped-to to-it upon to-the-one to-a-lifting-along-to to-the-one to-second of-the-ones of-it, and it-heraldered in-toward-from of-it, a-heralder; and it-stood-down to-it upon of-whole of-the-one of-a-soil of-an-Aiguptos.
41:43 αυτον] αυτο A* (ν superscr A1? a?) | της γης] om της E
[Appendix] ανεβηβασεν E
(1708 B.C.)
Gen 41:44 εἶπεν δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσὴφ Ἐγὼ Φαραώ· ἄνευ σοῦ οὐκ ἐξαρεῖ οὐθεὶς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ πάσῃ γῇ Αἰγύπτου.
It-had-said then-also, a-Faraô, unto-the-one unto-an-Iôsêf, I a-Faraô; un-nodded of-thee not it-shall-lift-out, not-from-one, to-the-one to-a-hand of-it upon unto-all unto-a-soil of-an-Aiguptos.
41:44 γη] pr τη E
[Appendix] σου] ξου E
(1708 B.C.)
Gen 41:45 καὶ ἐκάλεσεν Φαραὼ τὸ ὄνομα Ἰωσὴφ Ψονθομφανήχ· καὶ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν Ἀσεννὲθ θυγατέρα Πετρεφῆ ἱερέως Ἡλίου πόλεως αὐτῷ εἰς γυναῖκα.
And it-called-unto, a-Faraô, to-the-one to-a-naming-to of-an-Iôsêf to-a-Psonthomfanêch; and it-gave unto-it to-the-one to-an-Asenneth to-a-daughter of-a-Petrefês of-a-sacreder-of of-a-Sun of-a-city unto-it into to-a-woman.
41:45 το ονομα Ιωσηφ Aa? mg | Ασενεθ E | Πετεφρη E | Ηλιου πολεως] Ιου π. A* Ιλιου π. A1 | om εις E
[Appendix] Ψονο|ομ’φανηχ E
(1708-1707 B.C.)
Gen 41:46 Ἰωσὴφ δὲ ἦν ἐτῶν τριάκοντα ὅτε ἔστη ἐναντίον Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου. ἐξῆλθεν δὲ Ἰωσὴφ ἐκ προσώπου Φαραώ, καὶ διῆλθεν πᾶσαν γῆν Αἰγύπτου.
An-Iôsêf then-also it-was of-yeareednesses of-thirty which-also it-had-stood to-ever-a-oned-in of-a-Faraô of-a-ruler-of of-an-Aiguptos. It-had-came-out then-also, an-Iôsêf, out of-looked-toward of-a-Faraô, and it-had-came-through to-all to-a-soil of-an-Aiguptos.
41:46 εκ] απο D | γην Αιγυπτου] Αιγυπτον D την γην Αιγυπτου E
(1707-1701 B.C.)
Gen 41:47 καὶ ἐποίησεν ἡ γῆ ἐν τοῖς ἑπτὰ ἔτεσιν τῆς εὐθηνίας δράγματα·
And it-did-unto, the-one a-soil, in unto-the-ones unto-seven unto-yeareednesses of-the-one of-a-goodly-froming-unto to-graspings-to;
41:47 δραχματα D E
(1707-1701 B.C.)
Gen 41:48 καὶ συνήγαγεν πάντα τὰ βρώματα τῶν ἑπτὰ ἐτῶν ἐν οἷς ἦν ἡ εὐθηνία ἐν γῇ Αἰγύπτου, καὶ ἔθηκεν τὰ βρώματα ἐν ταῖς πόλεσιν· βρώματα τῶν πεδίων τῆς πόλεως τῶν κύκλῳ αὐτῆς Ὢν ἔθηκεν ἐν αὐτῇ.
and it-had-led-together to-all to-the-ones to-feedeeings-to of-the-ones of-seven of-yeareednesses in unto-which it-was the-one a-goodly-froming-unto in unto-a-soil of-an-Aiguptos, and it-placed to-the-ones to-feedeeings-to in unto-the-ones unto-cities; to-feedeeings-to of-the-ones of-footinglets of-the-one of-a-city of-the-ones unto-a-circle of-it of-an-Ôn it-placed in unto-it.
Note: of-an-Ôn as accentuated and captialized in Swete : following WN in 02; later Codices omit WN; accentuation and/or capitalization is subjective to the translator; other possibles for WN are unto-accordingly, of-which, being; unto-accordingly is probably correct, a variation of OUN.
41:48 om η D | ευθηνεια A | Αιγυπτω E | εθηκεν] εθετο E | εν ταις πολεσιν] εις τας πολεις E | om Ων Dsil E | εν αυτη] om εν E
[Appendix] παιδιων AE
(1707-1701 B.C.)
Gen 41:49 καὶ συνήγαγεν Ἰωσὴφ σῖτον ὡσεὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης πολὺν σφόδρα, ἕως οὐκ ἠδύναντο ἀριθμῆσαι· οὐ γὰρ ἦν ἀριθμός.
And it-had-led-together, an-Iôsêf, to-a-grain as-if to-the-one to-a-sand of-the-one of-a-flourisheredness to-much to-vehemented, unto-if-which not they-were-abling to-have-numbered-unto; not too-thus it-was a-number.
41:49 ωσει] ως D (Dvid) | εδυνατο D
(1707-1701 B.C.)
Gen 41:50 τῷ δὲ Ἰωσὴφ ἐγένοντο υἱοὶ δύο πρὸ τοῦ ἐλθεῖν τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ, οὓς ἔτεκεν αὐτῷ Ἀσεννὲθ θυγάτηρ Πετρεφῆ ἱερέως Ἡλίου πόλεως.
Unto-the-one then-also unto-an-Iôsêf they-had-became, sons two, before of-the-one to-have-had-came to-the-ones to-seven to-yeareednesses of-the-one of-a-famine, to-which it-had-creationed unto-it, an-Asenneth a-daughter of-a-Petrefês of-a-sacreder-of of-a-Sun of-a-city.
41:50 του λιμου] της λιμου E | Πετεφρην E | om ιερεως E | Ιλιου πολεως A
(1707-1701 B.C.)
Gen 41:51 ἐκάλεσεν δὲ Ἰωσὴφ τὸ ὄνομα τοῦ πρωτοτόκου Μαννασσὴ λέγων Ὅτι ἐπιλαθέσθαι με ἐποίησεν ὁ θεὸς πάντων τῶν πόνων μου καὶ πάντων τῶν τοῦ πατρός μου·
It-called-unto then-also, an-Iôsêf, to-the-one to-a-naming-to of-the-one of-most-before-creationed to-a-Mannassês forthing, To-which-a-one to-have-had-secluded-upon to-me to-do-unto, the-one a-Deity(Elohim), of-all of-the-ones of-necessitatees of-me and of-all of-the-ones of-the-one of-a-father of-me;
Note: to-a-Mannassês in 02 : to-a-Manassês is correct; primitive error.
41:51 Μανασση E | om λεγων E
(1707-1701 B.C.)
Gen 41:52 τὸ δὲ ὄνομα τοῦ δευτέρου ἐκάλεσεν Ἐφράιμ, Ὅτι ὕψωσέν με ὁ θεὸς ἐν γῇ ταπεινώσεώς μου.
to-the-one then-also to-a-naming-to of-the-one of-second it-called-unto to-an-Efraim, To-which-a-one it-en-lofteed to-me, the-one a-Deity(Elohim), in unto-a-soil of-an-en-lowed-belonging-to of-me.
41:52 υψωσεν] ηυξησεν E
(1707-1701 B.C.)
Gen 41:53 Παρῆλθον δὲ τὰ ἑπτὰ ἔτη τῆς εὐθηνίας ἃ ἐγένοντο ἐν γῇ Αἰγύπτῳ,
They-had-came-beside then-also, the-ones seven yeareednesses of-the-one of-a-goodly-froming-unto, which they-had-became in unto-a-soil unto-an-Aiguptos,
41:53 ευθηνειας A | εγενετο] εγενοντο E
(1700-1694 B.C.)
Gen 41:54 καὶ ἤρξαντο τὰ ἑπτὰ ἔτη τοῦ λιμοῦ ἔρχεσθαι, καθὰ εἶπεν Ἰωσήφ. καὶ ἐγένετο λιμὸς ἐν πάσῃ τῇ γῇ· ἐν δὲ πάσῃ γῇ Αἰγύπτου ἦσαν ἄρτοι.
and they-firsted, the-ones seven yeareednesses of-the-one of-a-famine, to-come, down-to-which it-had-said, an-Iôsêf. And it-had-became, a-famine, in unto-all unto-the-one unto-a-soil; in then-also unto-all unto-a-soil of-an-Aiguptos they-were adjustations.
Note: adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
41:54 και εγενετο] εγενετο δε E | παση γη Αιγυπτου] π. τη γη Αιγυπτω E
(1700-1699 B.C.)
Gen 41:55 καὶ ἐπείνασεν πᾶσα ἡ γῆ Αἰγύπτου, ἐκέκραξεν δὲ πᾶς ὁ λαὸς πρὸς Φαραὼ περὶ ἄρτων· εἶπεν δὲ Φαραὼ πᾶσιν τοῖς Αἰγυπτίοις Πορεύεσθε πρὸς Ἰωσήφ, καὶ ὃ ἐὰν εἴπῃ ὑμῖν ποιήσατε.
And it-hungered-unto, all the-one a-soil of-an-Aiguptos; it-out-clamored-to then-also, all the-one a-people, toward to-a-Faraô about of-adjustations; it-had-said then-also, a-Faraô, unto-all unto-the-ones unto-Aiguptos-belonged, Ye-should-traverse-of toward to-an-Iôsêf, and to-which if-ever it-might-have-had-said unto-ye ye-should-have-done-unto.
Note: of-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
41:55 ο εαν ειπη] ο εαν λεγει E | ποιησατε] pr τουτο E
[Appendix] επινασεν A | πορευεσθαι A
(1700-1699 B.C.)
Gen 41:56 καὶ ὁ λιμὸς ἦν ἐπὶ προσώπου πάσης τῆς γῆς· ἀνέῳξεν δὲ Ἰωσὴφ πάντας τοὺς σιτοβολῶνας, καὶ ἐπώλει πᾶσιν τοῖς Αἰγυπτίοις.
And the-one a-famine it-was upon of-looked-toward of-all of-the-one of-a-soil; it-opened-up then-also, an-Iôsêf, to-all to-the-ones to-grain-casteeings, and it-was-trafficking-unto unto-all unto-the-ones unto-Aiguptos-belonged.
41:56 προσωπου] προσωπον D (…..πον) E
[Appendix] σειτοβολωνας A
(1700-1699 B.C.)
Gen 41:57 καὶ πᾶσαι αἱ χῶραι ἦλθον εἰς Αἴγυπτον ἀγοράζειν πρὸς Ἰωσήφ· ἐπεκράτησεν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν πάσῃ τῇ γῇ.
And all the-ones spacednesses they-had-came into to-an-Aiguptos to-lead-alongedness-to toward to-an-Iôsêf; it-secured-upon-unto too-thus, the-one a-famine, in unto-all unto-the-one unto-a-soil.
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:1 Ἰδὼν δὲ Ἰακὼβ ὅτι ἔστιν πρᾶσις ἐν Αἰγύπτῳ εἶπεν τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ Ἵνα τί ῥᾳθυμεῖτε;
Having-had-seen then-also, an-Iakôb, to-which-a-one it-be an-en-acrossating in unto-an-Aiguptos it-had-said unto-the-ones unto-sons of-it, So to-what-one ye-loll-unto?
42:1 ραθυμειται D
[Appendix] πρασεις A
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:2 ἰδοὺ ἀκήκοα ὅτι ἐστὶν σῖτος ἐν Αἰγύπτῳ· κατάβητε ἐκεῖ καὶ πρίασθε ἡμῖν μικρὰ βρώματα, ἵνα ζῶμεν καὶ μὴ ἀποθάνωμεν.
Thou-should-have-had-seen, I-hath-had-come-to-hear to-which-a-one it-be a-grain in unto-an-Aiguptos; ye-should-have-had-stepped-down thither and ye-should-buy unto-us to-small to-feedeeings-to so we-might-life-unto and lest we-might-have-had-died-off.
42:2 ζωμεν] ζησω[μεν] D
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:3 κατέβησαν δὲ οἱ ἀδελφοὶ Ἰωσὴφ οἱ δέκα πρίασθαι σῖτον ἐξ Αἰγύπτου·
They-had-stepped-down then-also, the-ones brethrened of-an-Iôsêf the-ones ten, to-buy to-a-grain out of-an-Aiguptos;
42:3 [Appendix] πριασθε E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:4 τὸν δὲ Βενιαμεὶν τὸν ἀδελφὸν Ἰωσὴφ οὐκ ἀπέστειλεν μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ· εἶπεν γάρ Μή ποτε συμβῇ αὐτῷ μαλακία.
to-the-one then-also to-a-Beniamein to-the-one to-brethrened of-an-Iôsêf not it-set-off with of-the-ones of-brethrened of-it; it-had-said too-thus, Lest whither-also it-might-have-had-stepped-together unto-it a-softing-unto.
42:4 απεστειλεν] + Ιακωβ D | μαλακια] + εν τη οδω E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:5 ἦλθον δὲ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἀγοράζειν μετὰ τῶν ἐρχομένων· ἦν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν γῇ Χανάαν.
They-had-came then-also, the-ones sons of-an-Israêl, to-lead-alongedness-to with of-the-ones of-coming; it-was too-thus the-one a-famine in unto-a-soil of-a-Chanaan.
42:5 οι υιοι] om οι E | Ισραηλ] + εις Αιγυπτον D E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:6 Ἰωσὴφ δὲ ἦν ἄρχων τῆς γῆς, οὗτος ἐπώλει παντὶ τῷ λαῷ τῆς γῆς· ἐλθόντες δὲ οἱ ἀδελφοὶ Ἰωσὴφ προσεκύνησαν αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν.
An-Iôsêf then-also it-was firsting of-the-one of-a-soil, the-one-this it-was-trafficking-unto unto-all unto-the-one unto-a-people of-the-one of-a-soil; having-had-came then-also, the-ones brethrened of-an-Iôsêf, they-kissed-toward-unto unto-it upon to-looked-toward upon to-the-one to-a-soil.
42:6 αρχων] pr ο E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:7 ἰδὼν δὲ Ἰωσὴφ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπέγνω, καὶ ἠλλοτριοῦτο ἀπ' αὐτῶν καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς σκληρά, καὶ εἶπεν αὐτοῖς Πόθεν ἥκατε; οἱ δὲ εἶπαν Ἐκ γῆς Χανάαν, ἀγοράσαι βρώματα.
Having-had-seen then-also, an-Iôsêf, to-the-ones to-brethrened of-it it-had-acquainted-upon, and it-was-en-other-belonging off of-them and it-spoke-unto unto-them to-stiffened, and it-had-said unto-them, Whither-from ye-had-come-to-arrive? The-ones then-also they-said, Out of-a-soil of-a-Chanaan, to-have-lead-alongednessed-to to-feedeeings-to.
42:7 επεγνω] + αυτους D | απ αυτο̅̅| E* (ω superscr Eb?)
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:8 ἐπέγνω δὲ Ἰωσὴφ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, αὐτοὶ δὲ οὐκ ἐπέγνωσαν αὐτόν·
It-had-acquainted-upon then-also, an-Iôsêf, to-the-ones to-brethrened of-it, them then-also not they-had-acquainted-upon to-it.
42:8 επεγνωσαν] εγνωσαν E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:9 καὶ ἐμνήσθη Ἰωσὴφ τῶν ἐνυπνίων ὧν ἴδεν αὐτός. καὶ εἶπεν αὐτοῖς Κατάσκοποί ἐστε, κατανοῆσαι τὰ ἴχνη τῆς χώρας ἥκατε.
And it-was-memoried-unto an-Iôsêf of-the-ones of-in-sleeplets of-which it-had-seen, it. And it-had-said unto-them, Scouters-down ye-be; to-have-en-mulled-down-unto to-the-ones to-trackeedness-belongings-to of-the-one of-a-spacedness ye-had-come-to-arrive.
42:9 ενυπνιων] + αυτου E | ειδεν D E | χωρας] γης D (γ[ης]) E
[Appendix] εσται AE* (εστε Ea?) | τα ιχνει E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:10 οἱ δὲ εἶπαν Οὐχί, κύριε· οἱ παῖδές σου ἤλθομεν πρίασασθαι βρώματα·
The-ones then-also they-said, Unto-not, Authority-belonged(adon); the-ones children of-thee we-had-came to-have-bought to-feedeeings-to;
42:10 πριασασθαι] πριασθαι D πριασθε E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:11 πάντες ἐσμὲν υἱοὶ ἑνὸς ἀνθρώπου, εἰρηνικοί ἐσμεν· οὐκ εἰσὶν οἱ παῖδές σου κατάσκοποι.
all we-be sons of-one of-a-mankind, joinify-belonged-of we-be; not they-be the-ones children of-thee scouters-down.
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:12 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Οὐχί, ἀλλὰ τὰ ἴχνη τῆς γῆς ἤλθατε ἰδεῖν.
It-had-said then-also unto-them, Unto-not, other to-the-ones to-trackeedness-belongings-to of-the-one of-a-soil ye-came to-have-had-seen.
42:12 om ειπεν δε αυτοις E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:13 οἱ δὲ εἶπαν Δώδεκά ἐσμεν οἱ παῖδές σου ἀδελφοὶ ἐν γῇ Χανάαν· καὶ ἰδοὺ ὁ νεώτερος μετὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σήμερον, ὁ δὲ ἕτερος οὐχ ὑπάρχει.
The-ones then-also they-said, Two-ten we-be the-ones children of-thee brethrened in unto-a-soil of-a-Chanaan; and thou-should-have-had-seen, the-one more-new with of-the-one of-a-father of-us this-day, the-one then-also different not firsteth-under.
42:13 om γη E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:14 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἰωσήφ Τοῦτό ἐστιν ὃ εἴρηκα ὑμῖν, λέγων ὅτι κατάσκοποί ἐστε·
It-had-said then-also unto-them, an-Iôsêf, The-one-this it-be to-which I-had-come-to-utter unto-ye, forthing to-which-a-one scouters-down ye-be;
42:14 ο D E] το A
[Appendix] εσται A
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:15 ἐν τούτῳ φανεῖσθε· νὴ τὴν ὑγίαν Φαραώ, οὐ μὴ ἐξέλθητε ἐντεῦθεν ἐὰν μὴ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος ἔλθῃ ὧδε.
in unto-the-one-this ye-shall-manifest; yea-or to-the-one to-a-healthing-unto of-a-Faraô, not lest ye-might-have-had-came-out in-also-from if-ever lest the-one brethrened of-ye the-one more-new it-might-have-had-came unto-which-then-also.
42:15 φανεισθε] φανησεσθε E | νη] μα D F (νη Fa mg) | υγιαν A D F] υγειαν E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:16 ἀποστείλατε ἐξ ὑμῶν ἕνα, καὶ λάβετε τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν· ὑμεῖς δὲ ἀπάχθητε ἕως τοῦ φανερὰ γενέσθαι τὰ ῥήματα ὑμῶν· εἰ ἀληθεύετε ἢ οὔ· εἰ δὲ μή, νὴ τὴν ὑγίαν Φαραώ εἰ μὴν κατάσκοποί ἐστε.
Ye-should-have-set-off out of-ye to-one, and ye-should-have-had-taken to-the-one to-brethrened of-ye; ye then-also ye-should-have-been-led-off unto-if-which of-the-one to-en-manifested to-have-had-became to-the-ones to-utterings-to of-ye; if ye-un-seclude-of or not; if then-also lest, yea-or to-the-one to-a-healthing-unto of-a-Faraô if unto-indeed scouters-down ye-be.
42:16 εως του] om του E | νη A D F] μα E | υγιαν A F] υγειαν E | ει μην A F] η μην D om E
[Appendix] αληθευεται E
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:17 καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ ἡμέρας τρεῖς·
And it-had-placed to-them in unto-a-guardery to-dayednesses to-three;
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:18 εἶπεν δὲ αὐτοῖς τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ Τοῦτο ποιήσατε, καὶ ζήσεσθε· τὸν θεὸν γὰρ ἐγὼ φοβοῦμαι.
It-had-said then-also unto-them unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one unto-third, To-the-one-this ye-should-have-done-unto, and ye-shall-life-unto; to-the-one to-a-Deity(haElohim) too-thus I I-fearee-unto.
42:18 αυτοις] + [Ιωσ]ηφ D | τον θεον γαρ] τον γαρ [θν̅̅] D
[Appendix] ζησεσθαι D
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:19 εἰ εἰρηνικοί ἐστε, ἀδελφὸς ὑμῶν εἷς κατασχεθήτω ἐν τῇ φυλακῇ· αὐτοὶ δὲ βαδίσατε καὶ ἀπαγάγετε τὸν ἀγορασμὸν τῆς σιτοδοσίας ὑμῶν,
If joinify-belonged-of ye-be, brethrened of-ye one it-should-have-been-held-down in unto-the-one unto-a-guardery; them then-also ye-should-have-stepped-to and ye-should-have-had-led-off to-the-one to-a-lead-alongednessing-to-of of-the-one of-a-grain-giving-unto of-ye,
42:19 ει D F] η A | κατασχεθητω εις D
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:20 καὶ τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν τὸν νεώτερον καταγάγετε πρὸς μέ, καὶ πιστευθήσονται τὰ ῥήματα ὑμῶν· εἰ δὲ μή, ἀποθανεῖσθε. ἐποίησαν δὲ οὕτως.
and to-the-one to-brethrened of-ye to-the-one to-more-new ye-should-have-had-led-down toward to-me, and they-shall-be-trusted-of the-ones utterings-to of-ye; if then-also lest, ye-shall-die-off. They-did-unto then-also unto-the-one-this.
42:20 καταγαγετε] αγαγετε Dsil ([αγαγ]εται D) F
[Appendix] [απο]θανεισθαι D
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:21 καὶ εἶπεν ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ Ναί, ἐν ἁμαρτίᾳ γάρ ἐσμεν περὶ τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν, ὅτι ὑπερείδομεν τὴν θλῖψιν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ὅτε κατεδέετο ἡμῶν καὶ οὐκ εἰσηκούσαμεν αὐτοῦ· ἕνεκεν τούτου ἐπῆλθεν ἐφ' ἡμᾶς ἡ θλῖψις αὕτη.
And it-had-said, each, toward to-the-one to-brethrened of-it, Yea, in unto-an-un-adjusting-along-unto too-thus we-be about of-the-one of-brethrened of-us, to-which-a-one we-had-seen-over to-the-one to-a-pressing of-the-one of-a-breathing of-it which-also it-was-binding-down of-us and not we-heard-into of-it; in-out-in of-the-one-this it-had-came-upon upon to-us, the-one a-pressing the-one-this.
42:21 αμαρτια A D (α[μαπ]τια)] αμαρτιαις E F | υπερειδομεν Dsil F | τη A* (την A1) | οτε] οτι A* (οτε A1)
[Appendix] τη θλιψιν A* (την θλ. A1)
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:22 ἀποκριθεὶς δὲ Ῥουβὴν εἶπεν αὐτοῖς Οὐκ ἐλάλησα ὑμῖν λέγων Μὴ ἀδικήσητε τὸ παιδάριον; καὶ οὐκ εἰσηκούσατέ μου· καὶ ἰδοὺ τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐκζητεῖται.
Having-been-separated-off then-also a-Roubên it-had-said unto-them, Not I-spoke-unto unto-ye forthing, Lest ye-might-have-un-coursed-unto to-the-one to-a-childling? And not ye-heard-into of-me; and thou-should-have-had-seen, the-one a-rushering-to of-it it-seeketh-out-unto.
42:22 [Appendix] εκζιτιται A* (εκζιτειται A1) εκζ[ητ]ειτε D
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:23 αὐτοὶ δὲ οὐκ ᾔδεισαν ὅτι ἀκούει Ἰωσήφ, ὁ γὰρ ἑρμηνευτὴς ἀνὰ μέσον αὐτῶν ἦν·
Them then-also not they-had-come-to-have-had-seen to-which-a-one it-heareth, an-Iôsêf; the-one too-thus a-clearifier up to-middle of-them it-was;
42:23 ερμηνευτης] [ε]ρμηνευς D
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:24 ἀποστραφεὶς δὲ ἀπ' αὐτῶν ἔκλαυσεν Ἰωσήφ. καὶ πάλιν προσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ εἶπεν αὐτοῖς· καὶ ἔλαβεν τὸν Συμεὼν ἀπ' αὐτῶν, καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐναντίον αὐτῶν.
having-had-been-beturned-off then-also off of-them it-sob-belonged, an-Iôsêf. And unto-furthered it-had-came-toward toward to-them and it-had-said unto-them; and it-had-taken to-the-one to-a-Sumeôn off of-them, and it-binded to-it to-ever-a-oned-in of-them.
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:25 ἐνετείλατο δὲ Ἰωσὴφ ἐμπλῆσαι τὰ ἄγγια αὐτῶν σίτου, καὶ ἀποδοῦναι τὸ ἀργύριον ἑκάστου εἰς τὸν σάκκον αὐτοῦ, καὶ δοῦναι αὐτοῖς ἐπισιτισμὸν εἰς τὴν ὁδόν. καὶ ἐγενήθη αὐτοῖς οὕτως.
It-finished-in then-also, an-Iôsêf, to-have-repleted-in to-the-ones to-leadeelets of-them of-a-grain, and to-have-had-given-off to-the-one to-a-silverlet of-each into to-the-one to-a-burlap of-it, and to-have-had-given unto-them to-a-graining-upon-to-of into to-the-one to-a-way. And it-was-became unto-them unto-the-one-this.
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:26 καὶ ἐπιθέντες τὸν σῖτον ἐπὶ τοὺς ὄνους αὐτῶν ἀπῆλθον ἐκεῖθεν.
And having-had-placed-upon to-the-one to-a-grain upon to-the-ones to-donkeys of-them they-had-came-off thither-from.
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:27 λύσας δὲ εἷς τὸν μάρσιππον αὐτοῦ, δοῦναι χορτάσματα τοῖς ὄνοις αὐτοῦ οὗ κατέλυσαν, ἴδεν τὸν δεσμὸν τοῦ ἀργυρίου αὐτοῦ, καὶ ἦν ἐπάνω τοῦ στόματος τοῦ μαρσίππου·
Having-loosed then-also, one, to-the-one to-a-bag of-it, to-have-had-given to-victualagings-to unto-the-ones unto-donkeys of-it of-which they-loosed-down, it-had-seen to-the-one to-a-bindee of-the-one of-a-silverlet of-it, and it-was upon-up-unto-which of-the-one of-a-becutteeing-to of-the-one of-a-bag;
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:28 καὶ εἶπεν τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ Ἀπεδόθη μοι τὸ ἀργύριον, καὶ ἰδοὺ τοῦτο ἐν τῷ μαρσίππῳ μου. καὶ ἐξέστη ἡ καρδία αὐτῶν, καὶ ἐταράχθησαν πρὸς ἀλλήλους λέγοντες Τί τοῦτο ἐποίησεν ὁ θεὸς ἡμῖν;
and it-had-said unto-the-ones unto-brethrened of-it, It-was-given-off unto-me the-one a-silverlet, and thou-should-have-had-seen, the-one-this in unto-the-one unto-a-bag of-me. And it-had-stood-out, the-one a-heart of-them, and they-were-stirred toward to-other-to-other forthing, To-what-one to-the-one-this it-did-unto, the-one a-Deity(Elohim) unto-us?
42:28 ο θεος εποιησεν D
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:29 ἦλθον δὲ πρὸς Ἰακώβ τὸν πατέρα αὐτῶν εἰς γῆν Χανάαν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ πάντα τὰ συμβεβηκότα αὐτοῖς λέγοντες
They-had-came then-also toward to-an-Iakôb to-the-one to-a-father of-them into to-a-soil of-a-Chanaan, and they-leadeeered-off unto-it to-all to-the-ones to-having-had-come-to-step-together unto-them forthing,
42:29 εις γην] εν γη D (?) | απηγγειλαν] ανηγγειλαν F | συμβεβηκοτα] συμβαντα Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:30 Λελάληκεν ὁ ἄνθρωπος ὁ κύριος τῆς γῆς πρὸς ἡμᾶς σκληρά, καὶ ἔθετο ἡμᾶς ἐν φυλακῇ ὡς κατασκοπεύοντας τὴν γῆν.
It-had-come-to-speak-unto, the-one a-mankind the-one authority-belonged(adon) of-the-one of-a-soil, toward to-us to-stiffened, and it-had-placed to-us in unto-a-guardery as to-scouting-down-of to-the-one to-a-soil.
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:31 εἴπαμεν δὲ αὐτῷ Εἰρηνικοί ἐσμεν, οὔκ ἐσμὲν κατάσκοποι·
We-said then-also unto-it, Joinify-belonged-of we-be, not we-be scouters-down;
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:32 δώδεκα ἀδελφοί ἐσμεν, υἱοὶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν· ὁ εἷς οὐχ ὑπάρχει, ὁ δὲ μικρότερος μετὰ τοῦ πατρὸς ἡμῶν σήμερον εἰς γῆν Χανάαν.
two-ten brethrened we-be, sons of-the-one of-a-father of-us; the-one one not it-firsteth-under, the-one then-also more-small with of-the-one of-a-father of-us this-day into to-a-soil of-a-Chanaan.
42:32 μικροτερος A D] μικρος F | εις γην] εν γη Dsil F
[Appendix] δωδεκα] δωκα F
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:33 εἶπεν δὲ ἡμῖν ὁ ἄνθρωπος ὁ κύριος τῆς γῆς Ἐν τούτῳ γνωσόμεθα ὅτι εἰρηνικοί ἐστε· ἀδελφὸν ἕνα ἄφετε ὧδε μετ' ἐμοῦ, τὸν δὲ ἀγορασμὸν τῆς σιτοδοσίας ὑμῶν λαβόντες ἀπέλθατε·
It-had-said then-also unto-us, the-one a-mankind the-one authority-belonged(adon) of-the-one of-a-soil, In unto-the-one-this we-shall-acquaint to-which-a-one joinify-belonged-of ye-be; to-brethrened to-one ye-should-have-had-sent-off unto-which-then-also with of-ME, to-the-one then-also to-a-lead-alongednessing-to-of of-the-one of-a-grain-giving-unto of-ye having-had-taken ye-should-have-came-off;
42:33 γνωσομεθα] γνωσομαι Dsil F | αδελφον] + υμων D | σιτοδοσιας] + του οικου Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:34 καὶ ἀγάγετε πρὸς μέ τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν τὸν νεώτερον, καὶ γνώσομαι ὅτι οὐ κατάσκοποί ἐστε, ἀλλ' ὅτι εἰρηνικοί ἐστε· καὶ τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν ἀποδώσω ὑμῖν, καὶ τῇ γῇ ἐμπορεύεσθε.
and ye-should-have-had-led toward to-me to-the-one to-brethrened of-ye to-the-one to-more-new, and I-shall-acquaint to-which-a-one not scouters-down ye-be, other to-which-a-one joinify-belonged-of ye-be; and to-the-one to-brethrened of-ye I-shall-give-off unto-ye, and unto-the-one unto-a-soil ye-should-traverse-in-of.
42:34 αγαγ. τον αδ. υμ. τον νεωτ. προς με D | om ου F* (superscr F1)
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:35 ἐγένετο δὲ ἐν τῷ κατακενοῦν αὐτοὺς τοὺς σάκκους αὐτῶν, καὶ ἦν ἑκάστου ὁ δεσμὸς τοῦ ἀργυρίου ἐν τῷ σάκκῳ αὐτῶν· καὶ ἴδον τοὺς δεσμοὺς τοῦ ἀργυρίου αὐτῶν αὐτοὶ καὶ ὁ πατὴρ αὐτῶν, καὶ ἐφοβήθησαν.
It-had-became then-also in unto-the-one to-en-empty-down to-them to-the-ones to-burlaps of-them, and it-was of-each the-one a-bindee of-the-one of-a-silverlet in unto-the-one unto-a-burlap of-them; and they-had-seen to-the-ones to-bindees of-the-one of-a-silverlet of-them, them and the-one a-father of-them, and they-were-feareed-unto.
42:35 om αυτους D | ει[δο]ν D ειδον F
[Appendix] κατακαινουν A
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:36 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἰακὼβ ὁ πατὴρ αὐτῶν Ἐμὲ ἠτεκνώσατε· Ἰωσήφ οὐκ ἔστιν, Συμεὼν οὐκ ἔστιν, καὶ τὸν Βενιαμεὶν λήμψεσθε· ἐπ' ἐμὲ ἐγένετο πάντα ταῦτα.
It-had-said then-also unto-them, an-Iakôb the-one a-father of-them, To-me ye-en-un-creationeed; an-Iôsêf not it-be, a-Sumeôn not it-be, and to-the-one to-a-Beniamein ye-shall-take; upon to-ME it-had-became, all the-ones-these.
42:36 ταυτα παντα F
[Appendix] λημψεσθαι A
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:37 εἶπεν δὲ Ῥουβὴν τῷ πατρὶ αὐτοῦ λέγων Τοὺς δύο υἱούς μου ἀπόκτεινον, ἐὰν μὴ ἀγάγω αὐτὸν πρὸς σέ· δὸς αὐτὸν εἰς τὴν χεῖρά μου, κἀγὼ ἀνάξω αὐτὸν πρὸς σέ.
It-had-said then-also, a-Roubên, unto-the-one unto-a-father of-it forthing, To-the-ones to-two to-sons of-me thou-should-have-killed-off if-ever lest I-might-have-had-led to-it toward to-thee; thou-should-have-had-given to-it into to-the-one to-a-hand of-me, and-I I-shall-lead-up to-it toward to-thee.
42:37 αναξω] αξω D
(1700-1699 B.C.)
Gen 42:38 ὁ δὲ εἶπεν Οὐ καταβήσεται ὁ υἱός μου μεθ' ὑμῶν, ὅτι ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἀπέθανεν, καὶ αὐτὸς μόνος καταλέλειπται· καὶ συμβήσεται αὐτὸν μαλακισθῆναι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἂν πορεύεσθε, καὶ κατάξετέ μου τὸ γῆρας μετὰ λύπης εἰς ᾅδου.
The-one then-also it-had-said, Not it-shall-step-down, the-one a-son of-me, with of-ye, to-which-a-one the-one brethrened of-it it-had-died-off, and it stayeed it-had-come-to-be-remaindered-down; and it-shall-step-together to-it to-have-been-softed-to in unto-the-one unto-a-way unto-which ever ye-traverse-of, and ye-shall-lead-down of-me to-the-one to-an-oldeness with of-a-throe into of-a-hadês.
42:38 εαν F | πορευησθε Dsil F | καταξεται D
[Appendix] πορευεσθαι A | καταξεται D
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:1 Ὁ δὲ λιμὸς ἐνίσχυσεν ἐπὶ τῆς γῆς.
The-one then-also a-famine it-force-held-in upon of-the-one of-a-soil.
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:2 ἐγένετο δὲ ἡνίκα συνετέλεσαν καταφαγεῖν τὸν σῖτον ὃν ἤνεγκαν ἐξ Αἰγύπτου, καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ πατὴρ αὐτῶν Πάλιν πορευθέντες πρίασθε ἡμῖν μικρὰ βρώματα.
It-had-became then-also to-which-belonged-of they-finished-together-unto to-have-had-devoured-down to-the-one to-a-grain to-which they-beared out of-an-Aiguptos, and it-had-said unto-them, the-one a-father of-them, Unto-furthered having-been-traversed-of ye-should-buy unto-us to-small to-feedeeings-to.
43:2 ο πατ. αυτων] pr Ιακωβ D | πορευθεντες] πορευεσθε F | πριασθε] αγορασατε D
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:3 εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἰούδας λέγων Διαμαρτυρίᾳ διαμεμαρτύρηται ἡμῖν ὁ ἄνθρωπος λέγων Οὐκ ὄψεσθε τὸ πρόσωπόν μου ἐὰν μὴ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος καταβῇ πρὸς μέ.
It-had-said then-also unto-it, an-Ioudas, forthing, To-a-witnessing-through-unto it-had-come-to-witness-through-unto unto-us, the-one a-mankind, forthing, Not ye-shall-behold to-the-one to-looked-toward of-me if-ever lest the-one brethrened of-ye the-one more-new it-might-have-had-stepped-down toward to-me.
43:3 om λεγων 1° D | διαμεμαρτυρηται] διεμαρτυρατο D ([διεμα]πτυρατο D) | καταβη προς με] μεθ υμων η Dsil F
[Appendix] οψεσθαι A (item 4)
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:4 εἰ μὲν οὖν ἀποστέλλεις τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν μεθ' ἡμῶν, καταβησόμεθα καὶ ἀγοράσωμέν σοι βρώματα·
If-indeed accordingly thou-setteth-off to-the-one to-brethrened of-us with of-us, we-shall-step-down and we-might-have-lead-alongednessed-to unto-thee to-feedeeings-to;
43:4 om ουν D | om μεθ ημων D | αγορασωμεν A F] αγορασομεν Dsil
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:5 εἰ δὲ μὴ ἀποστέλλεις τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν μεθ' ἡμῶν, οὐ πορευσόμεθα· ὁ γὰρ ἄνθρωπος εἶπεν ἡμῖν λέγων Οὐκ ὄψεσθέ μου τὸ πρόσωπον ἐὰν μὴ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος μεθ' ὑμῶν ᾖ.
If then-also lest thou-setteth-off to-the-one to-brethrened of-us with of-us, not we-shall-traverse-of; the-one too-thus a-mankind it-had-said unto-us forthing, Not ye-shall-behold of-me to-the-one to-looked-toward if-ever lest the-one brethrened of-ye the-one more-new with of-ye it-might-be.
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:6 εἶπεν δὲ Ἰσραήλ Τί ἐκακοποιήσατέ μοι, ἀναγγείλαντες τῷ ἀνθρώπῳ εἰ ἔστιν ὑμῖν ἀδελφός;
It-had-said then-also, an-Israêl, To-what-one ye-wedge-wedge-did-unto unto-me, having-leadeeered-up unto-the-one unto-a-mankind if it-be unto-ye brethrened?
43:6 om μοι F | αναγγειλαντες] απαγγειλαντες D F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:7 οἱ δὲ εἶπαν Ἐρωτῶν ἐπηρώτησεν ἡμᾶς ὁ ἄνθρωπος καὶ τὴν γενεὰν ἡμῶν, λέγων Εἰ ἔτι ὁ πατὴρ ὑμῶν ζῇ; εἰ ἔστιν ὑμῖν ἀδελφός; καὶ ἀπηγγείλαμεν αὐτῷ κατὰ τὴν ἐπερώτησιν αὐτοῦ. μὴ ᾔδειμεν εἰ ἐρεῖ ἡμῖν Ἀγάγετε τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν;
The-ones then-also they-said, Entreating-unto it-upon-entreated-unto to-us, the-one a-mankind, and to-the-one to-a-becomedness of-us, forthing, If if-to-a-one a-father of-ye it-lifeth-unto? If it-be unto-ye brethrened? And we-leadeeered-off unto-it down to-the-one to-an-entreating-upon of-it. Lest we-had-come-to-have-had-seen if it-shall-utter unto-us, Ye-should-have-had-led to-the-one to-brethrened of-ye?
43:7 αυτου] ταυτην D ([ταυτη]ν F | ει ερει A D] οτι ερει F
[Appendix] ειδειμεν D
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:8 εἶπεν δὲ Ἰούδας πρὸς Ἰσραὴλ τὸν πατέρα αὐτοῦ Ἀπόστειλον τὸ παιδάριον μετ' ἐμοῦ, καὶ ἀναστάντες πορευσόμεθα, ἵνα ζῶμεν καὶ μὴ ἀποθάνωμεν καὶ ἡμεῖς καὶ σὺ καὶ ἡ ἀποσκευὴ ἡμῶν.
It-had-said then-also, an-Ioudas, toward to-an-Israêl to-the-one to-a-father of-it, Thou-should-have-set-off to-the-one to-a-childling with of-ME, and having-had-stood-up we-shall-traverse-of so we-might-life-unto and lest we-might-have-had-died-off and we and thou and the-one an-equipping-off of-us.
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:9 ἐγὼ δὲ ἐκδέχομαι αὐτόν, ἐκ χειρός μου ζήτησον αὐτόν· ἐὰν μὴ ἀγάγω αὐτὸν πρὸς σὲ καὶ στήσω αὐτὸν ἐναντίον σου, ἡμαρτηκὼς ἔσομαι πρὸς σὲ πάσας τὰς ἡμέρας.
I then-also I-receive-out to-it, out of-a-hand of-me thou-should-have-sought-unto to-it; if-ever lest I-might-have-had-led to-it toward to-thee and I-might-have-stood to-it to-ever-a-oned-in of-thee, having-had-come-to-un-adjust-along I-shall-be toward to-thee to-all to-the-ones to-dayednesses.
43:9 προς σε 2°] εις σε D F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:10 εἰ μὴ γὰρ ἐβραδύναμεν, ἤδη ἂν ὑπεστρέψαμεν δίς.
If lest too-thus we-delayed, which-then ever we-beturned-under to-twice.
43:10 υπεστρεψαμεν] .πεστρεψαμεν F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:11 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἰσραὴλ ὁ πατὴρ αὐτῶν Εἰ οὕτως ἐστίν, τοῦτο ποιήσατε· λάβετε ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς ἐν τοῖς ἀγγίοις ὑμῶν, καὶ καταγάγετε τῷ ἀνθρώπῳ δῶρα τῆς ῥιτίνης καὶ τοῦ μέλιτος, θυμίαμα καὶ στακτὴν καὶ τερέμινθον καὶ κάρυα.
It-had-said then-also unto-them, an-Israêl the-one a-father of-them, If unto-the-one-this it-be, to-the-one-this ye-should-have-done-unto; Ye-should-have-had-taken off of-the-ones of-fruits of-the-one of-a-soil in unto-the-ones unto-leadeelets of-ye, and ye-should-have-had-led-down unto-the-one unto-a-mankind to-gifts of-the-one of-a-resin and of-the-one of-a-honey, to-an-incensing-to and to-a-trickling and to-a-tereminthos and to-nuts.
43:11 Ισραηλ] Ισλ A1? mg | ριτινης A F] ρητ. Dsil | στακτην και θυμ. Fa | τερεμινθον A D] τερμινθον F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:12 καὶ τὸ ἀργύριον δισσὸν λάβετε ἐν ταῖς χερσὶν ὑμῶν· τὸ ἀργύριον τὸ ἀποστραφὲν ἐν τοῖς μαρσίπποις ὑμῶν ἀποστρέψατε μεθ' ὑμῶν· μή ποτε ἀγνόημά ἐστιν.
And to-the-one to-a-silverlet to-twiced ye-should-have-had-taken in unto-the-ones unto-hands of-ye; to-the-one to-silverlet to-the-one to-having-had-been-beturned-off in unto-the-ones unto-bags of-ye ye-should-have-beturned-off with of-ye; lest whither-also an-un-en-mulling-to it-be.
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:13 καὶ τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν λάβετε, καὶ ἀναστάντες κατάβητε πρὸς τὸν ἄνθρωπον.
And to-the-one to-brethrened of-ye ye-should-have-had-taken, and having-had-stood-up ye-should-have-had-stepped-down toward to-the-one to-a-mankind.
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:14 ὁ δὲ θεός μου δῴη ὑμῖν χάριν ἐναντίον τοῦ ἀνθρώπου, καὶ ἀποστείλαι τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν τὸν ἕνα καὶ τὸν Βενιαμείν· ἐγὼ μὲν γάρ καθὰ ἠτέκνωμαι, ἠτέκνωμαι.
The-one then-also a-Deity(El Shaday) of-me it-may-have-had-given unto-ye to-a-granting to-ever-a-oned-in of-the-one of-a-mankind, and it-may-have-set-off to-the-one to-brethrened of-ye to-the-one to-one and to-the-one to-a-Beniamein; I indeed too-thus down-to-which I-had-come-to-be-en-un-creationeed, I-had-come-to-be-en-un-creationeed.
43:14 καθα] καθο D
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:15 Λαβόντες δὲ οἱ ἄνδρες τὰ δῶρα ταῦτα καὶ τὸ ἀργύριον διπλοῦν ἔλαβον ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν, καὶ τὸν Βενιαμείν· καὶ ἀναστάντες κατέβησαν εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἔστησαν ἐναντίον Ἰωσήφ.
Having-had-taken then-also, the-ones men, to-the-ones to-gifts to-the-ones-these and to-the-one to-a-silverlet to-two-fold, they-had-taken in unto-the-ones unto-hands of-them and to-the-one to-a-Beniamein; and having-had-stood-up they-had-stepped-down into to-an-Aiguptos, and they-had-stood to-ever-a-oned-in of-an-Iôsêf.
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:16 ἴδεν δὲ Ἰωσὴφ αὐτοὺς καὶ τὸν Βενιαμεὶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τὸν ὁμομήτριον, καὶ ἐνετείλατο τῷ ἐπὶ τῆς οἰκίας αὐτοῦ εἰσαγαγεῖν τοὺς ἀνθρώπους εἰς τὴν οἰκίαν Καὶ σφάξον θύματα καὶ ἑτοίμασον· μετ' ἐμοῦ γὰρ φάγονται οἱ ἄνθρωποι ἄρτους τὴν μεσημβρίαν.
It-had-seen then-also, an-Iôsêf, to-them and to-the-one to-a-Beniamein to-the-one to-brethrened of-it to-the-one to-along-mothered, and it-finished-in unto-the-one upon of-the-one of-a-housing-unto of-it to-have-had-led-into to-the-ones to-mankinds into to-the-one to-a-housing-unto, And thou-should-have-slaughtered-to to-surgings-to and thou-should-have-readied-to; with of-ME too-thus they-shall-devour, the-ones mankinds, to-adjustations to-the-one to-a-middle-daying-unto.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
43:16 ειδεν F | αυτους] αυτου sup ras A1 τους αδελφους αυτου D | ενετειλατο] ειπεν F | εισαγαγειν] εισαγαγε Dsil F | οι ανθρωποι] + ουτοι D
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:17 ἐποίησεν δὲ ὁ ἄνθρωπος καθὰ εἶπεν Ἰωσήφ, καὶ εἰσήγαγεν τοὺς ἀνθρώπους εἰς τὴν οἰκίαν Ἰωσήφ.
It-did-unto then-also, the-one a-mankind, down-to-which it-had-said, an-Iôsêf, and it-had-led-into to-the-ones to-mankinds into to-the-one to-a-housing-unto of-an-Iôsêf.
43:17 εισηγαγεν] εισηνεγκεν D | την οικιαν] τον οικον Dsil F | Ιωσηφ] pr ton D F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:18 ἰδόντες δὲ οἱ ἄνθρωποι ὅτι εἰσηνέχθησαν εἰς τὸν οἶκον Ἰωσὴφ εἶπαν Διὰ τὸ ἀργύριον τὸ ἀποστραφὲν ἐν τοῖς μαρσίπποις ἡμῶν τὴν ἀρχὴν ἡμεῖς εἰσαγόμεθα, τοῦ συκοφαντῆσαι ἡμᾶς καὶ ἐπιθέσθαι ἡμῖν, τοῦ λαβεῖν ἡμᾶς εἰς παῖδας καὶ τοὺς ὄνους ἡμῶν.
Having-had-seen then-also, the-ones mankinds, to-which-a-one they-were-beared-into into to-the-one to-a-house of-an-Iôsêf they-said, Through to-the-one to-a-silverlet to-the-one to-having-had-been-beturned-off in unto-the-ones unto-bags of-us to-the-one to-a-firsting we we-be-led-into, of-the-one to-have-fig-manifested-unto to-us and to-have-had-placed-upon unto-us, of-the-one to-have-had-taken to-us into to-children and to-the-ones to-donkeys of-us.
Note: to-have-fig-manifested-unto : used to refer to finding illegal figs where the person was in unawares and then turning them in, or placing such in their possession to accuse them, i.e. to wrongly accuse.
43:18 ανθρωποι] ανδρες Dsil | εισηνεχθησαν A D] εισηχθησαν F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:19 προσελθόντες δὲ πρὸς τὸν ἄνθρωπον τὸν ἐπὶ τοῦ οἴκου Ἰωσὴφ ἐλάλησαν αὐτῷ ἐν τῷ πυλῶνι τοῦ οἴκου
Having-had-came-toward then-also toward to-the-one to-a-mankind to-the-one upon of-the-one of-a-house of-an-Iôsêf they-spoke-unto unto-it in unto-the-one unto-a-gating of-the-one of-a-house,
43:19 Ιωσηφ] pr του Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:20 λέγοντες Δεόμεθα, κύριε· κατέβημεν τὴν ἀρχὴν πρίασθαι βρώματα·
forthing, We-bindeth, Authority-belonged(adon); we-had-stepped-down to-the-one to-a-firsting to-buy to-feedeeings-to;
43:20 [Appendix] πριασθε A
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:21 καὶ ἐγένετο ἡνίκα ἤλθομεν εἰς τὸ καταλῦσαι καὶ ἠνοίξαμεν τοὺς μαρσίππους ἡμῶν, καὶ τόδε τὸ ἀργύριον ἑκάστου ἐν τῷ μαρσίππῳ αὐτοῦ. τὸ ἀργύριον ἡμῶν ἐν σταθμῷ ἀπεστρέψαμεν νῦν ἐν τοῖς μαρσίπποις ἡμῶν,
and it-had-became to-which-belonged-of we-had-came into to-the-one to-have-loosed-down and we-opened-up to-the-ones to-bags of-us, and the-one-then-also the-one a-silverlet of-each in unto-the-one unto-a-bag of-it. To-the-one to-a-silverlet of-us in unto-a-standness-placing-of we-beturned-off now in unto-the-ones unto-a-bags of-us,
43:21 και εγενετο] εγεν. δε Dsil F | μαρσιππους] αρσιππους sup ras A1 | om τοδε Dvid | τοις μαρσιπποις] ταις χερσιν Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:22 καὶ ἀργύριον ἕτερον ἠνέγκαμεν μεθ' ἑαυτῶν ἀγοράσαι βρώματα· οὐκ οἴδαμεν τίς ἐνέβαλεν τὸ ἀργύριον εἰς τοὺς μαρσίππους ἡμῶν.
and to-a-silverlet to-different we-beared with of-selves to-have-lead-alongednessed-to to-feedeeings-to; not we-had-come-to-see what-one it-had-casted-in to-the-one to-a-silverlet into to-the-ones to-bags of-us.
43:22 ενεβαλεν] + ημιν F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:23 εἶπεν δὲ αὐτοῖς ὁ ἄνθρωπος Ἵλεως ὑμῖν, μὴ φοβεῖσθε· ὁ θεὸς ὑμῶν καὶ ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν ἔδωκεν ὑμῖν θησαυροὺς ἐν τοῖς μαρσίπποις ὑμῶν· τὸ δὲ ἀργύριον ὑμῶν εὐδοκιμοῦν ἀπέχω. καὶ ἐξήγαγεν πρὸς αὐτοὺς Συμεών,
It-had-said then-also unto-them, the-one a-mankind, Unto-sectionated unto-ye, lest ye-should-fearee-unto; the-one a-Deity(Elohim) of-ye and the-one a-Deity(Elohey) of-the-ones of-fathers of-ye it-gave unto-ye to-en-placings in unto-the-ones unto-bags of-ye; to-the-one then-also to-a-silverlet of-ye to-goodly-assessing-unto I-hold-off. And it-had-led-out toward to-them to-a-Sumeôn,
43:23 om ο ανθρωπος Dsil F | εξηγαγεν] εξηνεγκεν F | Συμεων] pr τον Dsil F
[Appendix] φοβεισθαι A
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:24 καὶ ἤνεγκεν ὕδωρ νίψαι τοὺς πόδας αὐτῶν, καὶ ἤνεγκεν χορτάσματα τοῖς ὄνοις αὐτῶν.
and it-beared to-a-water to-have-washed to-the-ones to-feet of-them, and it-beared to-victualagings-to unto-the-ones unto-donkeys of-them.
43:24 ηνεγκεν 1°] ηνεγκαν D F | ηνεγκεν 2°] εδωκεν Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:25 ἡτοίμασαν δὲ τὰ δῶρα ἕως τοῦ ἐλθεῖν Ἰωσὴφ μεσημβρίᾳ· ἤκουσαν γὰρ ὅτι ἐκεῖ μέλλει ἀριστᾷν.
They-readied-to then-also to-the-ones to-gifts unto-if-which of-the-one to-have-had-came to-an-Iôsêf unto-a-middle-daying-unto; they-heard too-thus to-which-a-one thither it-pendeth to-un-bound-unto.
Note: to-un-bound-unto : used to refer to the un-bounded meal, which was taken sometime during the day besides the main meal (DEIPNON).
43:25 ελθειν] εισελθειν D F | μεσημβριας F | αρισταν] αν sup ras 3 forte litt Aa
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:26 εἰσῆλθεν δὲ Ἰωσὴφ εἰς τὴν οἰκίαν, καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ τὰ δῶρα ἃ εἶχον ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν εἰς τὸν οἶκον, καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τὴν γῆν.
It-had-came-into then-also, an-Iôsêf, into to-the-one to-a-housing-unto, and they-beared-toward unto-it to-the-ones to-gifts to-which they-were-holding in unto-the-ones unto-hands of-them into to-the-one to-a-house, and they-kissed-toward-unto unto-it upon to-looked-toward upon to-the-one to-a-soil.
43:26 ειχον…και mutila in F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:27 ἠρώτησεν δὲ αὐτούς Πῶς ἔχετε; καὶ εἶπεν αὐτοῖς Εἰ ὑγιαίνει ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ πρεσβύτερος ὃν εἴπατε; ἔτι ζῇ;
It-entreated-unto then-also to-them, Unto-whither ye-hold? And it-had-said unto-them, If it-healtheth, the-one a-father of-ye the-one more-eldered, to-which ye-said? If-to-a-one it-lifeth-unto?
43:27 αυτους] + Ιωσηφ D | om ει D | πρεσβυτερος A D] πρεσβυτ .ς F | ζη sup ras Aa ζην Fa?
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:28 οἱ δὲ εἶπαν Ὑγιαίνει ὁ παῖς σου ὁ πατὴρ ἡμῶν, ἔτι ζῇ. καὶ εἶπεν Εὐλογητὸς ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος τῷ θεῷ. καὶ κύψαντες προσεκύνησαν.
The-ones then-also they-said, It-healtheth the-one a-child of-thee the-one a-father of-us, if-to-a-one it-lifeth-unto. And it-had-said, Goodly-fortheeable the-one a-mankind the-one-thither unto-the-one unto-a-Deity. And having-leaned they-kissed-toward-unto.
43:28 προσεκυνησαν] + αυτω Dsil
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:29 ἀναβλέψας δὲ τοῖς ὀφθαλμοῖς Ἰωσὴφ ἴδεν Βενιαμεὶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ τὸν ὁμομήτριον, καὶ εἶπεν αὐτοῖς Οὗτος ἐστιν ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος, ὃν εἴπατε πρὸς μέ ἀγαγεῖν; καὶ εἶπεν Ὁ θεὸς ἐλεήσαι σε, τέκνον.
Having-viewed-up then-also unto-the-ones unto-eyes, an-Iôsêf, it-had-seen to-a-Beniamein to-the-one to-brethrened of-it to-the-one to-along-mothered, and it-had-said unto-them, The-one-this it-be the-one brethrened of-ye the-one more-new, to-which ye-said toward to-me to-have-had-led? And it-had-said, The-one a-Deity(Elohim) it-may-have-besectionated-unto to-thee, Creationee.
43:29 ειδεν F | om αυτοις Dsil F | om εστιν F | νεωτερος] νεω sup ras pl litt Aa? | ον…θεος mutila in F | om σε post ελ. F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:30 ἐταράχθη δὲ Ἰωσήφ· συνεστρέφετο γὰρ τὰ ἔντερα αὐτοῦ ἐπὶ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ, καὶ ἐζήτει κλαῦσαι· εἰσελθὼν δὲ εἰς τὸ ταμιεῖον ἔκλαυσεν ἐκεῖ.
It-was-stirred then-also, an-Iôsêf; it-was being-beturned-together too-thus the-ones more-in of-it upon unto-the-one unto-brethrened of-it, and it-was-seeking-unto to-have-sob-belonged; having-had-came-into then-also into to-the-one to-a-facilitate-belonglet it-sob-belonged thither.
43:30 και εζητει κλαυσαι sup ras pl litt Aa | ταμει.. D
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:31 καὶ νιψάμενος τὸ πρόσωπον ἐξελθὼν ἐνεκρατεύσατο, καὶ εἶπεν Παράθετε ἄρτους.
And having-washed to-the-one to-looked-toward having-had-came-out it-secured-in-of, and it-had-said, Ye-should-have-had-placed-beside to-adjustations.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:32 καὶ παρέθηκαν αὐτῷ μόνῳ, καὶ αὐτοῖς καθ' ἑαυτούς· καὶ τοῖς Αἰγυπτίοις τοῖς συνδειπνοῦσιν μετ' αὐτοῦ καθ' ἑαυτούς· οὐ γὰρ ἐδύναντο οἱ Αἰγύπτιοι συνεσθίειν μετὰ τῶν Ἐβραίων ἄρτους, βδέλυγμα γάρ ἐστιν τοῖς Αἰγυπτίοις πᾶς ποιμὴν προβάτων.
And they-placed-beside unto-it unto-stayeed, and unto-them down to-selves; and unto-the-ones unto-Aiguptos-belonged unto-the-ones unto-mealing-together-unto with of-it down to-selves; not too-thus they-were-abling, the-ones Aiguptos-belonged, to-eat-belong-together with of-the-ones of-Ebra-belonged to-adjustations, an-abhorrering-to too-thus it-be unto-the-ones unto-Aiguptos-belonged all a-shepherd of-stepped-before.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
43:32 Αιγυπτιοι] γ sup ras A? | τοις Αιγυπτιοις 2°] αυτοις D | om πας ποιμην προβατων Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:33 ἐκάθισαν δὲ ἐναντίον αὐτοῦ, ὁ πρωτότοκος κατὰ τὰ πρεσβεῖα αὐτοῦ καὶ ὁ νεώτερος κατὰ τὴν νεότητα αὐτοῦ· ἐξίσταντο δὲ οἱ ἄνθρωποι ἕκαστος πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ,
They-sat-down-to to-ever-a-oned-in of-it, the-one most-before-creationed down to-the-ones to-elderlets-of of-it and the-one more-new down to-the-one to-a-newness of-it; they-were-standing-out then-also, the-ones mankinds, each toward to-the-one to-brethrened of-it.
43:33 εκαθεισαν A F εκαθισεν D | ο πρωτοτοκος κατα τα πρεσβ. αυτου εναντιον αυτου D
(1700-1699 B.C.)
Gen 43:34 ἦραν δὲ μερίδα παρ' αὐτοῦ πρὸς αὐτούς· ἐμεγαλύνθη δὲ ἡ μερὶς Βενιαμεὶν παρὰ τὰς μερίδας πάντων πενταπλασίως πρὸς τὰς ἐκείνων. ἔπιον δὲ καὶ ἐμεθύσθησαν μετ' αὐτοῦ.
They-lifted then-also to-a-portion beside of-it toward to-them; it-was-greatened then-also the-one a-portion of-a-Beniamein beside to-the-ones to-portions of-all unto-five-fold-belonged toward to-the-ones of-the-ones-thither. They-had-drank then-also and they-were-toxinated with of-it.
43:34 μεριδα] μεριδας D (….ας) F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:1 Καὶ ἐνετείλατο Ἰωσήφ τῷ ὄντι ἐπὶ τῆς οἰκίας αὐτοῦ λέγων Πλήσατε τοὺς μαρσίππους τῶν ἀνθρώπων βρωμάτων ὅσα ἐὰν δύνωνται ἆραι, καὶ ἐμβάλατε ἑκάστου τὸ ἀργύριον ἐπὶ τοῦ στόματος τοῦ μαρσίππου αὐτοῦ·
And it-finished-in, an-Iôsêf, unto-the-one unto-being upon of-the-one of-a-housing-unto of-it, forthing, Ye-should-have-repleted to-the-ones to-bags of-the-ones of-mankinds of-feedeeings-to to-which-a-which if-ever they-might-able to-have-lifted, and ye-should-have-casted-in of-each to-the-one to-a-silverlet upon of-the-one of-becutteeing-to of-the-one of-a-bag of-it;
44:1 εμβαλατε A D] εμβαλετε F | om αυτου 2° Dsil F
[Appendix] οικειας A | εμβαλαται A
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:2 καὶ τὸ κόνδυ μου τὸ ἀργυροῦν ἐμβάλατε εἰς τὸν μάρσιππον τοῦ νεωτέρου, καὶ τὴν τιμὴν τοῦ σίτου αὐτοῦ. ἐγενήθη δὲ κατὰ τὸ ῥῆμα Ἰωσὴφ καθὼς εἶπεν.
and to-the-one to-a-goblet of-me to-the-one to-silvern ye-should-have-casted-in into to-the-one to-a-bag of-the-one of-more-new, and to-the-one to-a-valuation of-the-one of-a-grain of-it. It-was-became then-also down to-the-one to-an-uttering-to of-an-Iôsêf down-as it-had-said.
44:2 εμβαλατε A D] εμβαλετε F | om αυτου F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:3 τὸ πρωὶ διέφαυσεν καὶ οἱ ἄνθρωποι ἀπεστάλησαν, αὐτοὶ καὶ οἱ ὄνοι αὐτῶν.
To-the-one unto-before-belonged it-shined-through and the-ones mankinds they-had-been-set-off, them and the-ones donkeys of-them.
44:3 εξαπεσταλησαν F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:4 ἐξελθόντων δὲ αὐτῶν τὴν πόλιν οὐκ ἀπέσχον μακράν, καὶ Ἰωσὴφ εἶπεν τῷ ἐπὶ τῆς οἰκίας αὐτοῦ λέγων Ἀναστὰς ἐπιδίωξον ὀπίσω τῶν ἀνθρώπων καὶ καταλήμψῃ αὐτούς, καὶ ἐρεῖς αὐτοῖς Τί ὅτι ἀνταπεδώκατέ μοι πονηρὰ ἀντὶ καλῶν; ἵνα τί ἐκλέψατέ μου τὸ κόνδυ τὸ ἀργυροῦν;
Of-having-had-came-out then-also of-them to-the-one to-a-city not they-had-held-off to-en-longed, and an-Iôsêf it-had-said unto-the-one upon of-the-one of-a-housing-unto of-it, forthing, Having-had-stood-up thou-should-have-pursued-upon aback-unto-which of-the-ones of-mankinds and thou-shall-take-down to-them and thou-shall-utter unto-them, To-what-one ye-ever-a-one-gave-off unto-me to-en-necessitated ever-a-one of-seemly? So to-what-one ye-stole of-me to-the-one to-a-goblet to-the-one to-silvern?
44:4 om λεγων Dsil F | om μοι Dsil F | om μου F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:5 οὐ τοῦτό ἐστιν ἐν ᾧ πίνει ὁ κύριός μου; αὐτὸς δὲ οἰωνισμῷ οἰωνίζεται ἐν αὐτῷ· πονηρὰ συντετέλεσθε ἃ πεποιήκατε.
Not the-one-this it-be in unto-which it-drinketh, the-one authority-belonged(adon) of-me? It then-also unto-a-raptoring-to-of it-raptoreth-to in unto-it; to-en-necessitated ye-had-come-to-finish-together-unto to-which ye-had-come-to-do-unto.
44:5 om εστιν D
[Appendix] συντετελεσθαι A
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:6 εὑρὼν δὲ αὐτοὺς εἶπεν αὐτοῖς κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα.
Having-had-found then-also to-them it-had-said unto-them down to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these.
44:6–7 τα. οι δε ειπον…τουτο sup ras pl litt Aa?
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:7 οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ Ἵνα τί λαλεῖ ὁ κύριος κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα; μὴ γένοιτο τοῖς παισίν σου ποιῆσαι τὸ ῥῆμα τοῦτο.
The-ones then-also they-had-said unto-it, So to-what-one it-speaketh-unto, the-one authority-belonged(adon), down to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these? Lest it-may-have-had-became unto-the-ones unto-children of-thee to-have-done-unto to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this.
44:6–7 τα. οι δε ειπον…τουτο sup ras pl litt Aa?
44:7 ειπαν Dsil F | ο κυριος] ο κς F* (υριο superscr F1) + μου D | το ρημα τουτο] pr κατα Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:8 εἰ τὸ μὲν ἀργύριον ὃ εὕραμεν ἐν τοῖς μαρσίπποις ἡμῶν ἀπεστρέψαμεν πρὸς σὲ ἐκ γῆς Χανάαν, πῶς ἂν κλέψαιμεν ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ κυρίου σου ἀργύριον ἢ χρυσίον;
If to-the-one indeed to-a-silverlet to-which we-found in unto-the-ones unto-bags of-us we-beturned-off toward to-thee out of-a-soil of-a-Chanaan, unto-whither ever we-may-have-stolen out of-the-one of-a-house of-the-one of-authority-belonged(adon) of-thee to-a-silverlet or to-a-goldlet?
44:8 ευρομεν Dsil F | σε] υμας D | Χαναν F | κλεψαιμεν] εκλεψαμεν F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:9 παρ' ᾧ ἂν εὑρεθῇ τὸ κόνδυ τῶν παίδων σου, ἀποθνησκέτω· καὶ ἡμεῖς δὲ ἐσόμεθα παῖδες τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
Beside unto-which ever it-might-have-been-found the-one a-goblet of-the-ones of-children of-thee, it-should-die-off; and we then-also we-shall-be children unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-us.
44:9 εαν D F | om δε F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:10 ὁ δὲ εἶπεν Καὶ νῦν ὡς λέγετε, οὕτως ἔσται· ὁ ἄνθρωπος παρ' ᾧ ἂν εὑρεθῇ τὸ κόνδυ, αὐτὸς ἔσται μου παῖς, ὑμεῖς δὲ ἔσεσθε καθαροί.
The-one then-also it-had-said, And now as ye-forth, unto-the-one-this it-shall-be; the-one a-mankind beside unto-which ever it-might-have-been-found the-one a-goblet, it it-shall-be of-me a-child, ye then-also ye-shall-be cleansed.
44:10 εαν D | εσται] pr αυτος D
[Appendix] εσεσθαι A D
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:11 καὶ ἔσπευσαν καὶ καθεῖλαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἤνοιξεν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ.
And they-hastened and they-sectioned-down, each, to-the-one to-a-bag of-it upon to-the-one to-a-soil, and it-opened-up, each, to-the-one to-a-bag of-it.
44:11 ηνοιξαν F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:12 ἠρεύνα δὲ ἀπὸ τοῦ πρεσβυτέρου ἀρξάμενος ἕως ἦλθεν ἐπὶ τὸν νεώτερον, καὶ εὗρεν τὸ κόνδυ ἐν τῷ μαρσίππῳ τῷ Βενιαμείν.
It-was-searching-unto then-also off of-the-one of-more-eldered having-firsted unto-if-which it-had-came upon to-the-one to-more-new, and it-had-found to-the-one to-a-goblet in unto-the-one unto-a-bag unto-the-one of-a-Beniamein.
44:12 ηρε[υνα] D] ηραυνα A F | τω Βεν.] του Βεν. Dsil
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:13 καὶ διέρρηξαν τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ ἐπέθηκαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ὄνον αὐτοῦ, καὶ ἐπέστρεψαν εἰς τὴν πόλιν.
And they-en-bursted-through to-the-ones to-apparelets of-them, and they-placed-upon, each, to-the-one to-a-bag of-it upon to-the-one to-a-donkey of-it, and they-beturned-upon into to-the-one to-a-city.
44:13 επεστρεψαν] υπεστρεψαν D
[Appendix] αυτων|των F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:14 εἰσῆλθεν δὲ Ἰούδας καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ πρὸς Ἰωσήφ, ἔτι αὐτοῦ ὄντος ἐκεῖ· καὶ ἔπεσον ἐναντίον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν.
It-had-came-into then-also, an-Ioudas, and the-ones brethrened of-it, toward to-an-Iôsêf, if-to-a-one of-it of-being thither; and they-had-fallen to-ever-a-oned-in of-it upon to-the-one to-a-soil.
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:15 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἰωσήφ Τί τὸ πρᾶγμα τοῦτο ἐποιήσατε; οὐκ οἴδατε ὅτι οἰωνισμῷ οἰωνιεῖται ἄνθρωπος οἷος ἐγώ;
It-had-said then-also unto-them, an-Iôsêf, To-what-one to-the-one to-a-practicing-to to-the-one-this ye-did-unto? Not ye-had-come-to-see to-which-a-one unto-a-raptoring-to-of it-shall-raptor-to, a-mankind, which-belonged I?
44:15 τουτο] + ο D | οιωνιειται] [οι]ωνιζεται D | ανθρωπος] pr ο F
[Appendix] οιωνιειτε A
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:16 εἶπεν δὲ Ἰούδας Τί ἀντεροῦμεν τῷ κυρίῳ ἢ τί λαλήσωμεν ἢ τί δικαιωθῶμεν; ὁ δὲ θεὸς εὗρεν τὴν ἀδικίαν τῶν παίδων σου· ἰδού ἐσμεν οἰκέται τῷ κυρίῳ ἡμῶν, καὶ ἡμεῖς καὶ παρ' ᾧ εὑρέθη τὸ κόνδυ.
It-had-said then-also, an-Ioudas, To-what-one we-shall-ever-a-one-utter-unto unto-the-one unto-authority-belonged(adon) or to-what-one we-might-have-spoken-unto or to-what-one we-might-have-been-en-course-belonged? The-one then-also a-Deity(haElohim) it-had-found to-the-one to-an-un-coursing-unto of-the-ones of-children of-thee; thou-should-have-had-seen, we-be housers unto-the-one unto-authority-belonged(adon) of-us, and we and beside unto-which it-was-found the-one a-goblet.
44:16 ημων] ν sup ras A1? | ηυρεθη D
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:17 εἶπεν δὲ Ἰωσήφ Μή μοι γένοιτο ποιῆσαι τὸ ῥῆμα τοῦτο· ὁ ἄνθρωπος παρ' ᾧ εὑρέθη τὸ κόνδυ, αὐτὸς ἔσται μου παῖς· ὑμεῖς δὲ ἀνάβητε μετὰ σωτηρίας πρὸς τὸν πατέρα ὑμῶν.
It-had-said then-also, an-Iôsêf, Lest unto-me it-may-have-had-became to-have-done-unto to-the-one to-an-uttering-to to-the-one-this; the-one a-mankind beside unto-which it-was-found the-one a-goblet, it it-shall-be of-me a-child; ye then-also ye-should-have-had-stepped-up with of-a-savioring-unto toward to-the-one to-a-father of-ye.
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:18 Ἐγγίσας δὲ αὐτῷ Ἰούδας εἶπεν Δέομαι, κύριε· λαλησάτω ὁ παῖς σου ῥῆμα ἐναντίον σου, καὶ μὴ θυμωθῇς τῷ παιδί σου, ὅτι σὺ εἶ μετὰ Φαραώ.
Having-neared-to then-also unto-it, an-Ioudas, it-had-said, I-bindeth, Authority-belonged(adon); it-should-have-spoken-unto, the-one a-child of-thee, to-an-uttering-to to-ever-a-oned-in of-thee, and lest thou-might-have-been-en-passioned unto-the-one unto-a-child of-thee, to-which-a-one thou thou-be with of-a-Faraô.
44:18 ρηματα D
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:19 κύριε, σὺ ἠρώτησας τοὺς παῖδάς σου λέγων Εἰ ἔχετε πατέρα ἢ ἀδελφόν;
Authority-belonged(adon), thou thou-entreated-unto to-the-ones to-children of-thee, forthing, If ye-hold to-a-father or to-brethrened?
44:19 τους παιδας σου] om σου A* (aliq deesse ind A1) hab Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:20 καὶ εἴπαμεν τῷ κυρίῳ Ἔστιν ἡμῖν πατὴρ πρεσβύτερος, καὶ παιδίον νεώτερον γήρως αὐτῷ, καὶ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἀπέθανεν, αὐτὸς δὲ μόνος ὑπελείφθη τῷ πατρὶ αὐτοῦ, ὁ δὲ πατὴρ αὐτὸν ἠγάπησεν.
And we-said unto-the-one unto-authority-belonged(adon), It-be unto-us a-father more-eldered, and a-childlet more-new of-an-oldeness unto-it, and the-one brethrened of-it it-had-died-off, it then-also stayeed it-was-remaindered-under unto-the-one unto-a-father of-it, the-one then-also a-father to-it it-excessed-off-unto.
44:20 παιδιον] παιδαριον D | γηρως νεωτερον D F | τω πατρι] τη μητρι Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:21 εἶπας δὲ τοῖς παισίν σου ὅτι Καταγάγετε αὐτὸν πρός μέ, καὶ ἐπιμελοῦμαι αὐτοῦ.
Thou-said then-also unto-the-ones unto-children of-thee to-which-a-one, Ye-should-have-had-led-down to-it toward to-me, and I-be-vied-upon-unto of-it.
44:21 om οτι Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:22 καὶ εἴπαμεν τῷ κυρίῳ Οὐ δυνήσεται τὸ παιδίον καταλιπεῖν τὸν πατέρα· ἐὰν δὲ καταλίπῃ τὸν πατέρα, ἀποθανεῖται.
And we-said unto-the-one unto-authority-belonged(adon), Not it-shall-able, the-one a-childlet, to-have-had-remaindered-down to-the-one to-a-father; if-ever then-also it-might-have-had-remaindered-down to-the-one to-a-father it-shall-die-off.
44:22 παιδιον] παιδαριον D | καταλειπειν D | καταλειπη D F
[Appendix] αποθανειτε A
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:23 σὺ δὲ εἶπας τοῖς παισίν σου Ἐὰν μὴ καταβῇ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν ὁ νεώτερος μεθ' ὑμῶν, οὐ προσθήσεσθε ἔτι ἰδεῖν τὸ πρόσωπόν μου.
Thou then-also thou-said unto-the-ones unto-children of-thee, If-ever lest it-might-have-had-stepped-down, the-one brethrened of-ye the-one more-new, with of-ye, not ye-shall-place-toward if-to-a-one to-have-had-seen to-the-one to-looked-toward of-me.
44:23 προσθησεσθε] προσθησεσθαι A* vid (σ superscr A1) | ιδειν D] ειδειν A F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:24 ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἀνέβημεν πρὸς τὸν παῖδά σου πατέρα δὲ ἡμῶν, ἀπηγγείλαμεν αὐτῷ τὰ ῥήματα τοῦ κυρίου.
It-had-became then-also to-which-belonged-of we-had-stepped-down toward to-the-one to-a-child of-thee, to-a-father then-also of-us, we-leadeeered-off unto-it to-the-ones to-utterings-to of-the-one of-authority-belonged(adon).
44:24 κυριου] ρ sup ras 3 litt Aa?
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:25 εἶπεν δὲ ἡμῖν ὁ πατὴρ ἡμῶν Βαδίσατε πάλιν, ἀγοράσατε ἡμῖν μικρὰ βρώματα.
It-had-said then-also unto-us, the-one a-father of-us, Ye-should-have-stepped-to unto-furthered, ye-should-have-lead-alongednessed-to unto-us to-small to-feedeeings-to.
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:26 ἡμεῖς δὲ εἴπαμεν Οὐ δυνησόμεθα καταβῆναι, ἀλλ' εἰ μὲν ὁ ἀδελφὸς ἡμῶν ὁ νεώτερος καταβαίνει μεθ' ἡμῶν, καταβησόμεθα· οὐ γὰρ δυνησόμεθα ἰδεῖν τὸ πρόσωπον τοῦ ἀνθρώπου, τοῦ ἀδελφοῦ τοῦ νεωτέρου μὴ ὄντος μεθ' ἡμῶν.
We then-also we-said, Not we-shall-able to-have-had-stepped-down, other if indeed the-one brethrened of-us the-one more-new it-steppeth-down with of-us, we-shall-step-down; not too-thus we-shall-able to-have-had-seen to-the-one to-looked-toward of-the-one of-a-mankind, of-the-one of-brethrened of-the-one of-more-new lest of-being with of-us.
44:26 [Appendix] κατατα|βαινει F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:27 εἶπεν δὲ ὁ παῖς σου ὁ πατὴρ ἡμῶν πρὸς ἡμᾶς Ὑμεῖς γινώσκετε ὅτι δύο ἔτεκέν μοι ἡ γυνή·
It-had-said then-also, the-one a-child of-thee the-one a-father of-us, toward to-us, Ye ye-acquaint to-which-a-one to-two it-had-creationed unto-me, the-one a-woman;
44:27 ο πατηρ A D] πατηρ δε F | γυνη] + μου D
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:28 καὶ ἐξῆλθεν ὁ εἷς ἀπ' ἐμοῦ, καὶ εἴπατε Θηριόβρωτος γέγονεν, καὶ οὐκ ἴδον αὐτὸν ἔτι.
and it-had-came-out, the-one one off of-ME, and ye-said, Beast-feedeed it-hath-had-come-to-become; and not I-had-seen to-it if-to-a-one.
44:28–29 ετι. εαν ουν] ουκετι· και νυν ουν εαν D ετι και νυν· εαν ουν F
44:28 ειπατε] + οτι Dsil F | ειδον F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:29 ἐὰν οὖν λάβητε καὶ τοῦτον ἐκ προσώπου μου καὶ συμβῇ αὐτῷ μαλακία ἐν τῇ ὁδῷ, καὶ κατάξετέ μου τὸ γῆρας μετὰ λύπης εἰς ᾅδου.
If-ever accordingly ye-might-have-had-taken and to-the-one-this out of-looked-toward of-me and it-might-have-had-stepped-together unto-it, a-softing-unto, in unto-the-one unto-a-way, and ye-shall-lead-down of-me to-the-one to-an-oldeness with of-a-throe into of-a-hadês.
44:28–29 ετι. εαν ουν] ουκετι· και νυν ουν εαν D ετι και νυν· εαν ουν F
44:29 προσωπου] pr του Dsil | εν τη οδω] + η αν πορευησθε F | καταξητε D
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:30 νῦν οὖν ἐὰν εἰσπορεύομαι πρὸς τὸν παῖδά σου πατέρα δὲ ἡμῶν, καὶ τὸ παιδάριον μὴ ᾖ μεθ' ἡμῶν, ἡ δὲ ψυχὴ αὐτοῦ ἐκκρέμαται ἐκ τῆς τούτου ψυχῆς·
Now accordingly if-ever I-traverse-into-of toward to-the-one to-a-child of-thee, to-a-father then-also of-us, and the-one a-childling lest it-might-be with of-us, the-one then-also a-breathing of-it it-hangeth-out out of-the-one of-the-one-this of-a-breathing;
44:30 εισπορευωμαι Dsil F | παιδαριον A D] παιδιον F
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:31 καὶ ἔσται ἐν τῷ ἰδεῖν αὐτὸν μὴ ὂν τὸ παιδάριον μεθ' ἡμῶν, τελευτήσει, καὶ κατάξουσιν οἱ παῖδές σου τὸ γῆρας τοῦ παιδός σου πατρὸς δὲ ἡμῶν μετ' ὀδύνης εἰς ᾅδου.
and it-shall-be in unto-the-one to-have-had-seen to-it lest to-being to-the-one to-a-childling with of-us, it-shall-finish-of-unto, and they-shall-lead-down, the-ones children of-thee, to-the-one to-an-oldeness of-the-one of-a-child of-thee, of-a-father then-also of-us, with of-an-anguish into of-a-hadês.
44:31 παιδαριον A D] παιδιον F | om σου 1° F
[Appendix] εστε A
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:32 ὁ γὰρ παῖς σου ἐκδέδεκται τὸ παιδίον παρὰ τοῦ πατρὸς λέγων Ἐὰν μὴ ἀγάγω αὐτὸν πρὸς σὲ καὶ στήσω αὐτὸν ἐναντίον σου, ἡμαρτηκὼς ἔσομαι πρὸς τὸν πατέρα πάσας τὰς ἡμέρας.
The-one too-thus a-child of-thee it-had-come-to-receive-out to-the-one to-a-childlet beside of-the-one of-a-father forthing, If-ever lest I-might-have-had-led to-it toward to-thee and I-might-have-stood to-it to-ever-a-oned-in of-thee, having-had-come-to-un-adjust-along I-shall-be toward to-the-one to-a-father to-all to-the-ones to-dayednesses.
44:32 εκδεδεκται] εκδεχεται F | προς 2° A F*] εις sup ras F1
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:33 νῦν οὖν παραμενῶ σοι παῖς ἀντὶ τοῦ παιδίου, οἰκέτης τοῦ κυρίου· τὸ δὲ παιδίον ἀναβήτω μετὰ τῶν ἀδελφῶν.
Now accordingly I-shall-stay-beside unto-thee a-child ever-a-one of-the-one of-a-childlet, a-houser of-the-one of-authority-belonged(adon); the-one then-also a-childlet it-should-have-had-stepped-up with of-the-ones of-brethrened.
44:33 κυριου] κυρ sup ras A1 + μου Fa?
(1700-1699 B.C.)
Gen 44:34 πῶς γὰρ ἀναβήσομαι πρὸς τὸν πατέρα, τοῦ παιδίου μὴ ὄντος μεθ' ἡμῶν; ἵνα μὴ ἴδω τὰ κακά ἃ εὑρήσει τὸν πατέρα μου.
Unto-whither too-thus I-shall-step-up toward to-the-one to-a-father, of-the-one of-a-childlet lest of-being with of-us? So lest I-might-have-had-seen to-the-ones to-wedge-wedged which it-shall-find to-the-one to-a-father of-me.
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:1 Καὶ οὐκ ἠδύνατο Ἰωσὴφ ἀνέχεσθαι πάντων τῶν παρεστηκότων αὐτῷ, ἀλλ' εἶπεν Ἐξαποστείλατε πάντας ἀπ' ἐμοῦ· καὶ οὐ παριστήκει οὐδεὶς ἔτι τῷ Ἰωσὴφ ἡνίκα ἀνεγνωρίζετο Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ.
And not it-was-abling, an-Iôsêf, to-hold-up of-all of-the-ones of-having-had-come-to-stand-beside unto-it, other it-had-said, Ye-should-have-had-set-off-out to-all off of-ME; and not it-had-come-to-have-had-stood-beside, not-then-also-one, if-to-a-one unto-the-one unto-an-Iôsêf to-which-belonged-of it-was-acquainting-up-to, an-Iôsêf, unto-the-ones unto-brethrened of-it.
45:1 ανεχεσθαι] …σχεσθαι D | παριστηκει A D] παρειστ. F | ετι] επι F* (ετι F1) | om Ιωσηφ 3° Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:2 καὶ ἀφῆκεν φωνὴν μετὰ κλαυθμοῦ· ἤκουσαν δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι, καὶ ἀκουστὸν ἐγένετο εἰς τὸν οἶκον Φαραώ.
And it-sent-off to-a-sound with of-a-sobbing-of; they-heard then-also, all the-ones Aiguptos-belonged, and heard it-had-became into to-the-one to-a-house of-a-Faraô.
45:2 μετα] μεγα|λην F
[Appendix] κλαθμου A
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:3 εἶπεν δὲ Ἰωσὴφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ Ἐγώ εἰμι Ἰωσὴφ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν, ὃν ἀπέδοσθε εἰς Αἴγυπτον· ἔτι ὁ πατήρ μου ζῇ; καὶ οὐκ ἐδύναντο οἱ ἀδελφοὶ ἀποκριθῆναι αὐτῷ· ἐταράχθησαν γάρ.
It-had-said then-also, an-Iôsêf, toward to-the-ones to-brethrened of-it, I I-be an-Iôsêf the-one brethrened of-ye, to-which ye-had-given-off into to-an-Aiguptos; if-to-a-one the-one a-father of-me it-lifeth-unto? And not they-were-abling, the-ones brethrened, to-have-been-separated-off unto-it; they-were-stirred too-thus.
45:3 προς τους αδελφους] τοις αδελφοις F | ο αδελφος……εταραχθησαν γαρ sup ras Aa? | om ο αδελφος υμ. ον απεδ. εις Αιγ. Dsil F | εδυναντο A D] ηδυναντο F | οι αδελφοι] + αυτου D
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:4 καὶ εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰωσὴφ ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν, ὃν ἀπέδοσθε εἰς Αἴγυπτον.
And it-had-said, I I-be an-Iôsêf the-one brethrened of-ye, to-which ye-had-given-off into to-an-Aiguptos.
45:4 και ειπεν] pr ειπε[ν] δε Ιωσηφ προς τους αδελφους αυτου εγγισατε προς με και ηγγισαν Dsil pr ειπεν δε Ι. προς τους αδ. αυτου εγγ. προς με· και ηγγεισαν προς αυτον F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:5 νῦν οὖν μὴ λυπεῖσθε, μηδὲ σκληρὸν ὑμῖν φανήτω ὅτι ἀπέδοσθέ με ὧδε· εἰς γὰρ ζωὴν ἀπέστειλέν με ὁ θεὸς ἔμπροσθεν ὑμῶν.
Now accordingly lest ye-should-be-throed-unto, lest-then-also stiffened unto-ye it-should-have-had-been-manifested to-which-a-one ye-had-given-off to-me unto-which-then-also; into too-thus to-a-lifing it-set-off to-me, the-one a-Deity(Elohim), in-toward-from of-ye. now-test
45:5 [Appendix] λυπεισθαι A
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:6 τοῦτο γὰρ δεύτερον ἔτος λιμὸς ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἔτι λοιπὰ πέντε ἔτη ἐν οἷς οὐκ ἔσται ἀροτρίασις οὐδὲ ἄμητος·
To-the-one-this too-thus to-second to-a-yeareedness a-famine upon of-the-one of-a-soil, and if-to-a-one to-remaindered to-five to-yeareednesses in unto-which not it-shall-be an-en-lift-belonging not-then-also an-alongment;
Note: an-en-lift-belonging : used to refer to ploughing or cultivating soil, with contexts extending into procuring in women and unearthing information, etc.
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:7 ἀπέστειλεν γάρ με ὁ θεὸς ἔμπροσθεν ὑμῶν, ὑπολείπεσθαι ὑμῶν κατάλειμμα ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐκθρέψαι ὑμῶν κατάλειψιν μεγάλην.
it-set-off too-thus to-me, the-one a-Deity(Elohim), in-toward-from of-ye, to-remainder-under of-ye to-a-remaindering-down-to upon of-the-one of-a-soil and to-have-nourished-out of-ye to-a-remaindering-down to-great.
45:7 [Appendix] καταλιψιν A F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:8 νῦν οὖν οὐχ ὑμεῖς με ἀπεστάλκατε ὧδε, ἀλλ' ἢ ὁ θεός· καὶ ἐποίησέν με ὡς πατέρα Φαραὼ καὶ κύριον παντὸς τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἄρχοντα πάσης γῆς Αἰγύπτου.
Now accordingly not ye to-me ye-had-come-to-set-off unto-which-then-also, other or the-one a-Deity(haElohim); and it-did-unto to-me as to-a-father of-a-Faraô and to-authority-belonged(adon) of-all of-the-one of-a-house of-it and to-firsting of-all of-a-soil of-an-Aiguptos.
45:8 αλλ η] αλλα Dsil
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:9 σπεύσαντες οὖν ἀνάβητε πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ εἴπατε αὐτῷ Τάδε λέγει ὁ υἱός σου Ἰωσήφ Ἐποίησέν με ὁ θεὸς κύριον πάσης γῆς Αἰγύπτου· κατάβηθι οὖν πρός μέ, καὶ μὴ μείνῃς·
Having-hastened accordingly ye-should-have-had-stepped-up toward to-the-one to-a-father of-me and ye-should-have-said unto-it, To-the-ones-then-also it-fortheth, the-one a-son of-thee an-Iôsêf, It-did-unto to-me, the-one a-Deity(Elohim), to-authority-belonged(adon) of-all of-a-soil of-an-Aiguptos; thou-should-have-had-stepped-down accordingly toward to-me, and lest thou-might-have-stayed;
45:9 κυριον] κυριος D | γης] της F | om μη D
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:10 καὶ κατοικήσεις ἐν γῇ Γέσεμ Ἀραβίας, καὶ ἔσῃ ἐγγύς μου σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ οἱ υἱοὶ τῶν υἱῶν σου, τὰ πρόβατά σου καὶ αἱ βόες σου καὶ ὅσα σοὶ ἐκεῖ·
and thou-shall-house-down-unto in unto-a-soil of-a-Gesem of-an-Arabia, and thou-shall-be neared of-me, thou and the-ones sons of-thee and the-one sons of-the-ones of-sons of-thee, the-ones stepped-before of-thee and the-ones oxen of-thee and which-a-which unto-thee thither;
45:10 κατοικησεις] κατοικησον F | Αραβειας F | αι βοες] οι β. Dsil F | εκει] εστιν Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:11 καὶ ἐκθρέψω σε ἐκεῖ, ἔτι γὰρ πέντε ἔτη λιμός· ἵνα μὴ ἐκτριβῇς σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ πάντα τὰ ὑπάρχοντά σου.
and I-shall-nourish-out to-thee thither, if-to-a-one too-thus to-five to-yeareednesses a-famine; so lest thou-might-have-had-been-rubbed-out, thou and the-ones sons of-thee and all the-ones firsting-under of-thee.
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:12 ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν βλέπουσιν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ Βενιαμεὶν τοῦ ἀδελφοῦ μου ὅτι τὸ στόμα μου τὸ λαλοῦν πρὸς ὑμᾶς.
Thou-should-have-had-seen, the-ones eyes of-ye they-view and the-ones eyes of-a-Beniamein of-the-one of-brethrened of-me to-which-a-one the-one a-becutteeing-to of-me the-one speaking-unto toward to-ye.
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:13 ἀπαγγείλατε οὖν τῷ πατρί μου πᾶσαν τὴν δόξαν μου τὴν ἐν Αἰγύπτῳ καὶ ὅσα ἴδετε, καὶ ταχύναντες καταγάγετε τὸν πατέρα μου ὧδε.
Ye-should-have-leadeeered-off accordingly unto-the-one unto-a-father of-me to-all to-the-one to-a-reckonedness of-me to-the-one in unto-an-Aiguptos and to-which-a-which ye-had-seen, and having-quickened ye-should-have-had-led-down to-the-one to-a-father of-me unto-which-then-also.
45:13 δοξαν] τιμην D
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:14 καὶ ἐπιπεσὼν ἐπὶ τὸν τράχηλον Βενιαμεὶν τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἐπέπεσεν ἐπ' αὐτῷ, καὶ Βενιαμεὶν ἔκλαυσεν ἐπὶ τῷ τραχήλῳ αὐτοῦ.
And having-had-fallen-upon upon to-the-one to-a-throat of-a-Beniamein of-the-one of-brethrened of-it it-had-fallen-upon upon unto-it, and a-Beniamein it-sob-belonged upon unto-the-one unto-a-throat of-it.
45:14 επεπεσεν] εκλαυσεν Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:15 καὶ καταφιλήσας πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἔκλαυσεν ἐπ' αὐτοῖς, καὶ μετὰ ταῦτα ἐλάλησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ πρὸς αὐτόν.
And having-cared-down-unto to-all to-the-ones to-brethrened of-it it-sob-belonged upon unto-them, and with to-the-ones-these they-spoke-unto, the-ones brethrened of-it, toward to-it.
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:16 Καὶ διεβοήθη ἡ φωνὴ εἰς τὸν οἶκον Φαραὼ λέγοντες Ἥκασιν οἱ ἀδελφοὶ Ἰωσήφ· ἐχάρη δὲ Φαραὼ καὶ ἡ θεραπεία αὐτοῦ.
And it-was-through-hollered-unto the-one a-sound into to-the-one to-a-house of-a-Faraô forthing, They-had-come-to-arrive, the-ones brethrened of-an-Iôsêf; it-had-been-joyed then-also, a-Faraô, and the-one a-ministering-of of-it.
45:16 η θεραπεια] pr πασα F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:17 εἶπεν δὲ Φαραὼ πρὸς Ἰωσήφ Εἰπὸν τοῖς ἀδελφοῖς σου Τοῦτο ποιήσατε· γεμίσατε τὰ πόρια ὑμῶν καὶ ἀπέλθατε εἰς γῆν Χανάαν,
It-had-said then-also, a-Faraô, toward to-an-Iôsêf, Thou-should-have-said unto-the-ones unto-brethrened of-thee, To-the-one-this ye-should-have-done-unto; ye-should-have-saturated-to to-the-ones to-traverselets of-ye and ye-should-have-came-off into to-a-soil of-a-Chanaan,
45:17 πορεια D F + σιτου Fmg (sed abrasum)
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:18 καὶ παραλαβόντες τὸν πατέρα ὑμῶν καὶ τὰ ὑπάρχοντα ὑμῶν ἥκετε πρός μέ· καὶ δώσω ὑμῖν πάντων τῶν ἀγαθῶν Αἰγύπτου, καὶ φάγεσθε τὸν μυελὸν τῆς γῆς.
and having-had-taken-beside to-the-one to-a-father of-ye and to-the-ones to-firsting-under of-ye ye-should-arrive toward to-me; and I-shall-give unto-ye of-all of-the-ones of-excess-placed of-an-Aiguptos, and ye-shall-devour to-the-one to-a-marrow of-the-one of-a-soil.
45:18 υμων 2°] ημων A
[Appendix] φαγεσθαι A
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:19 σὺ δὲ ἔντειλαι ταῦτα, λαβεῖν αὐτοῖς ἁμάξας ἐκ γῆς Αἰγύπτου τοῖς παιδίοις ὑμῶν καὶ ταῖς γυναιξίν, καὶ ἀναλαβόντες τὸν πατέρα ὑμῶν παραγίνεσθε·
Thou then-also thou-should-have-finished-in to-the-ones-these, to-have-had-taken unto-them to-leadednesses-along out of-a-soil of-an-Aiguptos unto-the-ones unto-childlets of-ye and unto-the-ones unto-women, and having-had-taken-up to-the-one to-a-father of-ye ye-should-become-beside;
45:19 ταις γυναιξιν] + υμων Dsil | παραγινεσθε F] παραγεινεσθ. A D
[Appendix] εντειλε D | παραγεινεσθαι A
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:20 καὶ μὴ φείσησθε τοῖς ὀφθαλμοῖς ὑμῶν τῶν σκευῶν, τὰ γὰρ πάντα ἀγαθὰ Αἰγύπτου ὑμῖν ἔσται.
and lest ye-might-have-spared unto-the-ones unto-eyes of-ye of-the-ones of-equipeednesses, to-the-ones too-thus to-all to-excess-placed of-an-Aiguptos unto-ye it-shall-be.
45:20 υμων των σκευων] των σκ. υμων Dsil F
[Appendix] φισησθε F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:21 ἐποίησαν δὲ οὕτως οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ· ἔδωκεν δὲ Ἰωσὴφ αὐτοῖς ἁμάξας κατὰ τὰ εἰρημένα ὑπὸ Φαραὼ τοῦ βασιλέως, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐπισιτισμὸν εἰς τὴν ὁδόν·
They-did-unto then-also unto-the-one-this, the-ones sons of-an-Israêl; it-gave then-also, an-Iôsêf, unto-them to-leadednesses-along down to-the-ones to-having-had-come-to-be-uttered-unto under of-a-Faraô of-the-one of-a-ruler-of, and it-gave unto-them to-a-graining-upon-to-of into to-the-one to-a-way;
45:21 αυτοις Ιωσηφ D | om του βασιλεως D βασιλεως Αιγυπτου F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:22 καὶ πᾶσιν ἔδωκεν δισσὰς στολάς, καὶ τῷ Βενιαμεὶν ἔδωκεν τριακοσίους χρυσοῦς καὶ πέντε ἀλλασσούσας στολάς·
and unto-all it-gave to-twiced to-seteeings, and unto-the-one unto-a-Beniamein it-gave to-three-hundred to-golden and to-five to-othering to-seteeings;
45:22 και τω Βεν.] τω δε Βεν. Dsil F | αλλασσουσας] εξαλλασσουσας Dsil ε…λασσουσ.. F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:23 καὶ τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἀπέστειλεν κατὰ τὰ αὐτά, καὶ δέκα ὄνους αἴροντας ἀπὸ πάντων τῶν ἀγαθῶν Αἰγύπτου, καὶ δέκα ἡμιόνους αἰρούσας ἄρτους τῷ πατρὶ αὐτοῦ εἰς ὁδόν.
and unto-the-one unto-a-father of-it it-set-off down to-the-ones to-them, and to-ten to-donkeys to-lifting off of-all of-the-ones of-excess-placed of-an-Aiguptos, and to-ten to-half-donkeys to-lifting to-adjustations unto-the-one unto-a-father of-it into to-a-way.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
45:23 και δεκα ονους αιροντας απο sup ras Aa | Αιγυπτου] + αιροντας A
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:24 ἐξαπέστειλεν δὲ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθησαν· καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μὴ ὀργίζεσθε ἐν τῇ ὁδῷ.
It-set-off-out then-also to-the-ones to-brethrened of-it and they-were-traversed-of; and it-had-said unto-them, Lest ye-should-stress-to in unto-the-one unto-a-way.
45:24 [Appendix] οργιζεσθαι A
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:25 καὶ ἀνέβησαν ἐξ Αἰγύπτου, καὶ ἦλθον εἰς γῆν Χανάαν πρὸς Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτῶν,
And they-had-stepped-up out of-an-Aiguptos, and they-had-came into to-a-soil of-a-Chanaan toward to-an-Iakôb to-the-one to-a-father of-them,
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:26 καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ὁ υἱός σου Ἰωσὴφ ζῇ, καὶ οὗτος ἄρχει πάσης τῆς γῆς Αἰγύπτου. καὶ ἐξέστη ἡ διάνοια Ἰακώβ, οὐ γὰρ ἐπίστευσεν αὐτοῖς.
And they-leadeeered-up unto-it forthing to-which-a-one, The-one a-son of-thee an-Iôsêf it-lifeth-unto, and the-one-this it-firsteth of-all of-the-one of-a-soil of-an-Aiguptos. And it-had-stood-out, the-one an-en-mulling-through-unto of-an-Iakôb; not too-thus it-trusted-of unto-them.
45:26–27 διανοια…δε 1° mutila in F
45:26 απηγγειλαν F | ουτος] αυτος F | της γης] om της Dsil F | η διανοια] τη διανοια Dsil
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:27 ἐλάλησαν δὲ αὐτῷ πάντα τὰ ῥηθέντα ὑπὸ Ἰωσήφ, ὅσα εἶπεν αὐτοῖς· ἰδὼν δὲ τὰς ἁμάξας ἃς ἀπέστειλεν Ἰωσὴφ ὥστε ἀναλαβεῖν αὐτόν, ἀνεζωπύρησεν τὸ πνεῦμα Ἰακὼβ τοῦ πατρὸς αὐτῶν.
They-spoke-unto then-also unto-it to-all to-the-ones to-having-been-uttered-unto under of-an-Iôsêf, to-which-a-which it-had-said unto-them. Having-had-seen then-also to-the-ones to-leadednesses-along to-which it-set-off, an-Iôsêf, as-also to-have-had-taken-up to-it, it-life-fired-up-unto, the-one a-currenting-to of-an-Iakôb of-the-one of-a-father of-them.
45:26–27 διανοια…δε 1° mutila in F
45:27 ελαλησεν A | ρηθεντα] + αυτοις D | οσα] α D | ανεζωπυρησεν Dsil] ανεζωπυρισεν A F
(1700-1699 B.C.)
Gen 45:28 εἶπεν δὲ Ἰσραήλ Μέγα μοί ἐστιν εἰ ἔτι ὁ υἱός μου Ἰωσὴφ ζῇ· πορευθεὶς ὄψομαι αὐτὸν πρὸ τοῦ ἀποθανεῖν με.
It-had-said then-also, an-Israêl, Great unto-me it-be if if-to-a-one the-one a-son of-me an-Iôsêf it-lifeth-unto; having-been-traversed-of I-shall-behold to-it before of-the-one to-have-had-died-off to-me.
45:28 Ιωσηφ ο υιος μου Dsil (Dvid) F
(1700-1699 B.C.)
Gen 46:1 Ἀπάρας δὲ Ἰσραήλ, αὐτὸς καὶ πάντα τὰ αὐτοῦ, ἦλθον ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου, καὶ ἔθυσεν ἐκεῖ θυσίαν τῷ θεῷ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἰσαάκ.
Having-lifted-off then-also, an-Israêl, it and all the-ones of-it, they-had-came upon to-the-one to-a-cistern of-the-one of-a-fencee, and it-surged thither to-a-surging-unto unto-the-one unto-a-Deity(Elohim) of-the-one of-a-father of-it of-an-Isaak.
46:1 Ισραηλ] Ιακωβ F | ηλθεν Dsil F | om εκει Dsil F
(1700-1699 B.C.)
Gen 46:2 εἶπεν δὲ ὁ θεὸς Ἰσραὴλ ἐν ὁράματι τῆς νυκτὸς εἴπας Ἰακὼβ Ἰακώβ. ὁ δὲ εἶπεν Τί ἐστιν;
It-had-said then-also, the-one a-Deity(Elohim), unto-an-Israêl, in unto-a-seeeeing-to of-the-one of-a-night, having-said, Iakôb Iakôb. The-one then-also it-had-said, What-one it-be?
46:2 Ισραηλ] pr προς D | της νυκτος] om της D F | ειπας] λεγων D
(1700-1699 B.C.)
Gen 46:3 λέγων Ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς τῶν πατέρων σου· μὴ φοβοῦ καταβῆναι εἰς Αἴγυπτον, εἰς γὰρ ἔθνος μέγα ποιήσω σε ἐκεῖ·
Forthing, I I-be the-one a-Deity(Elohim) of-the-ones of-fathers of-thee; lest thou-should-fearee-unto to-have-had-stepped-down into to-an-Aiguptos, into too-thus to-a-placeedness-belonging-to to-great I-shall-do-unto to-thee thither;
46:3 λεγων] και ειπεν D | om ειμι F
(1700-1699 B.C.)
Gen 46:4 καὶ ἐγὼ καταβήσομαι μετὰ σοῦ εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἐγὼ ἀναβιβάσω σε εἰς τέλος· καὶ Ἰωσὴφ ἐπιβαλεῖ τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμούς σου.
and I I-shall-step-down with of-thee into to-an-Aiguptos, and I I-shall-up-step-step-to to-thee into to-a-finisheedness; and an-Iôsêf it-shall-cast-upon to-the-ones to-hands upon to-the-ones to-eyes of-thee.
46:4 αναβιβασω] αναβιβω D F | τας χειρας] + σου A
(1699 B.C.)
Gen 46:5 ἀνέστη δὲ Ἰακὼβ ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ ὅρκου, καὶ ἀνέλαβον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὸν πατέρα αὐτῶν καὶ τὴν ἀποσκευὴν καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν ἐπὶ τὰς ἁμάξας ἃς ἀπέστειλεν Ἰωσὴφ ἆραι αὐτόν·
It-had-stood-up then-also, an-Iakôb, off of-the-one of-a-cistern of-the-one of-a-fencee, and they-had-taken-up, the-ones sons of-an-Israêl, to-the-one to-a-father of-them and to-the-one to-an-equipping-off and to-the-ones to-women of-them upon to-the-ones to-leadednesses-along to-which it-set-off, an-Iôsêf, to-have-lifted to-it;
46:5 τον πατερα] pr Ιακωβ Fa
(1699 B.C.)
Gen 46:6 καὶ ἀναλαβόντες τὰ ὑπάρχοντα αὐτῶν καὶ πᾶσαν τὴν κτῆσιν ἣν ἐκτήσαντο ἐκ γῆς Χανάαν, καὶ εἰσῆλθεν Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον, καὶ πᾶν τὸ σπέρμα αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ,
and having-had-taken-up to-the-ones to-firsting-under of-them and to-all to-the-one to-a-befoundeeing to-which they-befounded-unto out of-a-soil of-a-Chanaan, and it-had-came-into, an-Iakôb, into to-an-Aiguptos, and all the-one a-whorling-to of-it with of-it,
46:6 αναλαβοντες] ανελαβον F | την κτη.. F | εκ γης] εν γη Dsil | και εισηλθεν Ιακωβ εις Αιγ.] εισηλθον εις Αιγ. Ιακωβ Dsil
(1699 B.C.)
Gen 46:7 υἱοὶ καὶ οἱ υἱοὶ τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ, θυγατέρες καὶ θυγατέρες τῶν υἱῶν αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ· καὶ πᾶν τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἤγαγεν εἰς Αἴγυπτον.
sons and the-ones sons of-the-ones of-sons of-it with of-it, daughters and daughters of-the-ones of-a-sons of-it with of-it; and to-all to-the-one to-a-whorling-to of-it it-had-led into to-an-Aiguptos.
46:7 υιοι 1°] οι υιοι αυτου D | θυγατερες 1°] + αυτου D | om μετ αυτου 2° Dsil
(1699 B.C.)
Gen 46:8 Ταῦτα δὲ τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ τῶν εἰσελθόντων εἰς Αἴγυπτον. Ἰακὼβ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ· πρωτότοκος Ἰακώβ Ῥουβήν·
The-ones-these then-also the-ones namings-to of-the-ones of-sons of-an-Israêl of-the-ones of-having-had-came-into into to-an-Aiguptos. An-Iakôb and the-ones sons of-it; most-before-creationed of-an-Iakôb a-Roubên;
(1699 B.C.)
Gen 46:9 υἱοὶ δὲ Ῥουβήν· Ἑνώχ καὶ Φαλλούδ, Ἁσρὼν καὶ Χαρμί.
sons then-also of-a-Roubên; a-Henôch and a-Falloud, a-Hasrôn and a-Charmi.
46:9 Φαλλους D
(1699 B.C.)
Gen 46:10 υἱοὶ δὲ Συμεών· Ἰεμουὴλ καὶ Ἰαμεὶν καὶ Ἄωδ καὶ Ἰαχεὶμ καὶ Σάαρ καὶ Σαμουὴλ υἱὸς τῆς Χανανίτιδος.
Sons then-also of-a-Sumeôn; an-Iemouêl and an-Iamein and an-Aôd and an-Iacheim and a-Saar and a-Samouêl sons of-the-one of-a-Chanan-belongeress.
46:10 Αχειμ A*vid Ιαχειν D | Σααρ] Σααλ D | Σαμουηλ] Σαουλ Dsil
(1699 B.C.)
Gen 46:11 υἱοὶ δὲ Λευί· Γηρσών, Καὰθ καὶ Μεραρεί.
Sons then-also of-a-Leui; a-Gêrsôn, a-Kaath and a-Merarei.
46:11 Λευει D | Κααθ] pr και D | Μεραρι Dsil
(1699 B.C.)
Gen 46:12 υἱοὶ δὲ Ἰούδα· Ἢρ καὶ Αὐνὰν καὶ Σηλὼμ καὶ Φάρες καὶ Ζάρα· ἀπέθανεν δὲ Ἢρ καὶ Αὐνὰν ἐν γῇ Χανάαν· ἐγένοντο δὲ υἱοὶ Φάρες Ἁσρὼμ καὶ Ἰεμουήλ.
Sons then-also of-an-Ioudas; an-Êr and an-Aunan and a-Sêlôm and a-Fares and a-Zara; it-had-died-off then-also, an-Êr and an-Aunan in unto-a-soil of-a-Chanaan; they-had-became then-also sons of-a-Fares a-Hasrôm and an-Iemouêl.
46:12 Ασρων D
(1699 B.C.)
Gen 46:13 υἱοὶ δὲ Ἰσσαχάρ· Θωλὰ καὶ Φουὰ καὶ Ἰασοὺφ καὶ Ζαμβράμ.
Sons then-also of-an-Issachar; a-Thôla and a-Foua and an-Iasouf and a-Zambram.
46:13 και Φουα και Ιασουφ] Φουα Ιασουβ D | Ζαμβραν D
(1699 B.C.)
Gen 46:14 υἱοὶ δὲ Ζαβουλών· Σέρεδ καὶ Ἁσρὼν καὶ Ἁλοήλ.
Sons then-also of-a-Zaboulôn; a-Sered and a-Hasrôn and a-Haloêl.
46:14 Σερεδ] Εσρεδ D | Ασρων] Αλλων Dsil | Αλοηλ] Εηλ D
(1699 B.C.)
Gen 46:15 οὗτοι υἱοὶ Λείας, οὓς ἔτεκεν τῷ Ἰακὼβ ἐν Μεσοποταμίᾳ τῆς Συρίας, καὶ Δείναν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ· πᾶσαι αἱ ψυχαί, υἱοὶ καὶ αἱ θυγατέρες, τριάκοντα τρεῖς.
The-ones-these sons of-a-Leia, to-which it-had-creationed unto-the-one unto-an-Iakôb in unto-a-Mesopotamia of-the-one of-a-Suria, and to-a-Deina to-the-one to-a-daughter of-it; all the-ones breathings, sons and the-ones daughters thirty three.
46:15 αι θυγ.] om αι Dsil
(1699 B.C.)
Gen 46:16 υἱοὶ δὲ Γάδ· Σαφὼν καὶ Ἁγγεὶς καὶ Σαυνὶς καὶ Θασοβὰν καὶ Ἀηδὶς καὶ Ἀροηδὶς καὶ Ἀροηλείς.
Sons then-also of-a-Gad; a-Safôn and a-Haggeis and a-Saunis and a-Thasoban and an-Aêdis and an-Aroêdis and an-Aroêleis.
46:16 Σαυνεις D | Αροηδις] Αυαρις D | Αροηλεις] Αριηλις D
(1699 B.C.)
Gen 46:17 υἱοὶ δὲ Ἀσήρ· Ἰεμνὰ καὶ Ἰεσσαὶ καὶ Ἰεοὺλ καὶ Βαριὰ καὶ Σάαρ ἀδελφὴ αὐτῶν. υἱοὶ δὲ Βαριά· Χόβωρ καὶ Μελχιήλ.
Sons then-also of-an-Asêr; an-Iemna and an-Iessai and an-Ieoul and a-Baria and a-Saar brethrened of-them. Sonsthen-also of-a-Baria; a-Chobôr and a-Melchiêl.
46:17 Ιεσσαι] Ιεσουα D | Ιεουλ] + και Ιεουχ D | Βαρεια D | Σααρ] Σαρρα D | Βαρεια D | Χοβολ D | Μελχειηλ D
(1699 B.C.)
Gen 46:18 οὗτοι υἱοὶ Ζέλφας, ἣν ἔδωκεν Λαβὰν Λείᾳ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ, ἣ ἔτεκεν τούτους τῷ Ἰακώβ, δέκα ἓξ ψυχάς.
The-ones-these sons of-a-Zelfa, to-which it-gave, a-Laban, unto-a-Leia unto-the-one unto-a-daughter of-it, which it-had-creationed to-the-ones-these unto-the-one unto-an-Iakôb, to-ten to-six to-breathings.
46:18 Λαβαν Λεια] αν Λια sup ras A1 | ψυχαι D
(1699 B.C.)
Gen 46:19 υἱοὶ δὲ Ῥαχὴλ γυναικὸς Ἰακώβ· Ἰωσὴφ καὶ Βενιαμείν.
Sons then-also of-a-Rachêl of-a-woman of-an-Iakôb; an-Iôsêf and a-Beniamein.
(1699 B.C.)
Gen 46:20 ἐγένοντο δὲ υἱοὶ Ἰωσὴφ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ, οὓς ἔτεκεν αὐτῷ Ἀσεννὲθ θυγάτηρ Πετρεφῆ ἱερέως Ἡλίου πόλεως, τὸν Μαννασσὴ καὶ τὸν Ἐφράιμ. ἐγένοντο δὲ υἱοὶ Μαννασσή, οὓς ἔτεκεν αὐτῷ ἡ παλλακὴ ἡ Σύρα, τὸν Μαχείρ· Μαχεὶρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Γαλαάδ. υἱοὶ δὲ Ἐφράιμ ἀδελφοῦ Μαννασσή· Σουτάλααμ καὶ Τάαμ, υἱοὶ δὲ Σουτάλααμ· Ἔδεμ.
They-had-became then-also sons unto-an-Iôsêf in unto-a-soil unto-an-Aiguptos, to-which it-had-creationed unto-it, an-Asenneth a-daughter of-a-Petrefês a-sacreder-of of-a-Sun of-a-city, to-the-one to-a-Mannassês and to-the-one to-an-Efraim. They-had-became then-also sons unto-a-Mannassês, to-which it-had-creationed unto-it, the-one a-wrigglery the-one a-Sura, to-the-one to-a-Macheir; a-Macheir then-also it-generated-unto to-the-one to-a-Galaad. Sons then-also of-an-Efraim of-brethrened of-a-Mannassês; a-Soutalaam and a-Taam, sons then-also of-a-Soutalaam; an-Edem.
Note: a-wrigglery : used to refer to women as defined by seductive movements, as in a coital role, usually referring to a concubine (not a lawful wife); also of the ritual of prostitution.
46:20 Πετεφρη Dsil | Ηλιου πολεως] Ιλιου πολεως A | Μανασση (ter) Dsil
(1699 B.C.)
Gen 46:21 υἱοὶ δὲ Βενιαμείν· Βάλα καὶ Χόβωρ καὶ Ἀσβήλ. ἐγένοντο δὲ υἱοὶ Βάλα Γηρὰ καὶ Νοεμὰν καὶ Ἀγχεὶς καὶ Ῥὼς καὶ Μαμφεὶν καὶ Ὁφιμίν· Γηρὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἄραδ.
Sons then-also of-a-Beniamein; a-Bala and a-Chobôr and an-Asbêl. They-had-became then-also sons unto-a-Bala a-Gêra and a-Noeman and an-Agcheis and a-Rôs and a-Mamfein and a-Hofimin; a-Gêra then-also it-generated-unto to-the-one to-an-Arad.
46:21 om δε 1° D | Χοβωλ D | Νοεμαν] Μοσμαν D | Αγχειν D | Οφμειν D
(1699 B.C.)
Gen 46:22 οὗτοι υἱοὶ Ῥαχὴλ οὓς ἐγέννησεν Ἰακώβ· πᾶσαι ψυχαὶ δέκα ὀκτώ.
The-ones-these sons of-a-Rachêl to-which it-generated-unto, an-Iakôb; all breathings ten eight.
46:22 εγεννησεν Ιακωβ] ετεκεν τω Ι. Dsil | ψυχαι] pr αι Dsil | δεκα οκτω] δεκα και εννεα D
(1699 B.C.)
Gen 46:23 υἱοὶ δὲ Δάν· Ἁσόμ.
Sons then-also of-a-Dan; a-Hasom.
46:23 υιοι δε Δαν] υιοι δε δαι Δαν A
(1699 B.C.)
Gen 46:24 καὶ υἱοὶ Νεφθαλί· Ἁσιὴλ καὶ Γωυνὶ καὶ Ἴσσααρ καὶ Συλλήμ.
And sons of-a-Nefthali; a-Hasiêl and a-Gôuni and an-Issaar and a-Sullêm.
46:24 Νεφθαλειμ D | Ασειηλ D | Γωυνει D
(1699 B.C.)
Gen 46:25 οὗτοι υἱοὶ Βάλλας, ἣν ἔδωκεν Λαβὰν Ῥαχὴλ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ, ἣ ἔτεκεν τούτους τῷ Ἰακώβ· πᾶσαι ψυχαὶ ἑπτά.
The-ones-these sons of-a-Balla, to-which it-gave, a-Laban, unto-a-Rachêl unto-the-one unto-a-daughter of-it, which it-had-creationed to-the-ones-these unto-the-one unto-an-Iakôb; all breathings seven.
46:25 η] ην A* | ψυχαι] pr αι Dsil
(1699 B.C.)
Gen 46:26 πᾶσαι δὲ ψυχαὶ αἱ εἰσελθοῦσαι μετὰ Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον, οἱ ἐξελθόντες ἐκ τῶν μηρῶν αὐτοῦ, χωρὶς τῶν γυναικῶν υἱῶν Ἰακώβ, πᾶσαι ψυχαὶ ἑξήκοντα ἕξ.
All then-also breathings the-ones having-had-came-into with of-an-Iakôb into to-an-Aiguptos, the-ones having-had-came-out out of-the-ones of-thighs of-it, of-spaced of-the-ones of-women of-sons of-an-Iakôb, all breathings sixty six.
46:26 ψυχαι 1°] pr αι D | ψυχαι 2°] pr αι Dsil
[Appendix] εξλθοντες A* (εξελθ. A1)
(1699 B.C.)
Gen 46:27 υἱοὶ δὲ Ἰωσὴφ οἱ γενόμενοι αὐτῷ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ψυχαὶ ἐννέα. πᾶσαι ψυχαὶ οἴκου Ἰακὼβ αἱ εἰσελθοῦσαι εἰς Αἴγυπτον ἑβδομήκοντα πέντε.
Sons then-also of-an-Iôsêf the-ones having-had-became unto-it in unto-a-soil unto-an-Aiguptos breathings nine. All breathings of-a-house of-an-Iakôb the-ones having-had-came-into into to-an-Aiguptos seventy five.
46:27 ψυχαι 2°] pr αι D | εις Αιγυπτον] + μετα Ιακωβ D
(1699 B.C.)
Gen 46:28 Τὸν δὲ Ἰούδαν ἀπέστειλεν ἔμπροσθεν αὐτῶν πρὸς Ἰωσὴφ συναντῆσαι αὐτῷ καθ' Ἡρώων πόλιν εἰς γῆν Ῥαμεσσή.
To-the-one then-also to-an-Ioudas it-set-off in-toward-from of-them toward to-an-Iôsêf to-have-together-ever-a-oned-unto unto-it down of-Heroes to-a-city into to-a-soil of-a-Ramessê.
46:28 om εις γην Ραμεσση D
(1699 B.C.)
Gen 46:29 ζεύξας δὲ Ἰωσὴφ τὰ ἅρματα αὐτοῦ ἀνέβη εἰς συνάντησιν Ἰσραὴλ τῷ πατρὶ αὐτοῦ καθ' Ἡρώων πόλιν· καὶ ὀφθεὶς αὐτῷ ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ, καὶ ἔκλαυσεν κλαυθμῷ πίονι.
Having-en-coupled then-also, an-Iôsêf, to-the-ones to-liftings-along-to of-it, it-had-stepped-up into to-an-ever-a-oneing-together unto-an-Israêl unto-the-one unto-a-father of-it down of-Heroes to-a-city; and having-been-beheld unto-it it-had-fallen-upon upon to-the-one to-a-throat of-it, and it-sob-belonged unto-a-sobbing-of unto-plumpinged-of.
Note: unto-plumpinged-of (PIONI) in 03 : ? (PLIONI) in 02; unto-more-beyond (PLEIONI) in 03C1 03C2.
46:29 ζευξας] ευ sup ras B1? a? | κλαυθμω] pr εν D | πιονι] πλειονι Ba b πλιονι A πλειονει D
(1699 B.C.)
Gen 46:30 καὶ εἶπεν Ἰσραὴλ πρὸς Ἰωσήφ Ἀποθανοῦμαι ἀπὸ τοῦ νῦν, ἐπεὶ ἑώρακα τὸ πρόσωπόν σου· ἔτι γὰρ σὺ ζῇς.
And it-had-said, an-Israêl, toward to-an-Iôsêf, I-shall-die-off off of-the-one now upon-if I-had-come-to-seeee-unto to-the-one to-looked-toward of-thee; if-to-a-one too-thus thou thou-life-unto. now-test
46:30 σου] συ B* (σου Ba? b)
(1699 B.C.)
Gen 46:31 εἶπεν δὲ Ἰωσὴφ πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ Ἀναβὰς ἀπαγγελῶ τῷ Φαραὼ καὶ ἐρῶ αὐτῷ Οἱ ἀδελφοί μου καὶ ὁ οἶκος τοῦ πατρός μου, οἳ ἦσαν ἐν γῇ Χανάαν, ἥκασιν πρὸς μέ·
It-had-said then-also, an-Iôsêf, toward to-the-ones to-brethrened of-it, Having-had-stepped-up I-shall-leadeeer-off unto-the-one unto-a-Faraô and I-shall-utter unto-it, The-ones brethrened of-me and the-one a-house of-the-one of-a-father of-me, which they-were in unto-a-soil of-a-Chanaan, they-had-come-to-arrive toward to-me;
(1699 B.C.)
Gen 46:32 οἱ δὲ ἄνδρες εἰσὶν ποιμένες· ἄνδρες γὰρ κτηνοτρόφοι ἦσαν· καὶ τὰ κτήνη καὶ τοὺς βόας καὶ πάντα τὰ αὐτῶν ἀγιόχασιν.
the-ones then-also men they-be shepherds; men too-thus animal-nourishers they-were; and to-the-ones to-befoundeednesses and to-the-ones to-oxen and to-all to-the-ones of-them they-had-come-to-lead.
Note: to-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
46:32 αγιοχασιν B* A D] αγηοχασιν Ba? b
[Appendix] ποιμαινες A
(1699 B.C.)
Gen 46:33 ἐὰν οὖν καλέσῃ ὑμᾶς Φαραὼ καὶ εἴπῃ ὑμῖν Τί τὸ ἔργον ὑμῶν ἐστίν;
If-ever accordingly it-might-have-called-unto to-ye, a-Faraô, and it-might-have-had-said unto-ye, What-one the-one a-work of-ye it-be?
46:33 om εστιν A D
(1699 B.C.)
Gen 46:34 ἐρεῖτε Ἄνδρες κτηνοτρόφοι ἐσμὲν οἱ παῖδές σου ἐκ παιδὸς ἕως τοῦ νῦν, καὶ ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν· ἵνα κατοικήσητε ἐν γῇ Γέσεμ Ἀραβίᾳ. βδέλυγμα γάρ ἐστιν Αἰγυπτίων πᾶς ποιμὴν προβάτων.
Ye-shall-utter, Men befoundeedness-nourishers we-be the-ones children of-thee out of-a-child unto-if-which of-the-one now, and we and the-ones fathers of-us; so ye-might-have-housed-down-unto in unto-a-soil of-a-Gesem of-an-Arabia. An-abhorrering-to too-thus it-be of-Aiguptos-belonged all a-shepherd of-stepped-before.
Note: befoundeedness-nourishers : i.e. livestock nourishers.
46:34 οι παιδες σου εσμεν A | Γεσεν D | Αιγυπτιων] τοις Αιγυπτιοις A Αιγυπτιοις Dsil (…ιο[ι]ς D)
(1699 B.C.)
Gen 47:1 Ἐλθὼν δὲ Ἰωσὴφ ἀπήγγειλεν τῷ Φαραὼ λέγων Ὁ πατὴρ καὶ οἱ ἀδελφοὶ καὶ τὰ κτήνη καὶ οἱ βόες αὐτῶν καὶ πάντα τὰ αὐτῶν ἦλθον ἐκ γῆς Χανάαν, καὶ ἰδού εἰσιν ἐν γῇ Γέσεμ.
Having-had-came then-also, an-Iôsêf, it-leadeeered-off unto-the-one unto-a-Faraô forthing, The-one a-father and the-ones brethrened and the-ones befoundeednesses and the-ones oxen of-them and all the-ones of-them they-had-came out of-a-soil of-a-Chanaan, and thou-should-have-had-seen, they-be in unto-a-soil of-a-Gesem.
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
47:1 Ιωσηφ] Φαραω A | ανηγγειλεν D | τω Φαραω] Ιωσηφ A | ο πατηρ] + μου A Dsil | οι αδελφοι] + μου A Dsil | om και παντα τα αυτων D
(1699 B.C.)
Gen 47:2 ἀπὸ δὲ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ παρέλαβεν πέντε ἄνδρας καὶ ἔστησεν αὐτοὺς ἐναντίον Φαραώ.
Off then-also of-the-ones of-brethrened of-it it-had-taken-beside to-five to-men and it-stood to-them to-ever-a-oned-in of-a-Faraô.
(1699 B.C.)
Gen 47:3 καὶ εἶπεν Φαραὼ τοῖς ἀδελφοῖς Ἰωσήφ Τί τὸ ἔργον ὑμῶν; οἱ δὲ εἶπαν τῷ Φαραώ Ποιμένες προβάτων οἱ παῖδές σου, καὶ ἡμεῖς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν.
And it-had-said, a-Faraô, unto-the-ones unto-brethrened of-an-Iôsêf, What-one the-one a-work of-ye? The-ones then-also they-said unto-the-one unto-a-Faraô, Shepherds of-stepped-before the-ones children of-thee, and we and the-ones fathers of-us.
Note: of-us : + out from-child-belonged unto-if-which of-the-one now in 02.
47:3 οι πατ. ημων] + εκ παιδιοθεν εως του νυν A
[Appendix] ποιμαινες A
(1699 B.C.)
Gen 47:4 εἶπαν δὲ τῷ Φαραώ Παροικεῖν ἐν τῇ γῇ ἥκαμεν· οὐ γάρ ἐστιν νομὴ τοῖς κτήνεσιν τῶν παίδων σου, ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιμὸς ἐν γῇ Χανάαν· νῦν οὖν κατοικήσομεν ἐν γῇ Γέσεμ.
They-said then-also unto-the-one unto-a-Faraô, To-house-beside-unto in unto-the-one unto-a-soil we-arrive; not too-thus it-be a-parceleeing unto-the-ones unto-befoundeednesses of-the-ones of-children of-thee, it-force-held-in too-thus, the-one a-famine, in unto-a-soil of-a-Chanaan; now accordingly we-shall-house-down-unto in unto-a-soil of-a-Gesem.
Note: unto-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
47:4 κατοικησομεν B D] κατοικησωμεν A + οι παιδες σου A D
(1699 B.C.)
Gen 47:5 εἶπεν δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσήφ Κατοικείτωσαν ἐν γῇ Γέσεμ· εἰ δὲ ἐπίστῃ ὅτι εἰσὶν ἐν αὐτοῖς ἄνδρες δυνατοί, κατάστησον αὐτοὺς ἄρχοντας τῶν ἐμῶν κτηνῶν. ἦλθον δὲ εἰς Αἴγυπτον πρὸς Ἰωσὴφ Ἰακὼβ καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ· καὶ ἤκουσεν Φαραὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου. καὶ εἶπεν Φαραὼ πρὸς Ἰωσὴφ λέγων Ὁ πατήρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἥκασι πρὸς σέ·
It-had-said then-also, a-Faraô, unto-the-one unto-an-Iôsêf, They-should-house-down-unto in unto-a-soil of-a-Gesem; if then-also thou-might-stand-upon to-which-a-one they-be in unto-them men able, thou-should-have-stood-down to-them to-firsting of-the-ones of-mine of-befoundeednesses. They-had-came then-also into to-an-Aiguptos toward to-an-Iôsêf, an-Iakôb and the-ones sons of-it; and it-heard, a-Faraô a-ruler-of of-an-Aiguptos. And it-had-said, a-Faraô, toward to-an-Iôsêf, forthing, The-one a-father of-thee and the-ones brethrened of-thee they-arriveth toward to-thee;
Note: of-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
47:5 επιστη] επιστασε D | προς Ιωσηφ 2°] τω Ιωσηφ D | ηκασιν A
[Appendix] κατοικιτωσαν B* (κατοικειτ. Ba b)
(1699 B.C.)
Gen 47:6 ἰδοὺ ἡ γῆ Αἰγύπτου ἐναντίον σού ἐστιν· ἐν τῇ βελτίστῃ γῇ κατοίκισον τὸν πατέρα σου καὶ τοὺς ἀδελφούς σου.
thou-should-have-had-seen, the-one a-soil of-an-Aiguptos to-ever-a-oned-in of-thee it-be; in unto-the-one unto-most-better unto-a-soil thou-should-have-housed-down-to to-the-one to-a-father of-thee and to-the-ones to-brethrened of-thee.
47:6 κατοικησον A
(1699 B.C.)
Gen 47:7 εἰσήγαγεν δὲ Ἰωσὴφ Ἰακὼβ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἐναντίον Φαραώ· καὶ εὐλόγησεν Ἰακὼβ τὸν Φαραώ.
It-had-led-into then-also, an-Iôsêf, to-an-Iakôb to-the-one to-a-father of-it and it-stood to-it to-ever-a-oned-in of-a-Faraô; and it-goodly-fortheed-unto, an-Iakôb, to-the-one to-a-Faraô.
(1699 B.C.)
Gen 47:8 εἶπεν δὲ Φαραὼ τῷ Ἰακώβ Πόσα ἔτη ἡμερῶν τῆς ζωῆς σου;
It-had-said then-also, a-Faraô, unto-the-one unto-an-Iakôb, To-whither-which to-yeareednesses of-dayednesses of-the-one of-a-lifing of-thee?
47:8 της ζωης] om της A
(1699 B.C.)
Gen 47:9 καὶ εἶπεν Ἰακὼβ τῷ Φαραώ Αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς μου ἃς παροικῶ ἑκατὸν τριάκοντα ἔτη· μικραὶ καὶ πονηραὶ γεγόνασιν αἱ ἡμέραι τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς μου· οὐκ ἀφίκοντο εἰς τὰς ἡμέρας τῶν ἐτῶν τῆς ζωῆς τῶν πατέρων μου, ἃς ἡμέρας παρῴκησαν.
And it-had-said, an-Iakôb, unto-the-one unto-a-Faraô, The-ones dayednesses of-the-ones of-yeareednesses of-the-one of-a-lifing of-me to-which I-house-beside-unto to-a-hundred to-thirty to-yeareednesses; small and en-necessitated they-had-come-to-become, the-ones dayednesses of-the-ones of-yeareednesses of-the-one of-a-lifing of-me; not they-had-tracked-off-unto into to-the-ones to-dayednesses of-the-ones of-yeareednesses of-the-one of-a-lifing of-the-ones of-fathers of-me, to-which to-dayednesses they-housed-beside-unto.
47:9 αφικοντο] αφεικοντο D | της ζωης 3°] των ετων Dvid | ημερας (ας ημ. ?)] ημεραι ας D
[Appendix] μεικραι B* (μικραι Bb)
(1699 B.C.)
Gen 47:10 καὶ εὐλογήσας Ἰακὼβ τὸν Φαραὼ ἐξῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ.
And having-goodly-fortheed-unto, an-Iakôb, to-the-one to-a-Faraô, it-had-came-out off of-it.
(1699 B.C.)
Gen 47:11 καὶ κατῴκισεν Ἰωσὴφ τὸν πατέρα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς κατάσχεσιν ἐν γῇ Αἰγύπτου ἐν τῇ βελτίστῃ γῇ, ἐν γῇ Ῥαμεσσή, καθὰ προσέταξεν Φαραώ.
And it-housed-down-to, an-Iôsêf, to-the-one to-a-father and to-the-ones to-brethrened of-it, and it-gave unto-them to-a-holdening-down in unto-a-soil of-an-Aiguptos in unto-the-one unto-most-better unto-a-soil, in unto-a-soil of-a-Ramessê, down-to-which it-arranged-toward, a-Faraô.
47:11 κατωκησεν A | τον πατερα] + αυτου Dsil | Αιγυπτου] Αιγυπτω A Dsil | om εν γη Ραμεσση D | Φαραω] pr αυτω D
(1699 B.C.)
Gen 47:12 καὶ ἐσιτομέτρει Ἰωσὴφ τῷ πατρὶ αὐτοῦ καὶ τοῖς ἀδελφοῖς καὶ παντὶ τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ σῖτον κατὰ σῶμα.
And it-was-grain-measuring-unto, an-Iôsêf, unto-the-one unto-a-father of-it and unto-the-ones unto-brethrened and unto-all unto-the-one unto-a-house of-the-one of-a-father of-it to-a-grain down to-an-en-capsuling-to.
47:12 om αυτου 1° A D | αδελφοις] + αυτου A D
[Appendix] εσιτομετρι A
(1699 B.C.)
Gen 47:13 Σῖτος δὲ οὐκ ἦν ἐν πάσῃ τῇ γῇ, ἐνίσχυσεν γὰρ ὁ λιμὸς σφόδρα· ἐξέλιπεν δὲ ἡ γῆ Αἰγύπτου καὶ ἡ γῆ Χανάαν ἀπὸ τοῦ λιμοῦ·
A-grain then-also not it-was in unto-all unto-the-one unto-a-soil, it-force-held-in too-thus, the-one a-famine, to-vehemented; it-had-remaindered-out then-also, the-one a-soil of-an-Aiguptos and the-one a-soil of-a-Chanaan, off of-the-one of-a-famine.
47:13 εξελειπεν A D
(1699 B.C.)
Gen 47:14 συνήγαγεν δὲ Ἰωσὴφ πᾶν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν γῇ Αἰγύπτου καὶ ἐν γῇ Χανάαν τοῦ σίτου ὃ ἠγόραζον, καὶ ἐσιτομέτρει αὐτοῖς· καὶ εἰσήνεγκεν Ἰωσὴφ πᾶν τὸ ἀργύριον εἰς τὸν οἶκον Φαραώ.
It-had-led-together then-also, an-Iôsêf, to-all to-the-one to-a-silverlet to-the-one to-having-been-found in unto-a-soil of-an-Aiguptos and in unto-a-soil of-a-Chanaan of-the-one of-a-grain to-which they-were-lead-alongednessing-to, and it-was-grain-measuring-unto unto-them; and it-beared-into, an-Iôsêf, to-all to-the-one to-a-silverlet into to-the-one to-a-house of-a-Faraô.
47:14 Αιγυπτου] Αιγυπτω A D | ο] ου A Dsil
(1699 B.C.)
Gen 47:15 καὶ ἐξέλιπεν τὸ ἀργύριον πᾶν ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἐκ γῆς Χανάαν· ἦλθον δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι πρὸς Ἰωσὴφ λέγοντες Δὸς ἡμῖν ἄρτους· καὶ ἵνα τί ἀποθνήσκομεν ἐναντίον σου; ἐκλέλοιπεν γὰρ τὸ ἀργύριον ἡμῶν.
And it-had-remaindered-out, the-one a-silverlet all, out of-a-soil of-an-Aiguptos and out of-a-soil of-a-Chanaan; they-had-came then-also all the-ones Aiguptos-belonged toward to-an-Iôsêf forthing, Thou-should-have-had-given unto-us to-adjustations; and so to-what-one we-die-off to-ever-a-oned-in of-thee? It-had-come-to-remainder-out too-thus, the-one a-silverlet of-us.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
47:15 εξελειπεν A D | om παν A | om ημων D
(1699 B.C.)
Gen 47:16 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ἰωσήφ Φέρετε τὰ κτήνη ὑμῶν, καὶ δώσω ὑμῖν ἄρτους ἀντὶ τῶν κτηνῶν ὑμῶν, εἰ ἐκλέλοιπεν τὸ ἀργύριον ὑμῶν.
It-had-said then-also unto-them, an-Iôsêf, Ye-should-bear to-the-ones to-befoundeednesses of-ye, and I-shall-give unto-ye to-adjustations ever-a-one of-the-ones of-befoundeednesses of-ye, if it-had-come-to-remainder-out, the-one a-silverlet of-ye.
Note: to-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
47:16 υμων 3°] ημων A om D F
(1699 B.C.)
Gen 47:17 ἤγαγον δὲ τὰ κτήνη πρὸς Ἰωσήφ, καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς Ἰωσὴφ ἄρτους ἀντὶ τῶν ἵππων καὶ ἀντὶ τῶν προβάτων καὶ ἀντὶ τῶν βοῶν καὶ ἀντὶ τῶν ὄνων· καὶ ἐξέθρεψεν αὐτοὺς ἐν ἄρτοις ἀντὶ πάντων τῶν κτηνῶν αὐτῶν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ.
They-had-led then-also to-the-ones to-befoundeednesses toward to-an-Iôsêf, and it-gave unto-them, an-Iôsêf, to-adjustations ever-a-one of-the-ones of-horses and ever-a-one of-the-ones of-stepped-before and ever-a-one of-the-ones of-oxen and ever-a-one of-the-ones of-donkeys; and it-nourished-out to-them in unto-adjustations ever-a-one of-all of-the-ones of-befoundeednesses of-them in unto-the-one unto-a-being-in-unto-it unto-the-one-thither.
Note: to-befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
Note: to-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
(1698 B.C.)
Gen 47:18 ἐξῆλθεν δὲ τὸ ἔτος ἐκεῖνο, καὶ ἦλθαν πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ καὶ εἶπαν αὐτῷ Μή ποτε ἐκτριβῶμεν ἀπὸ τοῦ κυρίου ἡμῶν· εἰ γὰρ ἐκλέλοιπεν τὸ ἀργύριον ἡμῶν καὶ τὰ ὑπάρχοντα καὶ τὰ κτήνη πρὸς σὲ τὸν κύριον, καὶ οὐχ ὑπολείπεται ἡμῖν ἐναντίον τοῦ κυρίου ἀλλ' ἢ τὸ ἴδιον σῶμα καὶ ἡ γῆ ἡμῶν.
It-had-came-out then-also, the-one a-yeareedness the-one-thither, and they-came toward to-it in unto-the-one unto-a-yeareedness unto-the-one unto-second and they-said unto-it, Lest whither-also we-might-have-had-been-rubbed-out off of-the-one of-authority-belonged(adon) of-us; if too-thus it-had-come-to-remainder-out, the-one a-silverlet of-us and the-ones firsting-under and the-ones befoundeednesses, toward to-thee to-the-one to-authority-belonged(adon), and not it-be-remaindered-under unto-us to-ever-a-oned-in of-the-one of-authority-belonged(adon) other or the-one private-belonged an-en-capsuling-to and the-one a-soil of-us.
Note: befoundeednesses : something able to be corporatively tamed and utilized; i.e. livestock.
47:18 ετος] εκες A | ηλθον A Dsil | το αργ. ημων] om ημων A D τα παιδαρια F | om προς σε τον κυριον F | ουχ Ba b A Dsil F] ουκ B* | υπολειπεται A] υπολιπετα Bedit υπολελειπται Dsil F | om ημιν A | του κυριου] + ημων A Dsil F
(1698 B.C.)
Gen 47:19 ἵνα μὴ ἀποθάνωμεν ἐναντίον σου καὶ ἡ γῆ ἐρημωθῇ, κτῆσαι ἡμᾶς καὶ τὴν γῆν ἡμῶν ἀντὶ ἄρτων, καὶ ἐσόμεθα ἡμεῖς καὶ ἡ γῆ ἡμῶν παῖδες Φαραώ· δὸς σπέρμα ἵνα σπείρωμεν καὶ μὴ ἀποθάνωμεν, καὶ ἡ γῆ ἐρημωθήσεται.
So lest we-might-have-had-died-off to-ever-a-oned-in of-thee and the-one a-soil it-might-have-been-en-solituded, thou-should-have-befounded-unto to-us and to-the-one to-a-soil of-us ever-a-one of-adjustations, and we-shall-be we and the-one a-soil of-us children of-a-Faraô; thou-should-have-had-given to-a-whorling-to so we-might-have-whorled and lest we-might-have-had-died-off, and the-one a-soil it-shall-be-en-solituded.
Note: of-adjustations : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
47:19 ινα] + ουν Ba b A Dsil F | ερημωθη] ερημωθησεται A D | σπερματα A D ([σπερ]ματ[α] D) | σπειρωμεν] + και ζωμεν Ba b mg F + και ζησωμεν A D | ερημωθησεται] pr ουκ A1 (superscr) Dsil (ο… D) F
(1698-1682 B.C.)
Gen 47:20 καὶ ἐκτήσατο Ἰωσὴφ πᾶσαν τὴν γῆν τῶν Αἰγυπτίων τῷ Φαραώ· ἀπέδοντο γὰρ οἱ Αἰγύπτιοι τὴν γῆν αὐτῶν τῷ Φαραώ, ἐπεκράτησεν γὰρ αὐτῶν ὁ λιμός, καὶ ἐγένετο ἡ γῆ Φαραώ·
And it-befounded-unto, an-Iôsêf, to-all to-the-one to-a-soil of-the-ones of-Aiguptos-belonged unto-the-one unto-a-Faraô; they-had-given-off too-thus, the-ones Aiguptos-belonged, to-the-one to-a-soil of-them unto-the-one unto-a-Faraô, it-secured-upon-unto too-thus of-them, the-one a-famine, and it-had-became, the-one a-soil, unto-a-Faraô;
47:20 ο λιμος αυτων A | Φαραω 3°] pr τω A F (om D)
(1698-1682 B.C.)
Gen 47:21 καὶ τὸν λαὸν κατεδουλώσατο αὐτῷ εἰς παῖδας, ἀπ' ἄκρων ὁρίων Αἰγύπτου ἕως τῶν ἄκρων,
and to-the-one to-a-people it-en-bondeed-down unto-it into to-children, off of-extremitied of-boundlets of-an-Aiguptos unto-if-which of-the-ones of-extremitied,
47:21 αυτω] αυτων A | απ] απο D | των ακρων] om των F
(1698-1682 B.C.)
Gen 47:22 χωρὶς τῆς γῆς τῶν ἱερέων μόνον. οὐκ ἐκτήσατο ταύτην Ἰωσήφ· ἐν δόσει γὰρ ἔδωκεν δόμα τοῖς ἱερεῦσιν Φαραώ, καὶ ἤσθιον τὴν δόσιν ἣν ἔδωκεν αὐτοῖς Φαραώ· διὰ τοῦτο οὐκ ἀπέδοντο τὴν γῆν αὐτῶν.
of-spaced of-the-one of-a-soil of-the-ones of-sacreders-of to-stayeed. Not it-befounded-unto to-the-one-this, an-Iôsêf; in unto-a-giving too-thus it-gave to-a-giving-to unto-the-ones unto-sacreders-of of-a-Faraô, and they-were-eat-belonging to-the-one to-a-giving to-which it-gave unto-them, a-Faraô; through to-the-one-this not they-had-given-off to-the-one to-a-soil of-them.
47:22 om ταυτην A D F | δοματα A | ιερευσι F
[Appendix] δοσι B* (δοσει Ba b)
(1698-1682 B.C.)
Gen 47:23 εἶπεν δὲ Ἰωσὴφ πᾶσιν τοῖς Αἰγυπτίοις Ἰδοὺ κέκτημαι ὑμᾶς καὶ τὴν γῆν ὑμῶν σήμερον τῷ Φαραώ, λάβετε αὑτοῖς σπέρμα καὶ σπείρατε τὴν γῆν·
It-had-said then-also, an-Iôsêf, unto-all unto-the-ones unto-Aiguptos-belonged, Thou-should-have-had-seen, I-had-come-to-befound-unto to-ye and to-the-one to-a-soil of-ye this-day unto-the-one unto-a-Faraô, ye-should-have-had-taken unto-themselves to-a-whorling-to and ye-should-have-whorled to-the-one to-a-soil;
47:23 την γην 1°] γην|γην B*vid (την|γην B1? a?) | αυτοις] εαυτοις A F | σπερματα A
(1698-1682 B.C.)
Gen 47:24 καὶ ἔσται τὰ γενήματα αὐτῆς, δώσετε τὸ πέμπτον μέρος τῷ Φαραώ· τὰ δὲ τέσσερα μέρη ἔσται ὑμῖν αὐτοῖς εἰς σπέρμα τῇ γῇ καὶ εἰς βρῶσιν ὑμῖν καὶ πᾶσιν τοῖς οἴκοις ὑμῶν.
and it-shall-be the-ones becomings-to of-it, ye-shall-give to-the-one to-fifth to-a-portioneedness unto-the-one unto-a-Faraô; the-ones then-also four portioneednesses it-shall-be unto-ye unto-them into to-a-whorling-to unto-the-one unto-a-soil and into to-a-feedeeing-to unto-ye and unto-all unto-the-ones unto-houses of-ye.
47:24 τω Φαραω] om τω A | τεσσαρ. Ba b (item 28) | σπερματα A | πασι F | οικοις] pr εν τοις A
[Appendix] δωσεται A | πεμπτος A
(1698-1682 B.C.)
Gen 47:25 καὶ εἶπαν Σέσωκας ἡμᾶς, εὕρομεν χάριν ἐναντίον τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ ἐσόμεθα παῖδες Φαραώ.
And they-said, Thou-had-come-to-save-to to-us, we-had-found to-a-granting to-ever-a-oned-in of-the-one of-authority-belonged(adon) of-us and we-shall-be children unto-a-Faraô.
47:25 ευραμεν A | Φαραω] pr τω A F
(1698-1682 B.C.)
Gen 47:26 καὶ ἔθετο αὐτοῖς Ἰωσὴφ εἰς πρόσταγμα ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἐπὶ γῆν Αἰγύπτου τῷ Φαραὼ ἀποπεμπτοῦν, χωρὶς τῆς γῆς τῶν ἱερέων μόνον· οὐκ ἦν τῷ Φαραώ.
And it-had-placed unto-them, an-Iôsêf, into to-an-arranging-toward-to unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this upon to-a-soil of-an-Aiguptos unto-the-one unto-a-Faraô to-en-fifthing, of-spaced of-the-one of-a-soil of-the-ones of-sacreders-of; to-stayeed not it-was unto-the-one unto-a-Faraô.
47:26 γην] γης A F | αποπεμπτουν τω Φαραω A F | μονων A
(1698-1682 B.C.)
Gen 47:27 κατῴκησεν δὲ Ἰσραὴλ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἐπὶ τῆς γῆς Γέσεμ· καὶ ἐκληρονόμησαν ἐπ' αὐτῆς, καὶ ἐπληθύνθησαν σφόδρα.
It-housed-down-unto then-also, an-Israêl, in unto-a-soil unto-an-Aiguptos upon of-the-one of-a-soil of-a-Gesem; and they-lot-parceleed-unto upon of-it, and they-were-repletened to-vehemented.
47:27 om γη A F | της γης] om της Ba b A | και επληθ.] pr και ηυξηθησαν Ba b mg A F
(1682 B.C.)
Gen 47:28 Ἐπέζησεν δὲ Ἰακὼβ ἐν γῇ Αἰγύπτῳ ἔτη δέκα ἑπτά· ἐγένοντο δὲ αἱ ἡμέραι Ἰακὼβ ἐνιαυτῶν τῆς ζωῆς αὐτοῦ ἑκατὸν τεσσεράκοντα ἑπτὼ ἔτη.
It-upon-lifed-unto then-also, an-Iakôb, in unto-a-soil unto-an-Aiguptos to-yeareednesses to-ten to-seven; they-had-became then-also, the-ones dayednesses of-an-Iakôb of-being-in-unto-its of-the-one of-a-lifing of-it, to-a-hundred to-forty to-seven to-yeareednesses.
47:28 ετη δεκα επτα] ετη δ. επτα ετη B* (om ετη 2° Ba b) δεκα επτα ετη A | εγενοντο δε] και εγενοντο A F | της ζωης] om της F
(1682 B.C.)
Gen 47:29 ἤγγισαν δὲ αἱ ἡμέραι Ἰσραὴλ ἀποθανεῖν, καὶ ἐκάλεσεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ Ἰωσὴφ καὶ εἶπεν αὐτῷ Εἰ εὕρηκα χάριν ἐναντίον σου, ὑπόθες τὴν χεῖρα σου ὑπὸ τὸν μηρόν μου, καὶ ποιήσεις ἐπ' ἐμὲ ἐλεημοσύνην καὶ ἀλήθειαν τοῦ μή με θάψαι ἐν Αἰγύπτῳ·
They-neared-to then-also, the-ones dayednesses of-an-Israêl, to-have-had-died-off, and it-called-unto to-the-one to-a-son of-it to-an-Iôsêf, and it-had-said unto-it, If I-had-come-to-find to-a-granting to-ever-oned-in of-thee, thou-should-have-had-placed-under to-the-one to-a-hand of-thee under to-the-one to-a-thigh of-me, and thou-shall-do-unto upon to-ME to-a-besectionatingedness and to-an-un-secluding-of of-the-one lest to-me to-have-burialed in unto-an-Aiguptos;
47:29 αποθανειν] pr του A F | μη θαψαι με A
[Appendix] ηγγεισαν A | ελαιημοσυνην A
(1682 B.C.)
Gen 47:30 ἀλλὰ κοιμηθήσομαι μετὰ τῶν πατέρων μου, καὶ ἀρεῖς με ἐξ Αἰγύπτου καὶ θάψεις με ἐν τῷ τάφῳ αὐτῶν. ὁ δὲ εἶπεν Ἐγὼ ποιήσω κατὰ τὸ ῥῆμά σου.
other I-shall-be-situateed-unto with of-the-ones of-fathers of-me, and thou-shall-lift to-me out of-an-Aiguptos and thou-shall-burial to-me in unto-the-one unto-a-buriage of-them. The-one then-also it-had-said, I I-shall-do-unto down to-the-one to-an-uttering-to of-thee.
(1682 B.C.)
Gen 47:31 εἶπεν δέ Ὄμοσόν μοι. καὶ ὤμοσεν αὐτῷ· καὶ προσεκύνησεν Ἰσραὴλ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς ῥάβδου αὐτοῦ.
It-had-said then-also, Thou-should-have-en-oathed unto-me. And it-en-oathed unto-it; and it-kissed-toward-unto, an-Israêl, upon to-the-one to-extremitied of-the-one of-a-rod of-it.
(1682 B.C.)
Gen 48:1 Ἐγένετο δὲ μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα ἀπηγγέλη τῷ Ἰωσὴφ ὅτι Ὁ πατήρ σου ἐνοχλεῖται· καὶ ἀναλαβὼν τοὺς δύο υἱοὺς αὐτοῦ, τὸν Μανασσὴ καὶ τὸν Ἐφράιμ, ἦλθεν πρὸς Ἰακώβ.
It-had-became then-also with to-the-ones to-utterings-to to-the-ones-these it-had-been-leadeeered-off unto-the-one unto-an-Iôsêf to-which-a-one, The-one a-father of-thee it-crowdeth-in-unto; and having-had-taken-up to-the-ones to-two to-sons of-it, to-the-one to-a-Manassês and to-the-one to-an-Efraim, it-had-came toward to-an-Iakôb.
48:1 απηγγελη] ανηγγελη A D (ανηγ…. D) F pr και A Dsil F | σου] αυτου D | υιους αυτου] + μετ αυτου A + μεθ εαυτου D | Μαννασση A
(1682 B.C.)
Gen 48:2 ἀπηγγέλη δὲ τῷ Ἰακώβ λέγοντες Ἰδοὺ ὁ υἱός σου Ἰωσὴφ ἔρχεται πρὸς σέ· καὶ ἐνισχύσας Ἰσραὴλ ἐκάθισεν ἐπὶ τὴν κλίνην.
It-had-been-leadeeered-off then-also unto-the-one unto-an-Iakôb forthing, Thou-should-have-had-seen, the-one a-son of-thee an-Iôsêf it-cometh toward to-thee; and having-force-held-in, an-Israêl, it-sat-down-to upon to-the-one to-a-clining.
48:2 [Appendix] εκαθεισεν A F | κλεινην B* (κλιν. Bb)
(1682 B.C.)
Gen 48:3 καὶ εἶπεν Ἰακὼβ τῷ Ἰωσήφ Ὤφθη μοι ὁ θεός μου ἐν Λοῦζα ἐν γῇ Χανάαν, καὶ εὐλόγησέν με
And it-had-said, an-Iakôb, unto-the-one unto-an-Iôsêf, It-was-beheld unto-me the-one a-Deity(El Shaday) of-me in unto-a-Louza in unto-a-soil of-a-Chanaan, and it-goodly-fortheed-unto to-me,
48:3 ο θεος μου ωφθη μοι Ba b ο θεος ωφθη μοι D + Dsil ο θεος μου ωφθη.. F | εν γη C. εν Λουζα A | ηυλογησεν A
(1682 B.C.)
Gen 48:4 καὶ εἶπέν μοι Ἰδοὺ ἐγὼ σε αὐξανῶ καὶ πληθυνῶ καὶ ποιήσω σε εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν, καὶ δώσω σοι τὴν γῆν ταύτην καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σὲ εἰς κατάσχεσιν αἰώνιον.
and it-had-said unto-me, Thou-should-have-had-seen, I to-thee I-shall-largen and I-shall-repleten and I-shall-do-unto to-thee into to-a-leading-together of-placeedness-belongings-to, and I-shall-give unto-thee to-the-one to-a-soil to-the-one-this and unto-the-one unto-a-whorling-to of-thee with to-thee into to-a-holdening-down to-aged-belonged.
48:4 αυξανω σε A Dsil | πληθυνω] + σε A Dsil
(1682 B.C.)
Gen 48:5 νῦν οὖν οἱ δύο υἱοί σου οἱ γενόμενοί σοι ἐν Αἰγύπτῳ πρὸ τοῦ με ἐλθεῖν εἰς Αἴγυπτον πρὸς σὲ ἐμοί εἰσιν, Ἐφράιμ καὶ Μανασσή, ὡς Ῥουβὴν καὶ Συμεὼν ἔσονταί μοι·
Now accordingly the-ones two sons of-thee the-ones having-had-became unto-thee in unto-an-Aiguptos before of-the-one to-me to-have-had-came into to-an-Aiguptos toward to-thee unto-ME they-be, an-Efraim and a-Manassê, as a-Roubên and a-Sumeôn they-shall-be unto-me;
Note: a-Manassê in 02 03 : a-Manassês is correct; primitive assimilation. now-test
48:5 Αιγυπτω] pr γη A | προς σε εις Αιγ. Dsil | Μαννασση A | Συμεων] pr ως A D
(1682 B.C.)
Gen 48:6 τὰ δὲ ἔκγονα ἃ δ' ἂν γεννήσῃς μετὰ ταῦτα ἔσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν, κληθήσονται ἐπὶ τοῖς ἐκείνων κλήροις.
to-the-ones then-also to-became-out to-which then-also ever thou-might-have-generated-unto with to-the-ones-these they-shall-be upon unto-the-one unto-a-naming-to of-the-ones of-brethrened of-them, they-shall-be-called-unto upon unto-the-ones of-the-ones-thither unto-lots.
48:6 δ αν] αν A D | εσονται] pr σοι A D | επι 2°] εν A D
[Appendix] αδελφω A
(1682 B.C.)
Gen 48:7 ἐγὼ δὲ ἡνίκα ἠρχόμην ἐκ Μεσοποταμίας τῆς Συρίας, ἀπέθανεν Ῥαχὴλ ἡ μήτηρ σου ἐν γῇ Χανάαν, ἐγγίζοντός μου κατὰ τὸν ἱππόδρομον χαβραθὰ τῆς γῆς τοῦ ἐλθεῖν Ἐφράθα· καὶ κατώρυξα αὐτὴν ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἱπποδρόμου· αὕτη ἐστὶν Βεθλέεμ.
I then-also to-which-belonged-of I-was-firsting out of-a-Mesopotamia of-the-one of-a-Suria, it-had-died-off, a-Rachêl the-one a-mother of-thee, in unto-a-soil of-a-Chanaan, of-nearing-to of-me down to-the-one to-a-horse-circuit of-a-Chabratha of-the-one of-a-soil of-the-one to-have-had-came to-an-Efratha; and I-gougered-down to-it in unto-the-one unto-a-way of-the-one of-a-horse-circuit; the-one-this it-be a-Bethleem.
Note: a-Bethleem (BEQLEEM): others unnoted BHQLEEM.
48:7 της Συριας] om της D | η μητηρ σου Ραχηλ D | χαβρατα D | Εφραθα sup ras B1? a? b | Βηθλεεμ A Dsil
(1682 B.C.)
Gen 48:8 ἰδὼν δὲ Ἰσραὴλ τοὺς υἱοὺς Ἰωσὴφ εἶπεν Τίνες σοι οὗτοι;
Having-had-seen then-also, an-Israêl, to-the-ones to-sons of-an-Iôsêf, it-had-said, What-ones unto-thee the-ones-these?
48:8 σοι] ησιν D
(1682 B.C.)
Gen 48:9 εἶπεν δὲ Ἰωσὴφ τῷ πατρὶ αὐτοῦ Υἱοί μού εἰσιν οὓς ἔδωκέν μοι ὁ θεὸς ἐνταῦθα. καὶ εἶπεν Ἰακὼβ Προσάγαγέ μοι αὐτοὺς ἵνα εὐλογήσω αὐτούς.
It-had-said then-also, an-Iôsêf, unto-the-one unto-a-father of-it, Sons of-me they-be to-which it-gave unto-me, the-one a-Deity(Elohim), in-unto-the-ones-these. And it-had-said, an-Iakôb, Thou-should-have-had-led-toward unto-me to-them so I-might-have-goodly-fortheed-unto to-them.
48:9 [Appendix] προσ|αγαγε B* προσα|γαγε Bb
(1682 B.C.)
Gen 48:10 οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ Ἰσραὴλ ἐβαρυώπησαν ἀπὸ τοῦ γήρους, καὶ οὐκ ἠδύνατο βλέπειν· καὶ ἤγγισεν αὐτοὺς πρὸς αὐτόν, καὶ ἐφίλησεν αὐτοὺς καὶ περιέλαβεν αὐτούς.
The-ones then-also eyes of-an-Israêl they-weight-looked-unto off of-the-one of-an-oldeness, and not it-was-abling to-view; and it-neared-to to-them toward to-it and it-cared-unto to-them and it-had-taken-about to-them.
48:10–12 και ουκ ηδυνατο……προσεκυνησαν (sup ras usque ad των γο) rescr Aa?
48:10 οι οφθ. δε A | Ισραηλ] αυτου A D | γηρως A Ba b Dsil
ουκ] ουχ Aa? ηδυνατο] εδυναντο Aa? ηδυναντο D | και ηγγισεν] + δε Aa?
[Appendix] ηγγεισεν Aa? (item 13, A)
(1682 B.C.)
Gen 48:11 καὶ εἶπεν Ἰσραὴλ πρὸς Ἰωσήφ Ἰδοὺ τοῦ προσώπου σου οὐκ ἐστερήθην, καὶ ἰδοὺ ἔδειξέν μοι ὁ θεὸς καὶ τὸ σπέρμα σου.
And it-had-said, an-Israêl, toward to-an-Iôsêf, Thou-should-have-had-seen, of-the-one of-looked-toward of-thee not I-was-destituted-unto, and thou-should-have-had-seen, it-en-showed unto-me, the-one a-Deity(Elohim), and to-the-one to-a-whorling-to of-thee.
48:10–12 και ουκ ηδυνατο……προσεκυνησαν (sup ras usque ad των γο) rescr Aa?
(1682 B.C.)
Gen 48:12 καὶ ἐξήγαγεν Ἰωσὴφ αὐτοὺς ἀπὸ τῶν γονάτων αὐτοῦ, καὶ προσεκύνησαν αὐτῷ ἐπὶ πρόσωπον ἐπὶ τῆς γῆς.
And it-had-led-out, an-Iôsêf, to-them, off of-the-ones of-knees of-it, and they-kissed-toward-unto unto-it upon to-looked-toward upon of-the-one of-a-soil.
48:10–12 και ουκ ηδυνατο……προσεκυνησαν (sup ras usque ad των γο) rescr Aa?
48:12 αυτους Ιωσηφ Aa? Dsil | της γης] την γην D
(1682 B.C.)
Gen 48:13 λαβὼν δὲ Ἰωσὴφ τοὺς δύο υἱοὺς αὐτοῦ, τόν τε Ἐφράιμ ἐν τῇ δεξιᾷ, ἐξ ἀριστερῶν δὲ Ἰσραήλ, τὸν δὲ Μανασσὴ ἐξ ἀριστερῶν, ἐκ δεξιῶν δὲ Ἰσραήλ, ἤγγισεν αὐτοὺς αὐτῷ.
Having-had-taken then-also, an-Iôsêf, to-the-ones to-two to-sons of-it, to-the-one also to-an-Efraim in unto-the-one unto-right-belonged, out of-more-un-bounded then-also of-an-Israêl, to-the-one then-also to-a-Manassês out of-more-un-bounded, out of-right-belonged then-also of-an-Israêl, it-neared-to to-them unto-it.
Note: of-more-un-bounded : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.
48:13 δε 3°] τε D | Μαννασση A | εξ αριστερων 2°] εν τη αριστηρα A τη αρ. D
(1682 B.C.)
Gen 48:14 ἐκτείνας δὲ Ἰσραὴλ τὴν χεῖρα τὴν δεξιὰν ἐπέβαλεν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ἐφράιμ, οὗτος δὲ ἦν ὁ νεώτερος, καὶ τὴν ἀριστερὰν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Μανασσή, ἐναλλὰξ τὰς χεῖρας.
Having-stretched-out then-also, an-Israêl, to-the-one to-a-hand to-the-one to-right-belonged, it-had-casted-upon upon to-the-one to-a-head of-an-Efraim, the-one-this then-also it-was the-one more-new, and to-the-one to-more-un-bordered upon to-the-one to-a-head of-a-Manassês, unto-othered-in to-the-ones to-hands.
Note: to-more-un-bordered : used to refer to the left hand or side as liberated to do tasks not assigned to the right.
48:14 χειρα την δεξιαν] δεξ. χειρα D | εναλλαξ] εναλλαξας D
(1682 B.C.)
Gen 48:15 καὶ ηὐλόγησεν αὐτοὺς καὶ εἶπεν Ὁ θεός ᾧ εὐηρέστησαν οἱ πατέρες μου ἐναντίον αὐτοῦ Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαάκ, ὁ κύριος ὁ τρέφων με ἐκ νεότητος ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης,
And it-had-goodly-fortheed-unto to-them and it-had-said, The-one a-Deity(haElohim) unto-which they-goodly-pleased-unto, the-ones fathers of-me, to-ever-a-oned-in of-it, an-Abraam and an-Isaak, the-one Authority-belonged the-one nourishing to-me out of-a-newness unto-if-which of-the-one of-a-dayedness of-the-one-this,
48:15 ευλογησεν Dsil | εναντιον B D] ενωπιον A | ο κυριος] ο θς̅̅ A D | νεοτητος] + μου D
(1682 B.C.)
Gen 48:16 ὁ ἄγγελος ὁ ῥυόμενός με ἐκ πάντων τῶν κακῶν, εὐλογήσαι τὰ παιδία ταῦτα· καὶ ἐπικληθήσεται τὸ ὄνομά μου ἐν αὐτοῖς καὶ τὸ ὄνομα τῶν πατέρων μου Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαάκ, καὶ πληθυνθείησαν εἰς πλῆθος πολὺ ἐπὶ τῆς γῆς.
the-one a-leadeeer the-one tracting to-me out of-all of-the-ones of-wedge-wedged, it-may-have-goodly-fortheed-unto to-the-ones to-childlets to-the-ones-these; and it-shall-be-called-upon-unto the-one a-naming-to of-me in unto-them and the-one a-naming-to of-the-ones of-fathers of-me of-an-Abram and of-an-Isaak, and they-may-have-been-repletened into to-a-repleteedness to-much upon of-the-one of-a-soil.
48:16 εν αυτοις το ον. μου A Dsil
(1682 B.C.)
Gen 48:17 ἰδὼν δὲ Ἰωσὴφ ὅτι ἐπέβαλεν ὁ πατὴρ τὴν δεξιὰν αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Ἐφράιμ, βαρὺ αὐτῷ κατεφάνη· καὶ ἀντελάβετο Ἰωσὴφ τῆς χειρὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀφελεῖν αὐτὴν ἀπὸ τῆς κεφαλῆς Ἐφράιμ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν Μανασσή.
Having-had-seen then-also, an-Iôsêf, to-which-a-one it-had-casted-upon, the-one a-father, to-the-one to-right-belonged of-it upon to-the-one to-a-head of-an-Efraim, weighted unto-it it-had-been-manifested-down; and it-had-ever-a-one-taken, an-Iôsêf, of-the-one of-a-hand of-the-one of-a-father of-it to-have-had-sectioned-off to-it off of-the-one of-a-head of-an-Efraim upon to-the-one to-a-head of-a-Manassês.
48:17 ο πατηρ] + αυτου την χειρα A + αυτου D (αυ[του] D) | του πατρος] αου π. B* (του π. B1) | Μαννασση A
(1682 B.C.)
Gen 48:18 εἶπεν δὲ Ἰωσὴφ τῷ πατρὶ αὐτοῦ Οὐχ οὕτως, πάτερ· οὗτος γὰρ ὁ πρωτότοκος, ἐπίθες τὴν δεξιάν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.
It-had-said then-also, an-Iôsêf, unto-the-one unto-a-father of-it, Not unto-the-one-this, Father; the-one-this too-thus the-one most-before-creationed, thou-should-have-had-placed-upon to-the-one to-right-belonged upon to-the-one to-a-head of-it.
48:18 ουκ B* (ουχ Ba b) | την δεξιαν] + σου A Dsil
(1682 B.C.)
Gen 48:19 καὶ οὐκ ἠθέλησεν, ἀλλὰ εἶπεν Οἶδα, τέκνον, οἶδα· καὶ οὗτος ἔσται εἰς λαόν, καὶ οὗτος ὑψωθήσεται· ἀλλὰ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ὁ νεώτερος μείζων αὐτοῦ ἔσται, καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἔσται εἰς πλῆθος ἐθνῶν.
And not it-determined, other it-had-said, I-had-come-to-see, Creationee, I-had-come-to-see; and the-one-this it-shall-be into to-a-people, and the-one-this it-shall-be-en-overed; other the-one brethrened of-it the-one more-new greateninged-of of-it it-shall-be, and the-one a-whorling-to of-it it-shall-be into to-a-repleteedness of-placeedness-belongings-to.
48:19 αλλ ειπεν A Dsil | ουτος 1°] αυτος D | αλλ ο Dsil
(1682 B.C.)
Gen 48:20 καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγων Ἐν ὑμῖν εὐλογηθήσεται Ἰσραὴλ λέγοντες Ποιήσαι σε ὁ θεὸς ὡς Ἐφράιμ καὶ ὡς Μανασσή· καὶ ἔθηκεν τὸν Ἐφράιμ ἔμπροσθεν τοῦ Μανασσή.
And it-goodly-fortheed-unto to-them in unto-the-one unto-a-dayedness unto-the-one-thither forthing, In unto-ye it-shall-be-goodly-fortheed-unto, an-Israêl, forthing, It-may-have-done-unto to-thee, the-one a-Deity(Elohim), as to-an-Efraim and as to-a-Manassês; and it-placed to-the-one to-an-Efraim in-toward-from of-the-one of-a-Manassês.
48:20 ηυλογησεν A | Μαννασση (bis) A
(1682 B.C.)
Gen 48:21 εἶπεν δὲ Ἰσραὴλ τῷ Ἰωσήφ Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποθνήσκω, καὶ ἔσται ὁ θεὸς μεθ' ὑμῶν καὶ ἀποστρέψει ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν τῶν πατέρων ὑμῶν·
It-had-said then-also, an-Israêl, unto-the-one unto-an-Iôsêf, Thou-should-have-had-seen, I I-die-off, and it-shall-be the-one a-Deity(Elohim) with of-ye and it-shall-beturn-off to-ye into to-the-one to-a-soil of-the-ones of-fathers of-ye;
48:21 εις την γην] pr εκ της γης ταυτης A D
(1682 B.C.)
Gen 48:22 ἐγὼ δὲ δίδωμί σοι σίκιμα ἐξαίρετον ὑπὲρ τοὺς ἀδελφούς σου, ἣν ἔλαβον ἐκ χειρὸς Ἀμορραίων ἐν μαχαίρᾳ μου καὶ τόξῳ.
I then-also I-give unto-thee to-a-sikima to-sectioned-along-out over to-the-ones to-brethrened of-thee, to-which I-had-taken out of-a-hand of-Amor-belonged in unto-a-battle-section-alongedness of-me and unto-a-bow.
Note: to-a-sikima : transliterated from Hebrew, meaning the clavical portion of the shoulders, used to refer to the more preferred part of a mountain or mound, i.e. with a good view but not too exposed.
48:22 μαχαιρη A D
[Appendix] δωμι D
(1682 B.C.)
Gen 49:1 Ἐκάλεσεν δὲ Ἰακὼβ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτοῖς Συνάχθητε, ἵνα ἀναγγείλω ὑμῖν τί ἀπαντήσει ὑμῖν ἐπ' ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν.
It-called-unto then-also, an-Iakôb, to-the-ones to-sons of-it and it-had-said unto-them, Ye-should-have-been-led-together so I-might-have-leadeeered-up unto-ye what-one it-shall-off-ever-a-one-unto unto-ye upon of-most-bordered of-the-ones of-dayednesses.
49:1 om αυτοις A D F | απαγγειλω D | επ εσχατων των ημ. B D (.. τωντ[ων] ..)] επ εσχατω των ημ. F
(1682 B.C.)
Gen 49:2 συνάχθητε καὶ ἀκούσατέ μου, υἱοὶ Ἰακώβ· ἀκούσατε Ἰσραήλ, ἀκούσατε τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
Ye-should-have-been-led-together and ye-should-have-heard of-me, sons of-an-Iakôb; ye-should-have-heard of-an-Israêl, ye-should-have-heard of-the-one of-a-father of-ye.
49:2 συναχθητε] αθροισθητε A F | om μου A F | om ακουσατε Ισρ. ακ. του πατρος υμων D | om ακουσατε 3° A F
(1682 B.C.)
Gen 49:3 Ῥουβὴν πρωτότοκός μου, σὺ ἰσχύς μου καὶ ἀρχὴ τέκνων μου· σκληρὸς φέρεσθαι καὶ σκληρὸς αὐθάδης.
A-Roubên most-before-creationed of-me, thou a-force-holding of-me and a-firsting of-creationees of-me; stiffened to-be-beared and stiffened self-pleasuringed.
(1682 B.C.)
Gen 49:4 ἐξύβρισας ὡς ὕδωρ, μὴ ἐκζέσῃς· ἀνέβης γὰρ ἐπὶ τὴν κοίτην τοῦ πατρός σου· τότε ἐμίανας τὴν στρωμνὴν οὗ ἀνέβης.
Having-abused-out-to as a-water, lest thou-might-have-boiled-out; thou-had-stepped-up too-thus upon to-the-one to-a-situating of-the-one of-a-father of-thee; to-the-one-which-also thou-stain-belonged to-the-one to-a-strewing of-which thou-had-stepped-up.
49:4 εκζεσης] ζ sup ras Aa | ante ου ras 1 lit A | ανεβης 2° sup ras A1
(1682 B.C.)
Gen 49:5 Συμεὼν καὶ Λευὶ ἀδελφοί· συνετέλεσαν ἀδικίαν ἐξ αἱρέσεως αὐτῶν.
A-Sumeôn and a-Leui brethrened; they-finished-together-unto to-an-un-cousing-unto out of-a-sectioning-along of-them.
49:5 Λευει D | εξ αιρεσεως D Fa (εξαἱρεσεως F* vid)] εξερεσεως A B* εξαιρεσεως Ba b
(1682 B.C.)
Gen 49:6 εἰς βουλὴν αὐτῶν μὴ ἔλθοι ἡ ψυχή μου, καὶ ἐπὶ τῇ συστάσει αὐτῶν μὴ ἐρίσαι τὰ ἥπατά μου. ὅτι ἐν τῷ θυμῷ αὐτῶν ἀπέκτειναν ἀνθρώπους, καὶ ἐν τῇ ἐπιθυμίᾳ αὐτῶν ἐνευροκόπησαν ταῦρον.
Into to-a-purposing of-them lest it-may-have-had-came, the-one a-breathing of-me, and upon unto-the-one unto-a-standing-together of-them lest it-may-have-wrangled-to, the-ones organs of-me, to-which-a-one in unto-the-one unto-a-passion of-them they-killed-off to-mankinds and in unto-the-one unto-passioning-upon-unto of-them they-sinew-felled-unto to-a-bull.
49:6 εν επιθυμια F* (τη superscr F1)
[Appendix] συστασι B* (συστασει Ba b)
(1682 B.C.)
Gen 49:7 ἐπικατάρατος ὁ θυμὸς αὐτῶν ὅτι αὐθάδης, καὶ ἡ μῆνις αὐτῶν ὅτι ἐσκληρύνθη· διαμεριῶ αὐτοὺς ἐν Ἰακώβ, καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν Ἰσραήλ.
Cursed-down-upon the-one a-passion of-them to-which-a-one self-pleasuringed, and the-one a-wrathing of-them to-which-a-one it-was-stiffened; I-shall-portion-through-to to-them in unto-an-Iakôb, and I-shall-whorl-through to-them in unto-an-Israêl.
49:7 διασπερω] διασκορπιω A
(1682 B.C.)
Gen 49:8 Ἰούδα, σὲ αἰνέσαισαν οἱ ἀδελφοί σου· αἱ χεῖρές σου ἐπὶ νώτου τῶν ἐχθρῶν σου· προσκυνήσουσίν σοι οἱ υἱοὶ τοῦ πατρός σου·
An-Iouda, to-thee they-may-have-lauded-unto, the-ones brethrened of-thee; the-ones hands of-thee upon of-reared of-the-ones of-en-enmitied of-thee; they-shall-kiss-toward-unto unto-thee, the-ones sons of-the-one of-a-father of-thee;
Note: an-Iouda : an-Ioudas is correct, primitive assimilation.
49:8 επι νωτου] επι τ[ω] νωτω F | σοι B D] σε A F | οι υιοι] om οι F
[Appendix] αινεσεσαν B* (αινεσαισαν Ba b)
(1682 B.C.)
Gen 49:9 σκύμνος λέοντος, Ἰούδα· ἐκ βλαστοῦ, υἱέ μου, ἀνέβης· ἀναπεσὼν ἐκοιμήθης ὡς λέων καὶ ὡς σκύμνος· τίς ἐγερεῖ αὐτόν;
a-cub of-a-lion an-Iouda; out of-a-sprout, Son of-me, thou-had-stepped-up; having-had-fallen-up thou-was-situateed-unto as a-lion and as a-cub; what-one it-shall-rouse to-it?
Note: an-Iouda : an-Ioudas is correct, primitive assimilation.
49:9 Ιουδας D | μου] μοι F
(1682 B.C.)
Gen 49:10 οὐκ ἐκλείψει ἄρχων ἐξ Ἰούδα, καὶ ἡγούμενος ἐκ τῶν μηρῶν αὐτοῦ, ἕως ἂν ἔλθῃ τὰ ἀποκείμενα αὐτῷ, καὶ αὐτὸς προσδοκία ἐθνῶν.
Not it-shall-remainder-out, firsting out of-an-Ioudas, and leading-unto out of-the-ones of-thighs of-it, unto-if-which ever it-might-have-had-came, the-ones situating-off unto-it, and it a-thinking-toward-unto of-placeedness-belongings-to.
49:10 αρχων εξ Ιουδα sup ras A1 (seq spat 1 lit)
[Appendix] εκλιψει B* A D F (εκλειψει Ba? b)
(1682 B.C.)
Gen 49:11 δεσμεύων πρὸς ἄμπελον τὸν πῶλον αὐτοῦ, καὶ τῇ ἕλικι τὸν πῶλον τῆς ὄνου αὐτοῦ, πλυνεῖ ἐν οἴνῳ τὴν στολὴν αὐτοῦ, καὶ ἐν αἵματι σταφυλῆς τὴν περιβολὴν αὐτοῦ.
Bindeeing-of toward to-a-vine to-the-one to-a-colt of-it, and unto-the-one unto-a-curl to-the-one to-a-colt of-the-one of-a-donkey of-it, it-shall-rinsen in unto-a-wine to-the-one to-a-seteeing of-it, and in unto-a-rushering-to of-a-grape to-the-one to-a-casting-about of-it.
Note: to-a-seteeing : used to refer to an outfit.
49:11 [Appendix] ελικει B* (ελικι Bb) ελικη D
(1682 B.C.)
Gen 49:12 χαροποιοὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὑπὲρ οἶνον, καὶ λευκοὶ οἱ ὀδόντες αὐτοῦ ἢ γάλα.
Joy-done the-ones eyes of-it over to-a-wine, and whited the-ones teeth of-it or a-milk.
49:12 υπερ οινον] απο οινου A D | om αυτου 2° D F
(1682 B.C.)
Gen 49:13 Ζαβουλὼν παράλιος κατοικήσει, καὶ αὐτὸς παρ' ὅρμον πλοίων, καὶ παρατενεῖ ἕως Σιδῶνος.
A-Zaboulôn beside-salt-belonged it-shall-house-down-unto, and it beside to-a-cord of-floatlets, and it-shall-stretch-beside unto-if-which of-a-Sidôn.
49:13 κατοικησει] παροικησει D | Σιδονος Ba
(1682 B.C.)
Gen 49:14 Ἰσσαχὰρ τὸ καλὸν ἐπεθύμησεν, ἀναπαυόμενος ἀνὰ μέσον τῶν κλήρων·
An-Issachar to-the-one to-seemly it-passioned-upon-unto, ceasing-up up to-middle of-the-ones of-lots;
49:14 Ισαχαρ F* (Ισσ. F1) | ανα μεσον] εμμεσω A
(1682 B.C.)
Gen 49:15 καὶ ἰδὼν τὴν ἀνάπαυσιν ὅτι καλή, καὶ τὴν γῆν ὅτι πίων, ὑπέθηκεν τὸν ὦμον αὐτοῦ εἰς τὸ πονεῖν, καὶ ἐγενήθη ἀνὴρ γεωργός.
and having-had-seen to-the-one to-a-ceasing-up to-which-a-one seemly, and to-the-one to-a-soil to-which-a-one plumpinged-of, it-placed-under to-the-one to-a-shoulder of-it into to-the-one to-necessitatee-unto, and it-was-became a-man soil-worked.
49:15 εγενηθη] εγενη F
[Appendix] πονιν A
(1682 B.C.)
Gen 49:16 Δὰν κρινεῖ τὸν ἑαυτοῦ λαόν, ὡσεὶ καὶ μία φυλὴ ἐν Ἰσραήλ.
A-Dan it-shall-separate to-the-one of-self to-a-people, as-if and one a-tribing in unto-an-Israêl.
49:16 εαυτου λαον B D] λαον αυτου A F
[Appendix] κρεινει B κρινι A
(1682 B.C.)
Gen 49:17 καὶ γενηθήτω Δὰν ὄφις ἐφ' ὁδοῦ, ἐνκαθήμενος ἐπὶ τρίβου· δάκνων πτέρναν ἵππου, καὶ πεσεῖται ὁ ἱππεὺς εἰς τὰ ὀπίσω,
And it-should-have-been-became a-Dan a-snake upon of-a-way, sitting-down-in upon of-rubbed; biting to-a-heeledness of-a-horse, and it-shall-fall, the-one a-horser-of, into to-the-ones aback-unto-which,
49:17 γενηθητω Δαν B Dsil] εγενηθη τω Δαν A hiat F | εφ οδου] επ οδου A | ενκαθ.] εγκαθ. A Ba b F | οπισω] οπισθια D F
[Appendix] πεσειτε B* (πεσειται Ba b)
(1682 B.C.)
Gen 49:18 τὴν σωτηρίαν περιμένων Κυρίου.
to-the-one to-a-savioring-unto staying-about of-Authority-belonged(Yahveh).
49:18 [Appendix] σωτηριαν] + πε|ριαν F
(1682 B.C.)
Gen 49:19 Γάδ, πειρατήριον πειρατεύσει αὐτόν· αὐτὸς δὲ πειρατεύσει αὐτῶν κατὰ πόδας.
A-Gad, a-marauderlet it-shall-marauder-of to-it; it then-also it-shall-marauder-of of-them down to-feet.
49:19 αυτος δε] και αυτος F | αυτων] αυτον F
[Appendix] πιρατευσει A
(1682 B.C.)
Gen 49:20 Ἀσήρ, πίων αὐτοῦ ὁ ἄρτος, καὶ αὐτὸς δώσει τρυφὴν ἄρχουσιν.
An-Asêr, plumpinged-of of-it the-one an-adjustation, and it it-shall-give to-a-luxury unto-firsting.
Note: an-adjustation : used to refer to a processed food staple, most frequently a loaf of bread.
49:20 δωσει] διαδωσει A διαδιδωσιν D | τρυφην] τροφην A D F | αρχουσι F
(1682 B.C.)
Gen 49:21 Νεφθαλεί, στέλεχος ἀνειμένον, ἐπιδιδοὺς ἐν τῷ γενήματι κάλλος.
A-Nefthalei, a-trunk having-had-come-to-be-sent-up, giving-upon in unto-the-one unto-a-becoming-to to-a-seemlieedness.
49:21 Νεφθαλει B D] Νεφθαλειμ A Νεφθαλι F | γενηματι B D F] γεννηματι A
(1682 B.C.)
Gen 49:22 Υἱὸς ηὐξημένος Ἰωσήφ, υἱὸς ηὐξημένος μου ζηλωτός· υἱός μου νεώτατος· πρός μὲ ἀνάστρεψον.
A-son having-had-come-to-be-largened an-Iôsêf, a-son having-had-come-to-be-largened of-me craved; a-son of-me most-new; toward to-me thou-should-have-beturned-up.
49:22 om μου 1° A D F | νεωτατος] νεωτος (νε sup ras 3 litt Aa) A
(1682 B.C.)
Gen 49:23 εἰς ὃν διαβουλευόμενοι ἐλοιδόρουν, καὶ ἐνεῖχον αὐτῷ κύριοι τοξευμάτων·
Into to-which purposing-through-of they-were-reviling-unto and they-were-holding-in unto-it, authority-belonged(baal) of-bowings-of-to;
49:23 [Appendix] ενιχον A
(1682 B.C.)
Gen 49:24 καὶ συνετρίβη μετὰ κράτους τὰ τόξα αὐτῶν, καὶ ἐξελύθη τὰ νεῦρα βραχιόνων χειρὸς αὐτῶν, διὰ χεῖρα δυνάστου Ἰακώβ· ἐκεῖθεν ὁ κατισχύσας Ἰσραήλ· παρὰ θεοῦ τοῦ πατρός σου.
and it-had-been-rubbed-together with of-a-securement the-ones bows of-them and it-was-loosed-out the-ones sinews of-more-short of-a-hand of-them through to-a-hand of-an-abler of-an-Iakôb; thither-from the-one having-force-held-down to-an-Israêl beside of-a-Deity(El) of-the-one of-a-father of-thee.
49:24 τοξα] τοξευματα F | χειρος] χειρων A D | χειρα] χειρος D ([χειρ]ος D) | κατισχυσας] + σε A | Ισραηλ] Ιακωβ A | θεου] pr του A
(1682 B.C.)
Gen 49:25 καὶ ἐβοήθησέν σοι ὁ θεὸς ὁ ἐμός, καὶ εὐλόγησέν σε εὐλογίαν οὐρανοῦ ἄνωθεν, καὶ εὐλογίαν γῆς ἐχούσης πάντα· ἕνεκεν εὐλογίας μαστῶν καὶ μήτρας,
And it-holler-ran-unto unto-thee, the-one a-Deity(Shaday) the-one of-ME, and it-goodly-fortheed-unto to-thee to-a-goodly-fortheeing-unto of-a-sky up-unto-which-from, and to-a-goodly-fortheeing-unto of-a-soil of-holding to-all; in-out-in of-a-goodly-fortheeing-unto of-breasts and of-an-en-motheredness,
Note: of-an-en-motheredness : used to refer to the womb.
49:25 ηυλογησεν F | γης] pr της A | εινεκεν Dsil F | και μητρας] om και A
(1682 B.C.)
Gen 49:26 εὐλογίας πατρός σου καὶ μητρός σου· ὑπερίσχυσεν ἐπ' εὐλογίαις ὀρέων μονίμων, καὶ ἐπ' εὐλογίαις θεινῶν ἀενάων· ἔσονται ἐπὶ κεφαλὴν Ἰωσήφ, καὶ ἐπὶ κορυφῆς ὧν ἡγήσατο ἀδελφῶν.
of-a-goodly-fortheeing-unto of-a-father of-thee and of-a-mother of-thee; it-force-held-over upon unto-goodly-fortheeings-unto of-jutteednesses of-stayeed-belonged-unto, and upon unto-goodly-fortheeings-unto of-ridges of-ever-iffed; they-shall-be upon to-a-head of-an-Iôsêf and upon of-a-crest of-which it-led-unto of-brethrened.
49:26 om ορεων A | om και επ ευλογιαις θεινων D | θινων Bb A F (βουνων Fa?) | αεναων] αιωνιων D ([αι]ωνι[ων] D) F | κεφαλην] κεφαλης A pr την D | κορυφην F
[Appendix] [ευλο]γει[ας] Dvid
(1682 B.C.)
Gen 49:27 Βενιαμεὶν λύκος ἅρπαξ· τὸ πρωινὸν ἔδεται ἔτι, καὶ εἰς τὸ ἑσπέρας δίδωσιν τροφήν.
A-Beniamein a-wolf a-snatcher; to-the-one to-before-belonged-to it-shall-eat if-to-a-one, and into to-the-one of-an-into-acrossedness it-giveth to-a-nourishing.
49:27 εδεται· ετι F | διδωσιν] διαδωσει A D διαδιδωσιν F
[Appendix] προινον F | ετι] ετει A
(1682 B.C.)
Gen 49:28 Πάντες οὗτοι υἱοὶ Ἰακὼβ δώδεκα, καὶ ταῦτα ἐλάλησεν αὐτοῖς ὁ πατὴρ αὐτῶν· καὶ εὐλόγησεν αὐτούς ὁ πατήρ, ἕκαστον κατὰ τὴν εὐλογίαν αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς.
All the-ones-these sons of-an-Iakôb two-ten, and to-the-ones-these it-spoke-unto unto-them, the-one a-father of-them; and it-goodly-fortheed-unto to-them, the-one a-father; to-each down to-the-one to-a-goodly-fortheeing-unto of-it it-goodly-fortheed-unto to-them.
49:28 ουτοι] οι A | αυτοις ελαλησεν A | ευλογησεν 1°] ηυλογησεν A F | om ο πατηρ 2° A Dsil F | ευλογησεν 2°] ηυλογησεν A? F
(1682 B.C.)
Gen 49:29 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἐγὼ προστίθεμαι πρὸς τὸν ἐμὸν λαόν· θάψατέ με μετὰ τῶν πατέρων μου ἐν τῷ σπηλαίῳ ὅ ἐστιν ἐν τῷ ἀγρῷ Ἐφρὼν τοῦ Χετταίου,
And it-had-said unto-them, I I-place-toward toward to-the-one to-mine to-a-people; ye-should-have-burialed to-me with of-the-ones of-fathers of-me in unto-the-one unto-a-cavelet which it-be in unto-the-one unto-a-field of-an-Efrôn of-the-one of-Chet-belonged,
49:29 προστιθεμεν A | θαψατε B A D] θαψετε F | με μετα] μετα μετα F | Εφρων εν τω αγρω A
(1682 B.C.)
Gen 49:30 ἐν τῷ σπηλαίῳ τῷ διπλῷ τῷ ἀπέναντι Μαμβρὴ ἐν γῇ Χανάαν, ὃ ἐκτήσατο Ἀβραὰμ τὸ σπήλαιον παρὰ Ἐφρὼν τοῦ Χετταίου ἐν κτήσει μνημείου.
in unto-the-one unto-a-cavelet unto-the-one unto-two-fold unto-the-one off-in-ever-a-one of-a-Mambrê in unto-a-soil of-a-Chanaan, to-which it-befounded-unto, an-Abraam, to-the-one to-a-cavelet beside of-an-Efrôn of-the-one of-Chet-belonged in unto-a-befoundeeing of-a-memorylet-of.
49:30 γη Χανααν] τη γη Χανααν A F τη γη των Χαναναιων D
[Appendix] κτησι B* (κτησει Ba b) | μνημιου F
(1682 B.C.)
Gen 49:31 ἐκεῖ ἔθαψαν Ἀβραὰμ καὶ Σάρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· ἐκεῖ ἔθαψαν Ἰσαὰκ καὶ Ῥεβέκκαν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· ἐκεῖ ἔθαψαν Λείαν,
Thither they-burialed to-an-Abraam and to-a-Sarra to-the-one to-a-woman of-it; thither they-burialed to-an-Isaak and to-a-Rebekka to-the-one to-a-woman of-it; thither they-burialed to-a-Leia,
49:31 εκει 2°, 3°] pr και A D F | Λιαν A
49:31 [Appendix] εθραψαν F
(1682 B.C.)
Gen 49:32 ἐν κτήσει τοῦ ἀγροῦ καὶ τοῦ σπηλαίου τοῦ ὄντος ἐν αὐτῷ παρὰ τῶν υἱῶν Χέτ.
in unto-a-befoundeeing of-the-one of-a-field and of-the-one of-a-cavelet of-the-one of-being in unto-it beside of-the-ones of-sons of-a-Chet.
(1682 B.C.)
Gen 49:33 Καὶ κατέπαυσεν Ἰακὼβ ἐπιτάσσων τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, καὶ ἐξάρας τοὺς πόδας αὐτοῦ ἐπὶ τὴν κλίνην ἐξέλιπεν καὶ προσετέθη πρὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ.
And it-ceased-down, an-Iakôb, arranging-upon unto-the-ones unto-sons of-it, and having-lifted-out to-the-ones to-feet of-it upon to-the-one to-a-clining it-had-remaindered-out and it-was-placed-toward toward to-the-one to-a-people of-it.
49:33 εξαρας] + Ιακωβ A D F | τους ποδας αυτου] om αυτου A D F | εξελειπεν D F
[Appendix] κλεινην B* (κλιν. Bb)
(1682 B.C.)
Gen 50:1 καὶ ἐπιπεσὼν Ἰωσὴφ ἐπὶ τὸ πρόσωπον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἔκλαυσεν αὐτὸν καὶ ἐφίλησεν αὐτόν.
And having-had-fallen-upon, an-Iôsêf, upon to-the-one to-looked-toward of-the-one of-a-father of-it it-sob-belonged to-it and it-cared-unto to-it.
50:1 το προσωπον] τον τραχηλον A om το Fvid (επι…|σωπον) | αυτον 1°] επ αυτον A επ αυτω F
(1682 B.C.)
Gen 50:2 καὶ προσέταξεν Ἰωσὴφ τοῖς παισὶν αὐτοῦ τοῖς ἐνταφιασταῖς ἐνταφιάσαι τὸν πατέρα αὐτοῦ· καὶ ἐνεταφίασαν οἱ ἐνταφιασταὶ τὸν Ἰσραήλ.
And it-arranged-toward, an-Iôsêf, unto-the-ones unto-children of-it unto-the-ones unto-in-buriage-belongers to-have-in-buriage-belonged-to to-the-one to-a-father of-it; and they-in-buriage-belonged-to, the-ones in-buriage-belongers, to-the-one to-an-Israêl.
(1682 B.C.)
Gen 50:3 καὶ ἐπλήρωσαν αὐτοὺς τεσσεράκοντα ἡμέρας· οὕτως γὰρ καταριθμοῦνται αἱ ἡμέραι τῆς ταφῆς· καὶ ἐπένθησεν αὐτὸν Αἴγυπτος ἑβδομήκοντα ἡμέρας.
And they-en-filled to-them to-forty to-dayednesses; unto-the-one-this too-thus they-were-numbered-down-unto the-ones dayednesses of-the-one of-a-buriaging; and it-grieved-unto to-it, an-Aiguptos, to-seventy to-dayednesses.
50:3 επληρωσεν αυτους] επληρωσαν αυτου A F | τεσσαρακ. Ba b
[Appendix] ουτω Avid
(1682 B.C.)
Gen 50:4 Ἐπειδὴ δὲ παρῆλθον αἱ ἡμέραι τοῦ πένθους, ἐλάλησεν Ἰωσὴφ πρὸς τοὺς δυνάστας Φαραὼ λέγων Εἰ εὗρον χάριν ἐναντίον ὑμῶν, λαλήσατε περὶ ἐμοῦ εἰς τὰ ὦτα Φαραὼ λέγοντες
Upon-if-then then-also they-had-came-beside, the-ones dayednesses of-the-one of-a-grieveedness, it-spoke-unto, an-Iôsêf, toward to-the-ones to-ablers of-a-Faraô forthing, If I-had-found to-a-granting to-ever-a-oned-in of-ye, ye-should-have-spoken-unto about of-ME into the-ones to-ears of-a-Faraô forthing,
50:4 επειδη] επει F | om δε A | om περι εμου F
(1682 B.C.)
Gen 50:5 Ὁ πατήρ με ὥρκισέν λέγων Ἐν τῷ μνημείῳ ᾧ ὤρυξα ἐμαυτῷ ἐν γῇ Χανάαν, ἐκεῖ με θάψεις. νῦν οὖν ἀναβὰς θάψω τὸν πατέρα μου, καὶ ἀπελεύσομαι.
The-one a-father to-me it-fenceed-to forthing, In unto-the-one unto-a-memorylet unto-which I-gougered unto-myself in unto-a-soil of-a-Chanaan, thither to-me thou-shall-burial. Now accordingly having-had-stepped-up I-shall-burial to-the-one to-a-father of-me, and I-shall-come-off.
50:5 ο πατηρ] + μου A F | ωρκισεν με A F | λεγων] pr προ του τελευτησαι A | επελευσομαι A F
[Appendix] μνημιω F
(1682 B.C.)
Gen 50:6 καὶ εἶπεν Φαραώ Ἀνάβηθι, θάψον τὸν πατέρα σου καθάπερ ὥρκισέν σε.
And it-had-said, a-Faraô, Thou-should-have-had-stepped-up, thou-should-have-burialed to-the-one to-a-father of-thee down-to-which-very it-fenceed-to to-thee.
50:6 ειπεν Φ.] + τω Ιωσηφ A F
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:7 καὶ ἀνέβη Ἰωσὴφ θάψαι τὸν πατέρα αὐτοῦ· καὶ συνανέβησαν μετ' αὐτοῦ πάντες οἱ παῖδες Φαραὼ καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ οἴκου αὐτοῦ, καὶ πάντες οἱ πρεσβύτεροι τῆς γῆς Αἰγύπτου,
And it-had-stepped-up, an-Iôsêf, to-have-burialed to-the-one to-a-father of-it; and they-had-stepped-up-together with of-it, all the-ones children of-a-Faraô and the-ones more-eldered of-the-one of-a-house of-it, and all the-ones more-eldered of-the-one of-a-soil of-an-Aiguptos,
50:7 της γης Αιγ.] om γης A om της D (F?)
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:8 καὶ πᾶσα ἡ πανοικία Ἰωσὴφ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσα ἡ οἰκία ἡ πατρικὴ αὐτοῦ καὶ ἡ συγγενία αὐτοῦ· καὶ τὰ πρόβατα καὶ τοὺς βόας ὑπελίποντο ἐν γῇ Γέσεμ.
and all the-one an-all-housing-unto of-an-Iôsêf and the-ones brethrened of-it and all the-one a-housing-unto the-one father-belonged-of of-it and the-one a-together-becoming-unto of-it; and to-the-ones to-stepped-before and to-the-ones to-oxen they-had-remaindered-under in unto-a-soil of-a-Gesem.
50:8 η συγγενια αυτου] την συγγενειαν A D την συγγενιαν F | υπελειποντο A D F
[Appendix] πανοικεια A | συγγενεια Ba b
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:9 καὶ συνανέβησαν μετ' αὐτοῦ καὶ ἅρματα καὶ ἱππεῖς, καὶ ἐγένετο ἡ παρεμβολὴ μεγάλη σφόδρα.
And they-had-stepped-up-together with of-it, and liftings-along-to and horsers-of, and it-had-became the-one a-casting-in-beside great to-vehemented.
50:9 om και 2° D F
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:10 καὶ παρεγένοντο εἰς ἅλωνα Ἀτάδ, ὅ ἐστιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ ἐκόψαντο αὐτὸν κοπετὸν μέγαν καὶ ἰσχυρὸν σφόδρα· καὶ ἐποίησαν τὸ πένθος τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας.
And they-had-became-beside into to-a-threshing of-an-Atad, which it-be to-across of-the-one of-an-Iordanês, and they-felled to-it to-a-fellableness to-great and to-force-held to-vehemented; and they-did-unto to-the-one to-a-grieveedness unto-the-one unto-a-father of-it to-seven to-dayednesses.
50:10 παρεγενοντο] παρεγενετο A | εις αλωνα] εφ αλ. A F επ αλ. D | Ατατ D | εποιησεν F | τω πατρι αυτου το πενθος D
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:11 καὶ ἴδον οἱ κάτοικοι τῆς γῆς Χανάαν τὸ πένθος ἐν ἅλωνι Ἀτὰδ καὶ εἶπαν Πένθος μέγα τοῦτό ἐστιν τοῖς Αἰγυπτίοις· διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Πένθος Αἰγύπτου, ὅ ἐστιν πέραν τοῦ Ἰορδάνου.
And they-had-seen, the-ones housers-down of-the-one of-a-soil of-a-Chanaan, to-the-one to-a-grieveedness in unto-a-threshing of-an-Atad, and they-said, A-grieveedness great the-one-this it-be unto-the-ones unto-Aiguptos-belonged; through to-the-one-this it-called-unto to-the-one to-a-naming-to of-it, A-grieveedness Of-an-Aiguptos, which it-be to-across of-the-one of-an-Iordanês.
Note: it-called-unto (EKALESEN) : either referring to the one with authority to name a place in Aiguptos (perhaps Faraô) or a primitive error for they-called-unto (EKALESAN).
50:11 ειδον Dsil F | Αταδ] ταδ’ B* vid (Αταδ Ba) Ατατ D | εστιν τουτο D F | εκαλεσεν] εκαλεσαν D εκληθη F | αυτου] του τοπου εκεινου A F του τοπου D
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:12 καὶ ἐποίησαν αὐτῷ οὕτως οἱ υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐκεῖ.
And they-did-unto unto-it unto-the-one-this, the-ones sons of-it, and they-burialed to-it thither.
50:12 αυτου] Ισραηλ A + καθως ενετειλατο αυτοις A D Fa (καθ. ενετ. F*) | om και εθαψαν αυτον εκει A Dsil F
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:13 καὶ ἀνέλαβον αὐτὸν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς γῆν Χανάαν, καὶ ἔθαψαν αὐτὸν εἰς τὸ σπήλαιον τὸ διπλοῦν, ὃ ἐκτήσατο Ἀβραὰμ τὸ σπήλαιον ἐν κτήσει μνημείου παρὰ Ἐφρὼν τοῦ Χετταίου, κατέναντι Μαμβρή.
And they-had-taken-up to-it, the-ones sons of-it, into to-a-soil of-a-Chanaan, and they-burialed to-it into to-the-one to-a-cavelet to-the-one to-two-fold, to-which it-befounded-unto, an-Abraam, to-the-one to-a-cavelet in unto-a-befoundeeing of-a-memorylet-of beside of-an-Efrôn of-the-one of-Chet-belonged, down-in-ever-a-one of-a-Mambrê.
50:13 ανελαβον αυτον] + εκει B* (om Ba? b) | γην] pr την D
[Appendix] μνημιου F
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:14 Καὶ ἀπέστρεψεν Ἰωσὴφ εἰς Αἴγυπτον, αὐτὸς καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ οἱ συναναβάντες θάψαι τὸν πατέρα αὐτοῦ.
And it-beturned-off, an-Iôsêf, into to-an-Aiguptos, it and the-ones brethrened of-it and the-ones having-had-stepped-up-together to-have-burialed to-the-one to-a-father of-it.
50:14 απεστρεψεν] επεστρεψεν A F | εις Αιγυπτον] ε[π] Αιγυπτον F | αδελ… F | συναναβαντες] + παντες A
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:15 ἰδόντες δὲ οἱ ἀδελφοὶ Ἰωσὴφ ὅτι τέθνηκεν ὁ πατὴρ αὐτῶν εἶπαν Μή ποτε μνησικακήσῃ ἡμῖν Ἰωσήφ, καὶ ἀνταπόδομα ἀνταποδῷ ἡμῖν πάντα τὰ κακὰ ἃ ἐνεδειξάμεθα αὐτῷ.
Having-had-seen then-also, the-ones brethrened of-an-Iôsêf, to-which-a-one it-had-come-to-die, the-one a-father of-them, they-said, Lest whither-also it-might-have-memory-belong-wedge-wedged-unto unto-us, an-Iôsêf, and to-an-ever-a-one-giving-off-to it-might-have-had-ever-a-one-given-off unto-us to-all to-the-ones to-wedge-wedged to-which we-en-showed-in unto-it.
50:15 αυτω] εις αυτον Bc
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:16 καὶ παρεγένοντο πρὸς Ἰωσὴφ λέγοντες Ὁ πατήρ σου ὥρκισεν πρὸ τοῦ τελευτῆσαι αὐτὸν λέγων
And they-had-became-beside toward to-an-Iôsêf forthing, The-one a-father of-thee it-fenceed-to before of-the-one to-have-finished-of-unto to-it forthing,
50:16 παρεγενοντο] παραγενοντο Bedit παραγενομενοι A | λεγοντες] ειπαν A
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:17 Οὕτως εἴπατε Ἰωσὴφ Ἄφες αὐτοῖς τὴν ἀδικίαν καὶ τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν, ὅτι πονηρά σοι ἐνεδείξαντο· καὶ νῦν δέξαι τὴν ἀδικίαν τῶν θεραπόντων τοῦ θεοῦ τοῦ πατρός σου. καὶ ἔκλαυσεν Ἰωσὴφ λαλούντων αὐτῶν πρὸς αὐτόν.
Unto-the-one-this ye-should-have-said unto-an-Iôsêf, Thou-should-have-had-sent-off unto-them to-the-one to-an-un-coursing-unto and to-the-one to-an-un-adjusting-along-unto of-them, to-which-a-one to-en-necessitated unto-thee they-en-showed-in; and now thou-should-have-received to-the-one to-an-un-coursing-unto of-the-ones of-ministers of-the-one of-a-Deity(Elohim) of-the-one of-a-father of-thee. And it-sob-belonged, an-Iôsêf, of-speaking-unto of-them toward to-it.
50:17 om και την αμαρτιαν A
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:18 καὶ ἐλθόντες πρὸς αὐτὸν εἶπαν Οἵδε ἡμεῖς οἰκέται.
And having-had-came toward to-it they-said, The-ones-then-also we housers.
50:18 ειπον A | οικεται] pr σοι A
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:19 καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ἰωσὴφ Μὴ φοβεῖσθε, τοῦ γὰρ θεοῦ ἐγὼ εἰμί·
And it-had-said unto-them, an-Iôsêf, Lest ye-should-fearee-unto, of-the-one too-thus of-a-Deity(Elohim) I I-be;
50:19 om Ιωσηφ A | ειμι εγω A
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:20 ὑμεῖς ἐβουλεύσασθε κατ' ἐμοῦ εἰς πονηρά, ὁ δὲ θεὸς ἐβουλεύσατο περὶ ἐμοῦ εἰς ἀγαθά, ὅπως ἂν γενηθῇ ὡς σήμερον, ἵνα τραφῇ λαὸς πολύς.
ye ye-purposed-of down of-ME into to-en-necessitaed, the-one then-also a-Deity(Elohim) it-purposed-of about of-ME into to-excess-placed, unto-which-whither ever it-might-have-been-became as this-day, so it-might-have-had-been-nourised a-people much.
50:20 τραφη] διατραφη A
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:21 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Μὴ φοβεῖσθε· ἐγὼ διαθρέψω ὑμᾶς καὶ τὰς οἰκίας ὑμῶν. καὶ παρεκάλεσεν αὐτοὺς καὶ ἐλάλησεν αὐτῶν εἰς τὴν καρδίαν.
It-had-said then-also unto-them, Lest ye-should-fearee-unto; I I-shall-nourish-through to-ye and to-the-ones to-housings-unto of-ye. And it-called-beside-unto to-them and it-spoke-unto of-them into to-the-one to-a-heart.
50:21 ειπεν δε] και ειπεν A
(1682-1628 B.C.)
Gen 50:22 Καὶ κατῴκησεν Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ, αὐτὸς καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ πᾶσα ἡ πανοικία τοῦ πατρὸς αὐτοῦ· καὶ ἔζησεν Ἰωσὴφ ἔτη ἑκατὸν δέκα.
And it-housed-down-unto, an-Iôsêf, in unto-an-Aiguptos, it and the-ones brethrened of-it and all the-one an-all-housing-unto of-the-one of-a-father of-it; and it-lifed-unto, an-Iôsêf, to-yeareednesses to-a-hundred to-ten.
50:22 εν Αιγυπτω] εις Αιγυπτον A
(1628 B.C.)
Gen 50:23 καὶ εἶδεν Ἰωσὴφ Ἐφράιμ παιδία ἕως τρίτης γενεᾶς· καὶ υἱοὶ Μαχεὶρ τοῦ υἱοῦ Μανασσὴ ἐτέχθησαν ἐπὶ μηρῶν Ἰωσήφ.
And it-had-seen, an-Iôsêf, of-an-Efraim to-childlets unto-if-which of-third of-a-becomedness; and sons of-a-Macheir of-the-one of-a-son of-a-Manassês they-were-creationed upon of-thighs of-an-Iôsêf.
50:23 ιδεν A D | και υιοι] οι υιοι D* (και υιοι Db) | Μαννασση A
(1628 B.C.)
Gen 50:24 καὶ εἶπεν Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ λέγων Ἐγὼ ἀποθνήσκω· ἐπισκοπῇ δὲ ἐπισκέψεται ὑμᾶς ὁ θεός, καὶ ἀνάξει ὑμᾶς ἐκ τῆς γῆς ταύτης εἰς τὴν γῆν ἣν ὤμοσεν ὁ θεὸς τοῖς πατράσιν ἡμῶν, Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ.
And it-had-said, an-Iôsêf, unto-the-ones unto-brethrened of-it forthing, I I-dieth-off; unto-a-scouteeing-upon then-also it-shall-scout-upon to-ye, the-one a-Deity(Elohim), and it-shall-lead-up to-ye out of-the-one of-a-soil of-the-one-this into to-the-one to-a-soil to-which it-en-oathed, the-one a-Deity, unto-the-ones unto-fathers of-us, unto-an-Abraam and unto-an-Isaak and unto-an-Iakôb.
50:24 om λεγων A | ο θεος υμας A Dsil | την γην] om την D | om τοις πατρασιν ημων A
(1628 B.C.)
Gen 50:25 καὶ ὥρκισεν Ἰωσὴφ τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ λέγων Ἐν τῇ ἐπισκοπῇ ᾗ ἐπισκέψεται ὑμᾶς ὁ θεός καὶ συνανοίσετε τὰ ὀστᾶ μου ἐντεῦθεν μεθ' ὑμῶν.
And it-fenceed-to, an-Iôsêf, to-the-ones to-sons of-an-Israêl, forthing, In unto-the-one unto-a-scouteeing-upon unto-which it-shall-scout-upon to-ye, the-one a-Deity(Elohim), and ye-shall-bear-up-together to-the-ones to-bones of-me in-also-from with of-ye.
50:25 επισκεψηται Dsil | ο θεος υμας A Dsil | συνανοισεται B A
(1628 B.C.)
Gen 50:26 καὶ ἐτελεύτησεν Ἰωσὴφ ἐτῶν ἑκατὸν δέκα· καὶ ἔθαψαν αὐτὸν καὶ ἔθηκαν ἐν τῇ σορῷ ἐν Αἰγύπτῳ.
And it-finished-of-unto, an-Iôsêf, of-yeareednesses of-a-hundred of-ten; and they-burialed to-it and they-placed in unto-the-one unto-a-pile in unto-an-Aiguptos.
50:26 rec man adscr D | ετων] pr ων Db | om και εθηκαν Db | εθηκαν] + αυτον A
[Appendix] ετελευσεν Db
Subscr γενεσις κατα τους εβδομηκοντα B | γενεσις κοσμου A