Text from C. Tischendorf, Evangelia Apocrypha (Leipzig: H. Mendelssohn, 1877) 158-63.
2IT 1:1 Ἀναγκεῖον ἡγησάμην ἐγὼ Θωμᾶς ὁ Ἰσραηλίτης γνωρίσαι πᾶσι τοῖς ἐξ ἔθνους ἀδελφοῖς τὰ παιδικὰ μεγαλεία ὅσα ἐποίησεν ὁ κύριος ἡμῶν Ἰη(σοῦ)ς Χριστὸς ἀναστρεφόμενος σωματικῶς ἐν πόλει Ναζαρέτ, ἐλθὼν ἐν πέμπτῳ ἔτει τῆς αὐτοῦ ἡλικίας.
To-up-arm-belonged I-led-unto I a-Thômas the-one an-Israêl-belonger to-have-acquainted-to unto-all unto-the-ones out of-a-placeedness-belonging-to unto-brethrened to-the-ones to-child-belonged-of to-great to-which-a-which it-did-unto, the-one Authority-belonged of-us an-Iêsous Anointed having-been-nourished-up unto-en-capsuling-to-belonged-of in unto-a-city of-a-Nazaret, having-had-came in unto-fifth unto-a-yeareedness of-the-one of-it of-a-staturing-unto.
2IT 2:1 Μιᾷ τῶν ἡμερῶν βροχῆς γενομένης ἐξελθὼν τοῦ οἴκου οὗ ἦν ἡ μήτηρ αὐτοῦ ἔπαιζεν ἐν τῇ γῇ, ἔνθα κατέρρεον ὕδατα· καὶ ποιήσας λάκκους, κατήρχοντο τὰ ὕδατα, καὶ ἐπλήθησαν οἱ λάκκοι ὕδατος. εἶτα λέγει· θέλω ἵνα γένησθε καθαρὰ καὶ ἐνάρετα ὕδατα. καὶ εὐθέως ἐγένοντο.
Unto-one of-the-ones of-dayednesses of-a-showering of-having-had-became, having-had-came-out of-the-one of-a-house of-which it-was the-one a-mother of-it, it-was-childing-to in unto-the-one unto-a-soil in-from-which they-were-flowing-down, waters; and having-done-unto to-reservoirs, they-were-being-led the-ones waters, and they-were-repleted, the-ones reservoirs, of-a-water. If-to-the-ones it-fortheth, I-determine so ye-might-have-had-became cleansed and merited-in waters. And unto-straight they-had-became.
2IT 2:2 διερχόμενος δέ τις παῖς Ἄννα τοῦ γραμματέως καὶ βαστάζων βαῦδον ἐξ ἰτέας κατέστρεψε τοὺς λάκκους διὰ τῆς βαύδου, καὶ ἐξεχύθη τὰ ὕδατα, καὶ στραφεὶς ὁ Ἰη(σοῦ)ς ἔφη αὐτῷ· ἀσεβὴ καὶ παράνομε, τί σε ἠδίκησαν οἱ λάκκοι καὶ ἐξεκένωσας αὐτούς; οὐ μὴ ἀπελεύσει τὴν ὁδόν σου, καὶ ἀποξηρανθῇς ὡς τὴν βαῦδον ἥνπερ κατέχεις.
Coming-through then-also, a-one a-child an-Anna of-the-one of-a-letterer-of, and carrying-to to-a-stepeeity out of-a-willow it-beturned-down to-the-ones to-reservoirs through of-the-one of-a-stepeeity, and it-was-poured-out the-ones waters, and having-had-been-beturned the-one an-Iêsous it-was-declaring unto-it, Un-reveringed and Parceleed-beside, to-what-one to-thee they-un-coursed-unto, the-ones reservoirs, and thou-en-emptied-out to-them? Not lest thou-shall-come-off to-the-one to-a-way of-thee, and thou-might-have-been-dried-off as to-the-one to-a-stepeeity to-which-very thou-hold-down.
Note: to-a-stepeeity (BAUDON) : BAUDOS a rare Greek word with few contexts to study; the root is BAINW=to-step and the ending -UDOS=-ity; something stepping [water] to an extremity; i.e. a well-leafed branch.
2IT 2:3 καὶ πορευόμενος μετὰ μικρὸν πεσὼν ἀπέψυξε. καὶ ἰδόντα τὰ παιδία τὰ συμπαίζοντα αὐτῷ ἐθαύμασαν, καὶ ἀπελθόντα ἀπήγγειλαν τῷ πατρὶ τοῦ τεθvεῶτος. καὶ δραμὼν εὗρε τὸ παιδίον τεθvηκός· καὶ ἀπῆλθεν ἐγκαλῶν τῷ Ἰωσήφ.
And traversing-of with to-small having-had-fallen it-breathed-off. And having-had-seen, the-ones childlets the-ones childing-together-to unto-it, they-marveled-to, and having-had-came-off they-leadeeered-off unto-the-one unto-a-father of-the-one of-having-hath-had-come-to-die. And having-had-circuited it-had-found to-the-one to-a-childlet to-having-had-come-to-die and it-had-came-off calling-in-unto unto-the-one unto-an-Iôsêf.
2IT 3:1 Ὁ δὲ Ἰη(σοῦ)ς ἐποίησεν ἐξ τοῦ πηλοῦ στρουθία ΙΒ· ἦν δὲ σάββατον. καὶ δραμὼν ἓν παιδίον ἀπήγγειλε τῷ Ἰωσὴφ λέγων· ἰδοὺ τὸ παιδίον σου παίζει περὶ τὸ ῥυάκιον, ποιήσας ἐκ τοῦ πηλοῦ στρουθία, ὃ οὐκ ἔξεστιν.
The-one then-also an-Iêsous it-did-unto out of-the-one of-a-clay to-sparrowlets to-two-ten; it-was then-also a-sabbath. And having-had-circuited, one a-childlet, it-leadeeered-off unto-the-one unto-an-Iôsêf forthing, Thou-should-have-had-seen, the-one a-childlet of-thee it-childeth-to about to-the-one to-a-flowlet, having-done-unto out of-the-one of-a-clay to-sparrowlets, to-which not it-be-out.
2IT 3:2 ὁ δὲ ἀκούσας ἐπορεύθη καὶ λέγει πρὸς τὸ παιδίον· ἱνατί ταῦτα ποιεῖς, βεβηλώσας τὸ σάββατον; ὁ δὲ Ἰη(σοῦ)ς οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῷ, ἀλλ᾿ ἐμβλέψας ἐπὶ τὰ στρουθία λέγει· ὑπάγετε πετάσθητε καὶ μιμνήσκεσθέ μου ζῶντα. καὶ ἅμα τῷ λόγῳ πετασθέντα ἀνῆλθον εἰς τὸν ἀέρα. καὶ ἰδὼν Ἰωσὴφ ἐθαύμασεν.
The-one then-also having-heard it-was-traversed-of and it-fortheth toward to-the-one to-a-childlet, So-to-what-one to-the-ones-these thou-do-unto, having-en-step-stepped to-the-one to-a-sabbath? The-one then-also an-Iêsous not it-was-separated-off unto-it, other having-viewed-in upon to-the-ones to-sparrowlets it-fortheth, Ye-should-lead-under, ye-should-have-been-spread-to, and ye-should-memory of-me lifing-unto. And along unto-the-one unto-a-forthee having-been-spread-to they-had-came-up into to-the-one to-an-air. And having-had-seen, an-Iôsêf, it-marveled-to.
2IT 4:1 Μετὰ δέ τινας ἡμέρας διερχομένου τοῦ Ἰησοῦ μέσον τῆς πόλεως, παιδίον τι ῥῖψαν λίθον κατ᾿ αὐτοῦ ἔπληξεν αὐτοῦ τὸν ὦμον. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Ἰη(σοῦ)ς· οὐκ ἀπελεύσει τὴν ὁδόν σου. καὶ εὐθέως καταπεσὼν κἀκεῖνος ἀπέθανεν. οἱ δὲ τυχόντες ἐξεπλάγησαν λέγοντες· πόθεν τὸ παιδίον τοῦτό ἐστιν, ὅπως πᾶν ῥῆμα ὃ λέγει ἔργον γίνεται ἕτοιμον;
With then-also to-ones to-dayednesses of-coming-through of-the-one of-an-Iêsous to-middle of-the-one of-a-city a-childlet a-one having-flung to-a-stone down of-it it-smit of-it to-the-one to-a-shoulder. And it-had-said unto-it, the-one an-Iêsous, Not thou-shall-come-off to-the-one to-a-way of-thee. And unto-straight having-had-fallen-down and-the-one-thither it-had-died-off. The-ones then-also having-had-actuanated they-had-been-smitten-out forthing, Whither-from the-one a-childlet the-one-this it-be, unto-which-whihther all an-uttering-to to-which it-fortheth a-work it-becometh readied-of?
2IT 4:2 ἀλλὰ κἀκεῖνοι ἀπελθόντες ἐγκάλουν πρὸς Ἰωσὴφ λέγοντες· οὐ δυνήσῃ μεθ᾿ ἡμῶν οἰκεῖν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ· εἰ δὲ βούλῃ, δίδασκε τὸ παιδίον σου εὐλογεῖν καὶ μὴ καταρᾶσθαι· καὶ γὰρ τὰ παιδία ἡμῶν θανατοί, καὶ πᾶν ὃ λέγει ἔργον γίνεται ἕτοιμον.
Other and-the-ones-thither having-had-came-off they-were-calling-in-unto toward to-an-Iôsêf forthing, Not thou-shall-able with of-us to-house-unto in unto-the-one unto-a-city unto-the-one-this; if then-also thou-might-purpose, thou-should-veer-veerate to-the-one to-a-childlet of-thee to-goodly-forthee-unto and lest to-down-curse-unto; and too-thus the-ones childlets of-us deaths, and to-all to-which it-fortheth a-work it-becometh readied-of.
2IT 5:1 Καὶ καθίσας ὁ Ἰωσὴφ ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ, ἔστη τὸ παιδίον ἔμπροσθεν αὐτοῦ· καὶ κρατήσας αὐτοῦ ἐκ τοῦ ὠτίου ἔθλιψε σφοδρῶς. ὁ δὲ Ἰη(σοῦ)ς ἀτενίσας αὐτῷ εἶπεν· ἀρκετόν σοι ἐστιν.
And having-sat-down-to, the-one an-Iôsêf, upon of-the-one of-a-throne of-it, it-had-stood, the-one a-childlet, in-toward-from of-it; and having-secured-unto of-it out of-the-one of-an-earlet it-pressed unto-vehemented. The-one then-also an-Iêsous having-stretched-along-to unto-it it-had-said, Lift-belonged-of-unto unto-thee it-be.
2IT 6:1 Τῇ δὲ ἐπαύριον κρατήσας αὐτοῦ τῆς χειρὸς ἤγαγε πρός τινα καθηγητήν, Ζακχαῖον ὀνόματι, καί φησι πρὸς αὐτόν· λάβε τὸ παιδίον τοῦτο, καθηγητά, καὶ δίδαξον γράμματα. καί φησιν ἐκεῖνος· παράδος μοι αὐτό, ἀδελφέ, κἀγὼ διδάξω τὴν γραφήν, καὶ πείσω εὐλογεῖν πάντας καὶ μὴ καταρᾶσθαι.
Unto-the-one then-also upon-to-morrow having-secured-unto of-it of-the-one of-a-hand it-had-led toward to-a-one to-a-beleader-down, to-a-Zakchaios unto-a-naming-to, and it-declareth toward to-it, Thou-should-have-had-taken to-the-one to-a-childlet to-the-one-this, Beleader-down, and thou-should-have-veer-veerated to-letterings-to. And it-declareth, the-one-thither, Thou-should-have-had-given-beside unto-me to-it, Brethrened, and-I I-shall-veer-veerate to-the-one to-a-scribing, and I-shall-sure to-goodly-forthee-unto to-all and lest to-have-down-cursed-unto.
2IT 6:2 καὶ ἀκούσας ὁ Ἰη(σοῦ)ς ἐγέλασε καί φησι πρὸς αὐτούς· ὑμεῖς ἃ οἴδατε λέγετε, ἐγὼ δὲ πλείω ὑμῶν ἐπίσταμαι· πρὸ γὰρ τῶν αἰώνων εἰμί. καὶ οἶδα πότε ἐγεννήθησαν οἱ πατέρες τῶν πατέρων ὑμῶν, καὶ ἐπίσταμαι πόσα ἔτη τῆς ζωῆς ὑμῶν. καὶ ἀκούσας τις ἐξεπλάγη.
And having-heard, the-one an-Iêsous, it-laughed-unto and it-declareth toward to-them, Ye to-which ye-had-come-to-see ye-forth, I then-also to-beyond of-ye I-stand-upon; before too-thus of-the-ones of-ages I-be, and I-had-come-to-see whither-also they-were-generated-unto the-ones fathers of-the-ones of-fathers of-ye, and I-stand-upon to-whither-which to-yeareednesses of-the-one of-a-lifing of-ye. And having-heard, a-one, it-had-been-smitten-out.
2IT 6:3 καὶ πάλιν εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰη(σοῦ)ς· θαυμάζετε ὅτι εἶπον ὑμῖν ὅτι οἶδα πόσα ἔτη τῆς ζωῆς ὑμῶν· ἀληθῶς οἶδα πότε ἐκτίσθη ὁ κόσμος, ἰδοὺ οὐ πιστεύετέ μοι ἄρτι· ὅταν ἴδητε τὸν σταυρόν μου, τότε πιστεύσετε ὅτι ἀληθῆ λέγω. οἱ δὲ ἐξεπλήσσοντο ἀκούοντες ταῦτα.
And unto-furthered it-had-said unto-them, the-one an-Iêsous, Ye-marvel-to to-which-a-one I-had-said unto-ye to-which-a-one I-had-come-to-see to-yeareednesses of-the-one of-a-lifing of-ye? Unto-un-secludinged I-had-come-to-see whither-also it-was-befounded-to the-one an-orderation. Thou-should-have-had-seen, not ye-trust-of unto-me thus-to-a-one; which-also-ever ye-might-have-had-seen to-the-one to-a-stake of-me, to-the-one-which-also ye-shall-trust-of to-which-a-one to-un-secludinged I-forth. The-ones then-also they-were-being-smitten-out hearing to-the-ones-these.
2IT 7:1 Γράψας δὲ ὁ Ζακχαῖος τὴν ἀλφάβητον ἑβραϊστί, καὶ λέγει πρὸς αὐτόν· ἄλφα, καί φησι τὸ παιδίον· ἄλφα. καὶ αὖθις ὁ διδάσκαλος· ἄλφα· καὶ τὸ παιδίον ὁμοίως. εἶτα πάλιν ὁ διδάσκαλος ἐκ τρίτου τὸ ἄλφα. τότε ἐμβλέψας ὁ Ἰη(σοῦ)ς τῷ καθηγητῇ λέγει· σὺ τὸ ἄλφα μὴ εἰδὼς πῶς ἄλλον τὸ βῆτον διδάξῃς; καὶ ἀρξάμενος τὸ παιδίον ἀπὸ τοῦ ἄλφα εἶπεν ἀφ᾿ ἑαυτοῦ τὰ ΚΒ γράμματα.
Having-scribed then-also, the-one a-Zakchaios, to-the-one to-a-alfa-bêta unto-Ebra-belonginged, and it-fortheth toward to-it, An-alfa, and it-declareth, the-one a-childlet, An-alfa. And unto-it-from the-one a-veer-veerator, An-alfa; and the-one a-childlet unto-along-belonged. If-to-the-ones unto-furthered the-one a-veer-veerator out of-third to-the-one to-an-alfa. To-the-one-which-also having-viewed-in, the-one an-Iêsous, unto-the-one unto-a-beleader-down it-fortheth, Thou to-the-one to-an-alfa lest having-had-come-to-see unto-whither to-other to-the-one to-a-beta thou-might-have-veer-veerated? And having-firsted, the-one a-childlet, off of-the-one of-an-alfa it-had-said off of-self to-the-ones to-twenty-two to-letterings-to.
2IT 7:2 εἶτα καὶ αὖθις λέγει· ἄκουσον, διδάσκαλε, τὴν τάξιν τοῦ πρώτου γράμματος, καὶ γνῶθι πόσους προσόδους καὶ κανόνας ἔχει καὶ χαρακτῆρας ξυνοὺς διαβαίνοντας συναγομένους. καὶ ἀκούσας ὁ Ζακχαῖος τὰς τοιαύτας προσηγορίας τοῦ ἑνὸς γράμματος, ἐκπλαγεὶς οὐκ εἶχεν ἀποκριθῆναι αὐτῷ, καὶ στραφεὶς λέγει τῷ Ἰωσήφ· ἀδελφέ, τὸ παιδίον τοῦτο ἀληθῶς οὐκ ἔστι γηγενές· ἆρον οὖν αὐτὸ ἀπ᾿ ἐμοῦ.
If-to-the-ones and unto-it-from it-fortheth, Thou-should-have-heard, Veer-veerator, to-the-one to-an-arranging of-the-one of-most-before of-a-lettering-to, and thou-should-have-had-acquainted to-whither-which to-wayed-toward and to-bars it-holdeth and to-palers to-togethered to-stepping-through to-leading-together. And having-heard, the-one a-Zakchaios, to-the-ones to-the-ones-unto-the-ones-these to-gatherings-toward-unto of-the-one of-one of-a-lettering-to, having-had-been-smitten-out not it-was-holding to-have-been-separted-off unto-it, and having-had-been-beturned it-fortheth unto-the-one unto-an-Iôsêf, Brethrened, the-one a-childlet the-one-this unto-un-secludinged not it-be soil-became; thou-should-have-lifted accordingly to-it off of-ME.
Note: to-palers : used to refer to an implement or a person using such that causes a paling leaving a depression.
2IT 8:1 Μετὰ δὲ ταῦτα μιᾷ τῶν ἡμερῶν ἦν ὁ Ἰη(σοῦ)ς παίζων σὺν ἄλλοις παισὶν ἐπάνω διστέγου οἴκου. καὶ κατωθισθὲν ἓν παιδίον ὑπὸ ἄλλου κρημνιζόμενον ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἀπέθανεν. καὶ ἰδόντες οἱ συμπαίζοντες αὐτῷ παίδες ἔφυγον, καὶ μόνος ὁ Ἰη(σοῦ)ς ὑπελείφθη ἑστὼς ἐπάνω τοῦ στέγου οὗ κατεκρημνίσθη ὁ παῖς.
With then-also to-the-ones-these unto-one of-the-ones of-dayednesses it-was the-one an-Iêsous childing-to together unto-other unto-children upon-up-unto-which of-a-shielding-through of-a-house. And having-been-pushed-down-to one a-childlet under of-other being-precipiced-down-to upon of-the-one of-a-soil, and it-had-died-off. And having-had-seen, the-ones childing-together-to unto-it, children, they-had-fled, and stayeed the-one an-Iêsous it-was-remaindered-under having-hath-had-come-to-stand upon-up-unto-which of-the-one of-a-shield of-which it-was-precipiced-down-to the-one a-child.
2IT 8:2 καὶ μαθόντες οἱ γονεῖς τοῦ τεθνηκότος παιδὸς ἔδραμον μετὰ κλαυθμοῦ, καὶ εὑρόντες τὸν μὲν παίδα κατὰ γῆς νεκρὸν κείμενον, τὸν δὲ Ἰησοῦν ἄνωθεν ἑστῶτα, ὑπολαβόντες ὡς ὑπ᾿ αὐτοῦ κατακρημνισθῆναι τὸν παῖδαν, καὶ ἀτενίζοντες ὠνείδιζον αὐτόν.
And having-had-learned, the-ones becomeeers of-the-one of-having-had-come-to-die of-a-child, they-had-circuited with of-a-sobbing-of, and having-had-found to-the-one indeed to-a-child down of-a-soil to-en-deaded to-situating, to-the-one then-also to-an-Iêsous up-unto-which-from to-having-hath-had-come-to-stand, having-had-taken-under as under of-it to-have-been-precipiced-down-to to-the-one to-a-child, and stretching-along-to they-were-reproaching-to to-it.
2IT 8:3 ὁ δὲ Ἰη(σοῦ)ς ἰδὼν εὐθέως κατεπήδησεν ἀπὸ τοῦ διστέγου, καὶ ἔστη πρὸς κεφαλῆς τοῦ τεθνηκότος καὶ λέγει αὐτῷ· Ζῆνον, εἰ ἐγώ σε κατέβαλον; ἀνάστα καὶ εἰπέ. οὕτως γὰρ ἐκαλεῖτο ὁ παῖς. καὶ ἅμα τῷ λόγῳ ἀνέστη ὁ παῖς, καὶ προσκυνήσας τὸν Ἰησοῦν εἶπεν· κύριε, οὐ σύ με κατέβαλες, ἀλλὰ νεκρὸν ὄντα με ἐζώωσας.
The-one then-also an-Iêsous having-had-seen, unto-straight it-down-scurried-unto off of-the-one of-shielded-through, and it-had-stood toward of-a-head of-the-one of-having-had-come-to-die and it-fortheth unto-it, Zênôn, if I to-thee I-had-casted-down? Thou-should-have-stood-up and thou-should-have-had-said. Unto-the-one-this too-thus it-was-being-called-unto the-one a-child, and along unto-the-one unto-a-forthee it-had-stood-up, the-one a-child, and having-kissed-toward-unto to-the-one to-an-Iêsous it-had-said, Authority-belonged, not thou to-me thou-had-casted-down, other to-en-deaded to-being to-me thou-en-lifed.
2IT 9:1 Καὶ μετ᾿ ὀλίγας ἡμέρας σχίζων τις τῶν γειτόνων ξύλον ἀπέτεμε τὴν βάσιν τοῦ ποδὸς αὐτοῦ διὰ τοῦ πελέκυος, καὶ ἔξαιμος γεγονὼς ἤμελλεν ἀποθνήσκειν.
And with to-little to-dayednesses severing-to, a-one of-the-ones of-soil-belongers, to-a-wood it-cut-off to-the-one to-a-stepping of-the-one of-a-foot of-it through of-the-one of-a-hew, and rushered-out having-hath-had-come-to-become it-was-pending to-die-off.
2IT 9:2 καὶ λαοῦ συνδεδραμηκότος πολλοῦ συνῆλθεν καὶ ὁ Ἰη(σοῦ)ς ἐκεῖ.
And of-a-people of-having-had-come-to-circuit-together of-much, it-had-came-together, and the-one an-Iêsous, thither.
2IT 9:3 καὶ ἁψάμενος τοῦ πεπληγμένου ποδὸς τοῦ νεανίσκου, καὶ εὐθέως ἰάσατο αὐτόν, καί φησιν αὐτῷ· ἀνάστα, σχῖσον τὰ ξύλα σου. καὶ ἀναστὰς προσεκύνησεν αὐτόν. εὐχαριστῶν καὶ σχίζων τὰ ξύλα. ὁμοίως καὶ πάντες οἱ ὄντες ἐκεῖ θαυμάσαντες ηὐχαρίστησαν αὐτῷ.
And having-fastened of-the-one of-having-had-come-to-be-smit of-a-foot of-the-one of-a-new-belonging-of, and unto-straight it-cured-unto to-it, and it-declareth unto-it, Thou-should-have-stood-up, thou-should-have-severed-to to-the-ones to-woods of-thee. And having-had-stood-up it-kissed-toward-unto to-it, goodly-granting-unto and severing-to to-the-ones-to-woods. Unto-along-belonged and all the-ones being thither having-marveled-to they-goodly-granted-unto unto-it.
2IT 10:1 Γενομένου δὲ αὐτοῦ ἐτῶν Σ ἀπέστειλεν αὐτὸν Μαριὰμ ἡ μήτηρ αὐτοῦ κομίσαι ὕδωρ ἐκ τῆς πηγῆς. πορευόμενος δὲ συνετρίβη ἡ ὑδρία αὐτοῦ.
Of-having-became then-also of-it of-yeareednesses of-six it-set-off to-it, a-Mariam the-one a-mother of-it, to-have-tended-to to-a-water out of-the-one of-a-pitching. Traversing-of then-also it-had-been-rubbed-together the-one a-watering-unto of-it.
2IT 10:2 καὶ ἀπελθὼν ἐν τῇ πηγῇ ἥπλωσε τὸν ἐπενδύτην αὐτοῦ καὶ ἀντλήσας ὕδωρ ἐκ τῆς πηγῆς ἔπλησεν αὐτόν, καὶ λαβὼν ἀπήγαγε τὸ ὕδωρ τῇ μητρὶ αὐτοῦ. ἰδοῦσα δὲ ἐκείνη ἐξεπλάγη, καὶ περιπλακεῖσα κατεφίλει αὐτόν.
And having-had-came-off in unto-the-one unto-a-pitching it-en-folded-along to-the-one to-a-sinker-in-upon of-it and having-bucketed-unto to-a-water out of-the-one of-a-pitching it-repleted to-it, and having-had-taken it-had-led-off to-the-one to-a-water unto-the-one unto-a-mother of-it. Having-had-seen then-also, the-one-thither, it-had-been-smitten-out, and having-had-been-braided-about it-was-caring-down-unto to-it.
2IT 11:1 Φθάσας δὲ τὸ ὀγδόον τῆς ἡλικίας ἔτος, προσετάγη ὁ Ἰωσὴφ ὑπό τινος πλουσίου κράββατον οἰκοδομῆσαι αὐτῷ· τέκτων γὰρ ἦν. καὶ ἐξελθὼν ἐν τῷ ἀγρῷ πρὸς συλλογὴν ξύλων, συνῆλθεν αὐτῷ καὶ ὁ Ἰη(σοῦ)ς. καὶ κόψας δύο ξύλα καὶ πελεκίσας τὸ ἓν ἔθηκεν πλησίον τοῦ ἄλλου, καὶ μετρήσας εὗρεν αὐτὸ κολοβώτερον, καὶ ἰδὼν ἐλυπήθη, καὶ ἐζήτει εὑρεῖν ἕτερον.
Having-priored then-also to-the-one to-eighth of-the-one of-a-staturing-unto to-a-yeareedness, it-had-been-arranged-toward the-one an-Iôsêf under of-a-one of-wealth-belonged to-a-krabattos to-have-house-built-unto unto-it; a-crafter too-thus it-was, and having-had-came-out in unto-the-one unto-a-field toward to-a-fortheeing-together of-woods, it-had-came-together unto-it, and the-one an-Iêsous. And having-felled to-two to-woods and having-hewed-to to-the-one to-one it-placed to-nigh-belonged of-the-one of-other, and having-measured-unto it-had-found to-it to-more-stricturened, and having-had-seen it-was-throed-unto, and it-was-seeking-unto to-have-had-found to-different.
Note: to-a-krabattos' (KRABBATON) : KRABATTON is correct; oak weaved cots.
2IT 11:2 ἰδὼν δὲ ὁ Ἰη(σοῦ)ς λέγει αὐτῷ· θὲς τὰ δύο ταῦτα ὁμοία πρὸς ἰσότητα ἀμφοτέρων προτομῶν. καὶ διαπορούμενος ὁ Ἰωσὴφ περὶ τούτου, τὶ βούληται τὸ παιδίον, ἐποίησεν τὸ προσταχθέν. καὶ λέγει αὐτῷ πάλιν· κράτησον ἰσχυρῶς τὸ κολοβὸν ξύλον. καὶ θαυμάζων ὁ Ἰωσὴφ ἐκράτησεν αὐτό.
Having-had-seen then-also, the-one an-Iêsous, it-fortheth unto-it, Thou-should-have-had-placed to-the-ones to-two to-the-ones-these to-along-belonged toward to-a-sameness of-more-around of-cuttings-before. And un-traversing-unto, the-one an-Iôsêf, about of-the-one-this, to-what-one it-purposeth, the-one a-childlet, it-did-unto to-the-one to-having-been-arranged-toward. And it-fortheth unto-it unto-furthered, Thou-should-have-secured-unto unto-force-held to-the-one to-stricturened to-a-wood. And marveling-to, the-one an-Iôsêf, it-secured-unto to-it.
2IT 11:3 τότε κρατήσας καὶ ὁ Ἰη(σοῦ)ς τὸ ἕτερον ἄκρον εἵλκυσεν αὐτοῦ τὴν ἄλλην προτομήν· ἐποίησεν κἀκεῖνο ἴσον τοῦ ἄλλου ξύλου. καί φησι πρὸς τὸν Ἰωσήφ· μηκέτι λυποῦ, ἀλλὰ ποίει ἀκωλύτως τὸ ἔργον σου. καὶ ἰδὼν ἐκεῖνος ὑπερεθαύμασεν, καὶ λέγει καθ᾿ ἑαυτόν· μακάριός εἰμι ἐγώ, ὅτι τοιοῦτον παῖδά μοι ἔδωκεν ὁ θεός.
To-the-one-which-also having-secured-unto, and the-one an-Iêsous, to-the-one to-different to-extremitied it-haulationed of-it to-the-one to-other to-a-cutting-before; it-did-unto to-and-the-one-thither to-samed of-the-one of-other of-a-wood. And it-declareth toward to-the-one to-an-Iôsêf, Lest-if-to-a-one thou-should-be-throed-unto, other thou-should-do-unto unto-un-prevented to-the-one to-a-work of-thee. And having-had-seen, the-one-thither, it-over-marveled-to, and it-fortheth down to-self, Bless-belonged I-be I, to-which-a-one to-the-one-unto-the-one-this to-a-child unto-me it-gave, the-one a-Deity.
2IT 11:4 ἀπελθόντων δὲ ἐν τῇ πόλει διηγήσατο τῇ Μαριὰμ ὁ Ἰωσήφ. ἐκείνη δὲ ἀκούσασά τε καὶ βλέπουσα τὰ παράδοξα μεγαλεία τοῦ υἱοῦ αὐτῆς ἔχαιρεν, δοξάζουσα αὐτὸν σὺν τῷ πατρὶ καὶ ἁγίῳ πνεύματι νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν.
Of-having-had-came-off then-also in unto-the-one unto-a-city it-led-through-unto unto-the-one unto-a-Mariam, the-one an-Iôsêf. The-one-thither then-also having-heard also and having-viewed to-the-ones to-reckoned-beside to-great-belonged of-the-one of-a-son of-it it-was-joying, reckoning-to to-it together unto-the-one unto-a-Father and unto-hallow-belonged unto-a-currenting-to now and ever-if and into to-the-ones to-ages of-the-ones of-ages. Amên.