Nahum

<Jonah Habakkuk>

(Heb. NACHUM)

ΝΑΟΥΜ (A-Naoum)

NAHUM

Inscr Ναουμ ζ BℵAQ

(611 B.C.)

Nah 1:1 ΛΗΜΜΑ Νινευή, βιβλίον ὁράσεως Ναοὺμ τοῦ Ἐλκεσαίου.

A-taking-to of-a-Nineuê, a-paperlet of-a-seeeeing of-a-Naoum of-the-one of-an-Elkesaios.

Note: this seeeeing, which occurred 76 yrs. after Jonah's mission to Nineveh, was given to Nahum in 611 B.C., as the Assyrians, having conquered Samaria and seeing Israel's fallen condition (2Ki_17:5-23), began to cease fearing the LORD (Nah_1:9; 2Ki_17:24-25); it predicts Nineveh would be turned against the LORD (Nah_1:11), and later defeated (Nah_3:6-10); Nineveh was turned when Sennacherib moved there and made it the Assyrian capital, and came against Judah in 603 B.C. (2Ki_18:13); it was defeated during Nabopolassar's rule of Babylon (Jer_50:18); see chart Dan_1:1.

1:1 Ελκαισεου ℵ* Ελκεσου ℵc.b

(611 B.C.)

Nah 1:2 Θεὸς ζηλωτὴς καὶ ἐκδικῶν Κύριος μετὰ θυμοῦ, ἐκδικῶν Κύριος τοὺς ὑπεναντίους αὐτοῦ, καὶ ἐξαίρων αὐτὸς τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ.

A-Deity(El) an-en-craver and coursing-out-unto, Authority-belonged(Yahveh), with of-a-passion; coursing-out-unto, Authority-belonged(Yahveh), to-the-ones to-ever-a-oned-in-under of-it, and lifting-out, it, to-the-ones to-en-enmitied of-it.

1:2 Κυριος 1°] + εκδικων Bab | εκδικων 2°] pr και ℵc.a

(611 B.C.)

Nah 1:3 Κύριος μακρόθυμος, καὶ μεγάλη ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ, καὶ ἀθῴον οὐκ ἀθῳώσει Κύριος· ἐν συντελείᾳ καὶ ἐν συνσεισμῷ ἡ ὁδὸς αὐτοῦ, καὶ νεφέλαι κονιορτὸς ποδῶν αὐτοῦ·

Authority-belonged(Yahveh) en-long-passioned, and great the-one a-force-holding of-it, and to-un-guilted not it-shall-en-un-guilt, Authority-belonged(Yahveh); in unto-a-finishing-together-of and in unto-a-shaking-together-to-of the-one a-way of-it, and cloudings a-raise-belongedness-flailage of-feet of-it;

Note: to-un-guilted : Neuter, i.e. to-un-guilted [to a decision].

1:3 αθωον] αθοων ℵc.a, c.bA | αθοωσει B*ℵA (αθωωσ. Bb) | συντελια ℵ* (-λεια ℵc.b) | συσσεισμω Babℵ

(611 B.C.)

Nah 1:4 ἀπειλῶν θαλάσσῃ καὶ ξηραίνων αὐτήν, καὶ πάντας τοὺς ποταμοὺς ἐξερημῶν. ὀλιγώθη ἡ Βασανῖτις καὶ ὁ Κάρμηλος, καὶ τὰ ἐξανθοῦντα τοῦ Λιβάνου ἐξέλιπεν·

poising-off-unto unto-a-flourisheredness and drying to-it, and to-all to-the-ones to-drinkationings-of en-solituding-out. It-was-en-littled the-one a-Basanitis and the-one a-Karmêlos, and to-the-ones to-placeednessing-up-out-unto of-the-one of-a-Libanos it-had-remaindered-out;

Note: a-Basanitis in 01 02 03 : a-Basaneitis is correct; primitive assimilation.

Note: of-a-Libanos : transliterated from Hebrew LEBONAH meaning whiteness, used of the milky extract of the frankincense tree and the tree itself, this name also given to the white capped (milky) mountain ranges (LIBANOS and ANTI LIBANOS) of the area later called by this name (Lebanon).

1:4 ωλιγωθη Bbℵ* (ολιγ. ℵc.a, c.b) A | τα εξανθουντα] pr παντα ℵc.b | εξελειπεν A

(611 B.C.)

Nah 1:5 τὰ ὄρη ἐσείσθησαν ἀπ' αὐτοῦ, καὶ οἱ βουνοὶ ἐσαλεύθησαν· καὶ ἀνεστάλη ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, ἡ σύμπασα, καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ.

the-ones jutteednesses they-were-shake-belonged off of-it, and the-ones mounds they-were-undulated-of; and it-had-been-set-up the-one a-soil off of-looked-toward of-it, the-one together-all, and all the-ones housing-down-unto in unto-it.

1:5 om και οι βουνοι εσαλευθησαν και α ℵ* (hab ℵ1? a? partim rescr partim inst ℵc.c) | ανεσταλη] ανεστη ℵc.b (ανεσταλ. revoc ℵc.c) | συνπασα ℵA

(611 B.C.)

Nah 1:6 ἀπὸ προσώπου ὀργῆς αὐτοῦ τίς ὑποστήσεται; καὶ τίς ἀντιστήσεται ἐν ὀργῇ θυμοῦ αὐτοῦ; ὁ θυμὸς αὐτοῦ τήκει ἀρχάς, καὶ αἱ πέτραι διεθρύβησαν ἀπ' αὐτοῦ.

Off of-looked-toward of-a-stressing of-it what-one it-shall-stand-under? And what-one it-shall-ever-a-one-stand in unto-a-stressing of-a-passion of-it? The-one a-passion of-it it-melteth to-firstings, and the-ones rockednesses they-had-been-crumbled-through off of-it.

(611 B.C.)

Nah 1:7 χρηστὸς Κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτὸν ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως, καὶ γινώσκων τοὺς εὐλαβουμένους αὐτόν.

Afforded Authority-belonged(Yahveh) unto-the-ones unto-staying-under to-it in unto-a-dayedness of-a-pressing, and acquainting to-the-ones to-goodly-taking-unto to-it.

(611 B.C.)

Nah 1:8 καὶ ἐν κατακλυσμῷ πορείας συντέλειαν ποιήσεται, τοὺς ἐπεγειρομένους καὶ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ διώξεται σκότος.

And in unto-a-down-sloshing-of-to of-a-traversing-of to-a-finishing-together-of it-shall-do-unto, to-the-ones to-being-roused-out and to-the-ones to-en-enmitied of-it it-shall-pursue, a-dimmeedness.

1:8 ποριας ℵ | συντελιαν ℵ* (-λειαν ℵc.b) : item 9

(611 B.C.)

Nah 1:9 τί λογίζεσθε ἐπὶ τὸν κύριον; συντέλειαν αὐτὸς ποιήσεται, οὐκ ἐκδικήσει δὶς ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἐν θλίψει·

To-what-one ye-forthee-through-to upon to-the-one to-Authority-belonged(Yahveh)? To-a-finishing-together-of it it-shall-do-unto, not it-shall-course-out-unto to-twice upon to-the-one to-it in unto-a-pressing;

1:9-10 om ουκ εκδικησει . . . χερσωθησεται A | ωσμιλας ℵ* (ως σμιλαξ ℵc.b) ωσμιλαξ A

1:9 ποιησεται] ποιησει ℵc.b

(611 B.C.)

Nah 1:10 ὅτι ἕως θεμελίου αὐτοῦ χερσωθήσεται, καὶ ὡς σμῖλαξ περιπλεκομένη βρωθήσεται, καὶ ὡς καλάμη ξηρασίας μεστή.

to-which-a-one unto-if-which of-placeeer-belonged of-it it-shall-be-en-barrened, and as a-knurl being-braided-about it-shall-be-feedeed, and as a-reeding of-a-drying-unto sated.

Note: a-knurl : used to refer something consisting of knurled ridges, of yew trees from their trunks, of bindweeds from their roots, of certain bean plants from their pods, etc.

1:9-10 om ουκ εκδικησει . . . χερσωθησεται A | ωσμιλας ℵ* (ως σμιλαξ ℵc.b) ωσμιλαξ A

(611 B.C.)

Nah 1:11 ἐκ σοῦ ἐξελεύσεται λογισμὸς κατὰ τοῦ κυρίου, πονηρὰ βουλευόμενος ἐναντία.

Out of-thee it-shall-come-out, a-fortheeing-to-of, down of-the-one of-Authority-belonged(Yahveh), to-en-necessitated purposing-of to-ever-a-oned-in.

Note: it-shall-come-out : Future is correct; the Hebrew word, יצא, includes the Future tense option.

1:11 εκ σου] εξ ου ℵ | βουλευομενος] λογιζομενος A | εναντια] pr ποιησεται A* (ras τα A?)

(611 B.C.)

Nah 1:12 τάδε λέγει Κύριος κατάρχων ὑδάτων πολλῶν Καὶ οὕτως διασταλήσονται, καὶ ἡ ἀκοή σου οὐκ ἐνακουσθήσεται ἔτι.

To-the-ones-then-also it-fortheth, Authority-belonged(Yahveh), firsting-down of-waters of-much, And unto-the-one-this they-shall-have-been-set-through, and the-one a-hearing of-thee not it-shall-be-heard-in if-to-a-one.

(611 B.C.)

Nah 1:13 καὶ νῦν συντρίψω τὴν ῥάβδον αὐτοῦ ἀπὸ σοῦ, καὶ τοὺς δεσμούς σου διαρήξω·

And now I-shall-rub-together to-the-one to-a-rod of-it off of-thee, and to-the-ones to-bindees of-thee I-shall-en-burst-through;

1:13 δεσμους] + σου ℵc.aA | διαρρηξω Bbℵc.bA

DSS

|λ20 [… και τους δεσ-]

|λ21 [μους σου διαρρ]ηξω. [14 και εντελειται επι σοι]

(611 B.C.)

Nah 1:14 καὶ ἐντελεῖται ὑπὲρ σοῦ Κύριος, οὐ σπαρήσεται ἐκ τοῦ ὀνόματός σου ἔτι· ἐξ οἴκου θεοῦ σου ἐξολεθρεύσω τὰ γλυπτά, καὶ χωνευτὰ θήσομαι ταφήν σου. ὅτι ταχεῖς

and it-shall-finish-in over of-thee, Authority-belonged(Yahveh); not it-shall-have-been-whorled out of-the-one of-a-naming-to of-thee if-to-a-one; out of-a-house of-a-deity(elohim) of-thee I-shall-destruct-out-of to-the-ones to-carved, and to-moltened-of I-shall-place to-a-buriaging of-thee. To-which-a-one quick,

1:14 υπερ] περι ℵ | εκ του ονοματος] εξ ονομ. ℵc.b | εξ οικου] pr τα A | τα γλυπτα] improb τα ℵc.b + σου A

DSS

|λ21 [μους σου διαρρ]ηξω. [14 και εντελειται επι σοι]

|λ22 [¢£¤¥,]-ου σπα[ρ]ησετ[αι εκ του óνοματος σου ετι.]

|λ23 [ε]ξ οíκου θ[εο]υ [σου εξολεθρευσω γλυπτον και]

(611 B.C.)

Nah 1:15 (Nah 2:1 Heb.) ἰδοὺ ἐπὶ τὰ ὄρη οἱ πόδες εὐαγγελιζομένου καὶ ἀπαγγέλλοντος εἰρήνην· ἑόρταζε, Ἰούδα, τὰς ἑορτάς σου, ἀπόδος τὰς εὐχάς σου, διότι οὐ μὴ προσθήσωσιν ἔτι τοῦ διελθεῖν διὰ σοῦ εἰς παλαίωσιν.

(Nah 2:1 Heb.) thou-should-have-had-seen, upon to-the-ones to-jutteednesses the-ones feet of-goodly-leadeeering-to and of-leadeeering-off to-a-joinifying; thou-should-festival-to, Ioudas, to-the-ones to-festivals of-thee, thou-should-have-had-given-off to-the-ones to-goodly-holdings of-thee, through-to-which-a-one not lest they-shall-placed-toward if-to-a-one of-the-one to-have-had-came-through through of-thee into to-a-past-belonging.

1:15 σου αποδος τας ευ sup ras ℵ1 | προσθησωσιν] προσθωσιν ℵAQ | om δια σου A

(611 B.C.)

Nah 2:1 (Nah 1:15; last clause) Συντετέλεσται, ἐξῆρται·

(Nah 1:15; last clause) It-had-come-to-be-finished-together-unto, it-had-come-to-be-lifted-out;

2:1 εξηρται] εξητε ℵ* (εξηρτε ℵc.a -ρται ℵc.b etiam ανηλωται ℵc.b mg)

(611 B.C.)

Nah 2:2 (Nah 2:1) ἀνέβη ἐμφυσῶν εἰς πρόσωπόν σου, ἐξαιρούμενος ἐκ θλίψεως. σκόπευσον ὁδόν, κράτησον ὀσφύος, ἄνδρισαι τῇ ἰσχύι σφόδρα·

(Nah 2:1) it-had-stepped-up in-puffing-unto into to-looked-toward of-thee, being-sectioned-along-out out of-a-pressing. Thou-should-have-scouted-of to-a-way, thou-should-have-secured-unto of-a-loin, thou-should-have-manned-to unto-the-one unto-a-force-holding to-vehemented;

2:2 ενφυσων ℵ | εξαιρουμενος] + σε A | τη ισχυι] της ισχ. (nisi forte τη εισχ.) ℵ* + σου A

(611 B.C.)

Nah 2:3 (Nah 2:2) διότι ἀπέστρεψεν Κύριος τὴν ὕβριν Ἰακὼβ καθὼς ὕβριν τοῦ Ἰσραήλ, διότι ἐκτινάσσοντες ἐξετίναξαν αὐτοὺς καὶ τὰ κλήματα αὐτῶν· διέφθειραν

(Nah 2:2) through-to-which-a-one it-beturned-off, Authority-belonged(Yahveh), to-the-one to-an-abuse of-an-Iakôb down-as to-an-abuse of-the-one of-an-Israêl, through-to-which-a-one jolting-out they-jolted-out to-them and to-the-ones to-branchings-to of-them; they-degraded-through

2:3 υβιν 1° ℵ* (υβρ. ℵc.a)

(611 B.C.)

Nah 2:4 (Nah 2:3) ὅπλα δυναστείας αὐτῶν ἐξ ἀνθρώπων, ἄνδρας δυνατοὺς ἐμπαίζοντας ἐν πυρί· αἱ ἡνίαι τῶν ἁρμάτων αὐτῶν ἐν ἡμέρᾳ ἑτοιμασίας αὐτοῦ, καὶ οἱ ἱππεῖς θορυβηθήσονται

(Nah 2:3) to-implements of-ablings-of of-them out of-mankinds, to-men to-able to-childing-in-to in unto-a-fire; the-ones reinings-unto of-the-ones of-lifings-along-to of-them in unto-a-dayedness of-a-readying-unto of-it, and the-ones horsers-of they-shall-be-tumulted-unto

2:4 δυναστιας ℵ | αυτου] αυτων ℵc.b (postea rurs -του)

(611 B.C.)

Nah 2:5 (Nah 2:4) ἐν ταῖς ὁδοῖς, καὶ συγχυθήσονται τὰ ἅρματα καὶ συνπλακήσονται ἐν ταῖς πλατείαις· ἡ ὅρασις αὐτῶν ὡς λαμπάδες πυρὸς καὶ ὡς ἀστραπαὶ διατρέχουσαι.

(Nah 2:4) in unto-the-ones unto-ways, and they-shall-be-poured-together the-ones liftings-along-to and they-shall-have-been-braided-together in unto-the-ones unto-broad; the-one a-seeeeing of-them as lamps of-a-fire and as gleamings-along circuiting-through.

2:5 improb και 1° ℵ1 (mox revoc) | συγχυθησονται] συσχυθ. ℵ* συνχυθ. ℵc.a, c.b συγχυνθ. A* | συμπλακησονται BbℵA | πλατιαις ℵA

DSS

|λ1 … ται. 6 μνησθησεται δυναστων αυτου,

(611 B.C.)

Nah 2:6 (Nah 2:5) καὶ μνησθήσονται οἱ μεγιστᾶνες αὐτῶν, καὶ φεύξονται ἡμέρας καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν τῇ πορίᾳ αὐτῶν, καὶ σπεύσουσιν ἐπὶ τὰ τείχη αὐτῆς καὶ ἑτοιμάσουσιν τὰς προφυλακὰς αὐτῶν.

(Nah 2:5)And they-shall-be-memoried-unto the-ones most-greats of-them, and they-shall-flee to-dayednesses and they-shall-un-vigor-unto in unto-the-one unto-a-traversing-unto of-them, and they-shall-hasten upon to-the-ones to-lineationeednesses of-it and they-shall-ready-to to-the-ones to-guarderies-before of-them.

2:6 τη πορια (-ρεια Bab)] ταις πορειαις A | om αυτης A

DSS

|λ1 … ται. 6 μνησθησεται δυναστων αυτου,

|λ2 [ασ]θενησουσιν εν ταις πορεια[ι]ς αυτων

|λ3 [κ]αι ταχυνουσιν επι τα τειχη και ετοιμασε[ι]

|λ4 [τ]ο επικαλυμμα … 7

|λ5 [πυλ]α[ι] των ποταμων æνοιχθησαν, και ο να[ος]

(611 B.C.)

Nah 2:7 (Nah 2:6) πύλαι τῶν πόλεων διηνοίχθησαν, καὶ τὰ βασίλεια διέπεσεν,

(Nah 2:6) Gates of-the-ones cities they-were-opened-up-through, and the-ones ruler-belonged it-had-fallen-through,

2:7 πολεων] signa v l adscr B? (ras aliq in mg) ποταμων ℵ* (πολεων ℵc.a, c.b) | βασιλεα ℵ* (-λεια ℵc.a) | διεπεσαν A

DSS

|λ4 [τ]ο επικαλυμμα … 7

|λ5 [πυλ]α[ι] των ποταμων ηνοιχθησαν, και ο να[ος]

|λ6 [εσα]λευθη, 8 και η λαμπηνη απεκ[α]λυφθ[η,]

(611 B.C.)

Nah 2:8 (Nah 2:7) καὶ ἡ ὑπόστασις ἀπεκαλύφθη· καὶ αὕτη ἀνέβαινεν καὶ αἱ δοῦλαι αὐτῆς ἤγοντο καθὼς περιστεραὶ φθεγγόμεναι ἐν καρδίαις αὐτῶν.

(Nah 2:7) and the-one a-standing-under it-was-shrouded-off; and the-one-this it-was-stepping-up and the-ones bondees of-it they-were-being-led down-as latterednesses-about voicing in unto-hearts of-them.

Note: latterednesses-about : used to refer to doves for using other nests.

2:8 ανεβεννεν ℵ αναιβεννε| A | καρδιαις] pr ταις A

DSS

|λ6 [εσα]λευθη, 8 και η λαμπηνη απεκ[α]λυφθ[η,]

|λ7 … η, και αι αβραι αυτης αγ[ο]μεν[α]ι ω[ς φω]

|λ8 [νη περιστ]ερων αποφθεγγ[ο]μεν[ων επι την καρ]

|λ9 [διαv αυτων. 9 και] vι[νε]υη κολυμ[βηθρα υδατο]ς

(611 B.C.)

Nah 2:9 (Nah 2:8) καὶ Νινευή, ὡς κολυμβήθρα ὕδατος τὰ ὕδατα αὐτῆς, καὶ αὐτοὶ φεύγοντες οὐκ ἔστησαν, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐπιβλέπων.

(Nah 2:8) And a-Nineuê, as a-plunging-structure of-a-water the-ones waters of-it, and them fleeing not they-had-stood, and not it-was the-one viewing-upon.

2:9 ως] ην A | τα] τειχη A | φευγοντες] φθυο|τες ℵ* (φευγ. ℵc.a, c.b (vid)) | επιβλεπων] βλεπων A

DSS

|λ9 [διαv αυτων. 9 και] vι[νε]υη κολυμ[βηθρα υδατο]ς

|λ10 [… και] αυτοι φευ[γουσιν. στ]η

|λ11 [τε, στητε, και ουκ ην επισ]τρεφω[ν. 10 διηρπαζ]ον

(611 B.C.)

Nah 2:10 (Nah 2:9) διήρπαζον τὸ ἀργύριον, διήρπαζον τὸ χρυσίον, καὶ οὐκ ἦν πέρας τοῦ κόσμου αὐτῆς· βεβάρυνται ἐπὶ πάντα σκεύη τὰ ἐπιθυμητὰ αὐτῆς.

(Nah 2:9) They-were-through-snatching-to to-the-one to-a-silverlet, they-were-through-snatching-to to-the-one to-a-goldlet, and not it-was an-acrossment of-the-one of-an-orderation of-it; they-had-come-to-be-weightened over to-all to-equipeednesses to-the-ones to-passioned-upon of-it.

2:10 διηρπασαν] διηραπαζον ℵA | διηρπαζον το sup ras Bab | επι] υπερ ℵA | σκευη] pr τα A

DSS

|λ11 [τε, στητε, και ουκ ην επισ]τρεφω[ν. 10 διηρπαζ]ον

|λ12 [το αργυροιν, διηρπαζο]ν το χ[ρυσιον, κα]ι

(611 B.C.)

Nah 2:11 (Nah 2:10) ἐκτιναγμὸς καὶ ἀνατιναγμὸς καὶ ἐκβρασμὸς καὶ καρδίας θραυσμός, καὶ ὑπόλυσις γονάτων καὶ ὠδῖνες ἐπὶ πᾶσαν ὀσφύν, καὶ τὸ πρόσωπον πάντων ὡς πρόσκαυμα χύτρας.

(Nah 2:10) A-jolting-out-of and a-jolting-up-of and a-spuming-out-of and of-a-heart a-crushing-of, and a-loosing-under of-knees and pangs upon to-all to-a-loin, and the-one looked-toward of-all as a-burning-toward-to of-a-pipkin.

2:11 εκβραγμος B*?A | θραυμος ℵ* (θραυσμ. ℵc.a) | χυθρας ℵ* (χυτρ. ℵc.a, c.b)

(611 B.C.)

Nah 2:12 (Nah 2:11) ποῦ ἐστιν τὸ κατοικητήριον τῶν λεόντων, καὶ ἡ νομὴ ἡ οὖσα τοῖς σκύμνοις; ποῦ ἐπορεύθη λέων τοῦ εἰσελθεῖν ἐκεῖ σκύμνος λέοντος, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐκφοβῶν;

(Nah 2:11) Of-whither it-be the-one a-houserlet-down of-the-ones of-lions, and the-one a-parceleeing the-one being unto-the-ones unto-cubs? Of-whither it-was-traversed-of a-lion of-the-one to-have-had-came-into thither, a-cub of-a-lion, and not it-was the-one feareeing-out-unto?

2:12 η νομη] om η ℵ* (hab ℵc.a) | τοις σκυμνοις (-μνοι ℵ* -μνοις ℵc.a)] pr εν A | που 2°] ου A | σκυμνον] σκυμνος ℵc.aA | λεγοντος] incep λο ℵ* (λεοντ. ℵc.a (vid)) | εκφορων ℵ* (εκφοβ. ℵc.a)

(611 B.C.)

Nah 2:13 (Nah 2:12) λέων ἥρπασεν τὰ ἱκανὰ τοῖς σκύμνοις αὐτοῦ καὶ ἀπέπνιξεν τοῖς λέουσιν αὐτοῦ, καὶ ἔπλησεν θήρας νοσσιὰν αὐτοῦ καὶ τὸ κατοικητήριον αὐτοῦ ἁρπαγῆς.

(Nah 2:12) A-lion it-snatched-to to-the-ones to-ampled unto-the-ones unto-cubs of-it and it-strangled-off unto-the-ones unto-lions of-it, and it-repleted to-beastings to-a-nestling-unto of-it and to-the-one to-a-houserlet-down of-it of-a-snatching.

2:13 θηραν ℵ* (θηρας ℵc.a, c.b)

|λ24 [… αυτου και την μα]vδραν

|λ25 [αυτου αρπαγης. 14 íδου εγω προς σ]ε, λεγει

(611 B.C.)

Nah 2:14 (Nah 2:13) ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σέ, λέγει Κύριος Παντοκράτωρ, καὶ ἐκκαύσω ἐν καπνῷ πλῆθός σου, καὶ τοὺς λέοντάς σου καταφάγεται ῥομφαία, καὶ ἐξολεθρεύσω ἐκ τῆς γῆς τὴν θήραν σου, καὶ οὐ μὴ ἀκουσθῇ οὐκέτι τὰ ἔργα σου.

(Nah 2:13) Thou-should-have-had-seen, I upon to-thee, it-fortheth, Authority-belonged(Yahveh) an-All-Securer, and I-shall-burn-belong-out in unto-a-smoke to-a-repleteedness of-thee, and to-the-ones to-lions of-thee it-shall-devour-down, a-sabre, and I-shall-destruct-out-of out of-the-one of-a-soil to-the-one to-a-beasting of-thee, and not lest it-might-have-been-heard not-if-to-a-one the-ones works of-thee.

2:14 εγω] + ειμι ℵc.a (rurs ras) | σε] αι ℵ* (σε ℵc.a, c.b) | παντοκρατων] pr ο A | ου μη ακ. ουκετι] ου μη ακ. ετι ℵ? ουκετι ου μη ακ. A

DSS

|λ25 [αυτου αρπαγης. 14 íδου εγω προς σ]ε, λεγει

|λ26 [¢£¤¥ των δυναμεων, και εκκα]υσω εν

|λ27 [καπνω το αρμα αυτης, και τους λεον]τα[ς] σ[ου]

|λ28 [καταφαγεται þομφαια, και εξολε]θρε[υσω]

(611 B.C.)

Nah 3:1 Ὦ πόλις αἱμάτων, ὅλη ψευδής, ἀδικίας πλήρης, οὐ ψηλαφηθήσεται θήρα.

Oh City of-rusherings-to, whole falsinged, of-an-un-coursing-unto fullinged, not it-shall-be-felt-unto a-beasting.

3:1 πληρης αδικιας A

(611 B.C.)

Nah 3:2 φωνὴ μαστίγων καὶ φωνὴ σεισμοῦ τροχῶν, καὶ ἵππου διώκοντος καὶ ἅρματος ἀναβράσσοντος,

A-sound of-thrashes and a-sound of-a-shaking-to-of of-circuitees, and of-a-horse of-pursuing and of-a-lifting-along-to of-spuming-up,

Note: of-circuitees : used to refer to something circuited, the course or the thing designed, of wheels, hoops, mechanical rings, whirlwinds, circular tracks and boundaries, etc.

3:2 ιππων ℵ* (-που ℵc.a, c.b)

(611 B.C.)

Nah 3:3 καὶ ἱππέως ἀναβαίνοντος καὶ στιλβούσης ῥομφαίας καὶ ἐξαστραπτόντων ὅπλων, καὶ πλήθους τραυματιῶν καὶ βαρείας πτώσεως, καὶ οὐκ ἦν πέρας τοῖς ἔθνεσιν αὐτῆς· καὶ ἀσθενήσουσιν ἐν τοῖς σώμασιν αὐτῶν (Nah 3:4) ἀπὸ πλήθους πορνείας.

and of-a-horser-of of-stepping-up and of-glimmering of-a-sabre and of-gleaming-along-out of-implements, and of-a-repleteedness of-wounded-belongers and of-weighted of-a-falling, and not it-was an-acrossment unto-the-ones unto-placeedness-belongings-to of-it; and they-shall-un-vigor-unto in unto-the-ones unto-en-capsulings-to of-them (Nah 3:4) off of-a-repleteedness of-a-harloting-of.

3:3 improb και 1° ℵc.b | τραυματιων] incep κ ℵ* (τρ. ℵ1? c.a) | πορνιας ℵ

DSS

|λ34 [3 … ανα]

|λ35 [βαινοντος και … ρομφαια]ς και

|λ36 [… και πληθο]υς

|λ37 [τραυματιου …]ς: και

|λ38 [ουκ ην περας … και ασ]θε

|λ39 [νησουσιν]

(611 B.C.)

Nah 3:4 πόρνη καλὴ καὶ ἐπιχαρής, ἡγουμένη φαρμάκων, ἡ πωλοῦσα ἔθνη ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς καὶ λαοὺς ἐν τοῖς φαρμάκοις αὐτῆς.

A-harlot seemly and joyinged-upon, leading-unto of-doses, the-one trafficking-unto to-placeedness-belongings-to in unto-the-one unto-a-harloting-of of-it and to-peoples in unto-the-ones unto-doses of-it.

3:4 επιχαρις Bab | εθνη] θνη ℵ* (εθν. ℵ1? c.a) | πορνια ℵ | λαους] φυλας ℵc.a, c.bA

(611 B.C.)

Nah 3:5 ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ σέ, λέγει Κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ, καὶ ἀποκαλύψω τὰ ὀπίσω σου ἐπὶ τὸ πρόσωπόν σου, καὶ δείξω ἔθνεσιν τὴν αἰσχύνην σου καὶ βασιλείαις τὴν ἀτιμίαν σου·

Thou-should-have-had-seen, I upon to-thee, it-fortheth, Authority-belonged(Yahveh) the-one a-Deity the-one an-All-Securer, and I-shall-shroud-off to-the-ones aback-unto-which of-thee upon to-the-one to-looked-toward of-thee, and I-shall-en-show unto-placeedness-belongings-to to-the-one to-a-shamening of-thee and unto-rulings-of to-the-one to-an-un-valuating-unto of-thee;

3:5 ο παντοκρατων] improb ο ℵ? (mox revoc{ | το προσωπον] om το A | αισχυνην] ασχημοσυνην A | ατιμιαν] ιμιαν rescr ℵ1

(611 B.C.)

Nah 3:6 καὶ ἐπιρίψω ἐπὶ σὲ βδελυγμὸν κατὰ τὰς ἀκαθαρσίας σου, καὶ θήσομαί σε εἰς παράδειγμα·

and I-shall-fling-upon to-thee to-an-abhorrering-of down to-the-ones to-un-cleansings-unto of-thee, and I-shall-place to-thee into to-a-showing-beside-to;

3:6 επιρριψω Ba (fort) b | ακαθαρσιας] αμαρτιας ℵ* (ακαθ. ℵc.b postea rurs αμ.) | παραδισγμα ℵ* (-δειγμα ℵc.b et iam antea) παραδιγμα A

DSS

|λ7 [κα]ι θησω [σε ως … 7 και εσται πασ ο ορων]

(611 B.C.)

Nah 3:7 καὶ ἔσται πᾶς ὁ ὁρῶν σε καταβήσεται ἀπὸ σοῦ καὶ ἐρεῖ Δειλαία Νινευή· τίς στενάξει αὐτήν; πόθεν ζητήσω παράκλησιν αὐτῇ;

and it-shall-be all the-one seeeeing-unto to-thee it-shall-step-down off of-thee and it-shall-utter, Dire-belonged a-Nineuê; what-one it-shall-narrow-to to-it? Whither-from I-shall-seek-unto to-a-calling-beside unto-it?

3:7 αυτην] απο σου A | παρακλησις A

DSS

|λ7 [κα]ι θησω [σε ως … 7 και εσται πασ ο ορων]

|λ8 σε αποπ[ηδησεται απο σου και ερει τεταλαι]

|λ9 πωρηκε[ν νινευη: τις στεναξει αυτη; πο]

|λ10 θεν ζητησω π[αρακαλουντας σοι; 8 …]

|λ11 μη αγαθυνεις υπ[ερ νω αμων, η κατοικου]

(611 B.C.)

Nah 3:8 ἑτοίμασαι μερίδα, ἅρμοσαι χορδήν, ἑτοίμασαι μερίδα, Ἀμμών, ἡ κατοικοῦσα ἐν ποταμοῖς· ὕδωρ κύκλῳ αὐτῆς, ἧς ἡ ἀρχὴ θάλασσα καὶ ὕδωρ τὰ τείχη αὐτῆς.

Thou-should-have-readied-to to-a-portion, thou-should-have-lifted-along-of-to to-a-string, thou-should-have-readied-to to-a-portion, Ammôn, the-one housing-down-unto in unto-drinkationings-of; a-water unto-a-circle of-it, of-which the-one a-firsting a-flourisheredness and a-water the-ones lineationeednesses of-it.

3:8 ετοιμασαι μεριδα (1°) ℵc.b om ετοιμασαι 2° ℵc.b | μεριδα 2°] μερις ℵc.a, c.b | Αρμων ℵ* (Αμμων ℵc.a, c.b) | ης] ως ℵ* (ης ℵc.a) | αρχη] + αυτης A

DSS

|λ10 θεν ζητησω π[αρακαλουντας σοι; 8 …]

|λ11 μη αγαθυνεις υπ[ερ νω αμων, η κατοικου]

|λ12 σα εν ποταμοις, [υδωρ κυκλω αυτης, ης ]

|λ13 íσχυς θαλασσα, υδω[ρ το τειχος αυτης, 9 αíθιοπια, η]

(611 B.C.)

Nah 3:9 καὶ Αἰθιοπία ἰσχὺς αὐτῆς καὶ Αἴγυπτος, καὶ οὐκ ἔστιν πέρας τῆς φυγῆς, καὶ Λίβυες ἐγένοντο βοηθοὶ αὐτῆς.

And an-Aithiopia a-force-holding of-it and an-Aiguptos, and not it-be an-acrossment of-the-one of-a-fleeing, and Libuians they-had-became holler-ran of-it.

3:9 om και 1° ℵc.b | Εθιοπια ℵ* (Αιθ. ℵc.a, c.b) | ισχυς] pr η ℵc.a? c.b? (postea ras) A | εστιν] εσται A εσται A | φυγης] + σου ℵc.aA

DSS

|λ13 íσχυς θαλασσα, υδω[ρ το τειχος αυτης, 9 αíθιοπια, η]

|λ14 íσχυς αυ[τ]ης και αíγ[υπτος, και ουκ εστιν πε]

|λ15 [ρας: ]φουδ και λιβυ[ες εγενοντο … σου.] 10

|λ16 και γε αυτη εíς αποι[κιαν, επορευθη ε αíχ]

(611 B.C.)

Nah 3:10 καὶ αὐτὴ εἰς μετοικεσίαν πορεύσεται αἰχμάλωτος, καὶ τὰ νήπια αὐτῆς ἐδαφιοῦσιν ἐπ' ἀρχὰς πασῶν τῶν ὁδῶν αὐτῆς, καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔνδοξα αὐτῆς βαλοῦσιν κλήρους, καὶ πάντες οἱ εγιστᾶνες αὐτῆς δεθήσονται χειροπέδαις.

And the-one-this into to-an-en-housing-with-unto it-shall-traverse-of, spear-captured, and the-ones non-word-belonged of-it they-shall-belowage-to upon to-firstings of-all of-the-ones of-ways of-it, and upon to-all to-the-ones to-reckoned-in of-it they-shall-cast to-lots, and all the-ones most-greats of-it they-shall-be-binded unto-hand-footings.

Note: to-non-word-belonged : used to refer to unlearned in words, to baby talk, to infants, etc.

3:10 μετοικησιαν B* (-κεσιαν Bb (vid)) | και 2°] + πανηγυρια ℵ* (improb ℵc.a, c.b) | αρχης ℵc.b | οδων] ορεων ℵ* (οδ. ℵc.b) | μεγιστανες] + αυτης ℵc.a

DSS

|λ15 [ρας: ]φουδ και λιβυ[ες εγενοντο … σου.] 10

|λ16 και γε αυτη εíς αποι[κιαν, επορευθη ε αíχ]

|λ17 μαλω[σι]ä, και γε τ[α νηπια αυτης …]

|λ18 [επι κεφαλ]ην πασω[ν οδων , και επι τους εν]

|λ19 [δοξους αυ]της βαλου[σιν κληρον, και παντες οι]

|λ20 [μεγιστα]νες αυ[τ]η[ς … εν χειροπε-]

|λ21 [δαις. 11 κ]αι γε μεθ[υσθηση, εση …]

(611 B.C.)

Nah 3:11 καὶ σὺ μεθυσθήσῃ καὶ ἔσῃ ὑπερεωραμένη, καὶ σὺ ζητήσεις σεαυτῇ στάσιν ἐξ ἐχθρῶν.

And thou thou-shall-be-toxinated and thou-shall-be having-had-come-to-be-over-seeeed-unto, and thou thou-shall-seek-unto unto-thyself to-a-standing out of-en-enmitied.

3:11 και 1°] + γε A | υπερεωραμενη] παρεωραμενη ℵc.b | om εξ ℵ* (hab εξ ℵc.b)

DSS

|λ21 [δαις. 11 κ]αι γε μεθ[υσθηση, εση …]

|λ22 [… και γ]ε συ ζητ[ησεις … εξ]

|λ23 [εχθρου. 12 πα]ντα τα [óχυρωματα σου συκαι συν]

(611 B.C.)

Nah 3:12 πάντα τὰ ὀχυρώματά σου συκαῖ σκοποὺς ἔχουσαι· ἐὰν σαλευθῶσιν, πεσοῦνται εἰς στόμα ἔσθοντος.

All the-ones en-holdationings-to of-thee figgings to-scouts holding; if-ever they-might-have-been-undulated-of, they-shall-fall into to-a-becutteeing-to of-eating.

3:12 σκοπους] καρπους Bab | πεσουνται] pr και A | ειστομα ℵ* (εις στ. ℵc.a) A | εσθιοντος ℵc.a (vid) (postea εσθοντ. revoc)

DSS

|λ23 [εχθρου. 12 πα]ντα τα [óχυρωματα σου συκαι συν]

|λ24 σκοπ[οις: εαν] σαλευθ[ωσιν και πεσουνται επι]

|λ25 στομ[α εσθο]ντος. [13 íδου ο λαος σου γυναικες]

(611 B.C.)

Nah 3:13 ἰδοὺ ὁ λαός σου ὡς γυναῖκες ἐν σοί· τοῖς ἐχθροῖς σου ἀνοιγόμεναι ἀνοιχθήσονται πύλαι τῆς γῆς σου, καταφάγεται πῦρ τοὺς μοχλούς σου.

Thou-should-have-had-seen, the-one a-people of-thee as women in unto-thee; unto-the-ones unto-en-enmitied of-thee being-opened-up they-shall-be-opened-up gates of-the-one of-a-soil of-thee, it-shall-devour-down, a-fire, to-the-ones to-poles of-thee.

3:13 καταφαγεται] pr α ℵ* (ras ℵ?) pr και A

DSS

|λ25 στομ[α εσθο]ντος. [13 íδου ο λαος σου γυναικες]

|λ26 [ε]ν [μεσω σου: τοις εχθροις σου ανοιγομε]

|λ27 [ναι] ανο[ι]χθ[ησονται πυλαι της γης σου, εφα]

|λ28 [γεν] πυρ τ[ο]υς μοχ[λους σου. 14 υδ …]

(611 B.C.)

Nah 3:14 ὕδωρ περιοχῆς ἐπίσπασαι σεαυτῇ, καὶ κατακράτησον τῶν ὀχυρωμάτων σου· ἔμβηθι εἰς πηλὸν καὶ συνπατήθητι ἐν ἀχύροις, κατακράτησον ὑπὲρ πλίνθον·

To-a-water of-a-holding-about thou-should-have-upon-drawn-unto unto-thyself, and thou-should-have-secured-down-unto of-the-ones of-en-holdationings-to of-thee; thou-should-have-had-stepped-in into to-a-clay and thou-should-have-been-treaded-together-unto in unto-poured-along, thou-should-have-secured-down-unto over to-a-brick;

3:14 om επισπασαι σεαυτη ℵ* (hab ℵc.a) | om και 1° ℵc.a, c.bA | πηλον] πολεμον ℵ* (πηλ. ℵ1 (vid)) | συμπατηθητι] συνπατει A

DSS

|λ28 [γεν] πυρ τ[ο]υς μοχ[λους σου. 14 υδ …]

|λ29 [υδρευσα]ι σεαυτ[η, … τα óχυρωματα]

|λ30 [σου, ελθε] εíς πηλ[ον και …]

|λ31 [κρατησον π]λινθε[ι]ου. [15 εκει φαγεται σε πυρ, εξο]

(611 B.C.)

Nah 3:15 ἐκεῖ καταφάγεταί σε πῦρ, ἐξολεθρεύσει σε ῥομφαία, καταφάγεταί σε ὡς ἀκρίς, καὶ βαρυνθήσει ὡς βροῦχος.

thither it-shall-devour-down to-thee, a-fire, it-shall-destruct-out-of to-thee, a-sabre, it-shall-devour-down to-thee as an-extremitying, and it-shall-be-weightened as a-showeree.

Note: an-extremitying : used to refer to mature leaping locusts, also grasshoppers and crickets.

Note: a-showeree : used to refer to the locust (in swarm) in flight.

3:15 καταφαγεται 2°] pr και ℵc.aA | βαρυνθηση ℵA | βουχος ℵ* (βρ. ℵc.a)

DSS

|λ31 [κρατησον π]λινθε[ι]ου. [15 εκει φαγεται σε πυρ, εξο]

|λ32 [λ]εθρευσει σε þομφ[αια, φαγεται σε ως βρουχος,]

|λ33 καταβαρυνθητι ω[ς βρουχος, καταβαρυν]

|λ34 θητι ως ακρις. 16 επλ[ηθυνας … σου]

(611 B.C.)

Nah 3:16 ἐπλήθυνας τὰς ἐμπορίας σου ὑπὲρ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ· βροῦχος ὥρμησεν καὶ ἐξεπετάσθη.

Thou-repletened to-the-ones to-traversings-in-unto of-thee over to-the-ones to-en-starrings of-the-one of-a-sky; a-showeree it-corded-unto and it-was-out-spreaded-to.

Note: a-showeree : used to refer to the locust (in swarm) in flight.

3:16 om επληθυνας . . . βρουχος ℵ* (hab ℵc.a) | υπερ] ως ℵc.a ωσπερ ℵc.b

DSS

|λ34 θητι ως ακρις. 16 επλ[ηθυνας … σου]

|λ35 ως τους αστερας τ[ου ουρανου: βρουχος ωρμη]

|λ36 [σεν κ]αι εξεπε[τασθη. 17 …]

(611 B.C.)

Nah 3:17 ἐξήλατο ὡς ἀττέλεβος ὁ σύμμικτός σου, ὡς ἀκρὶς ἐπιβεβηκυῖα ἐπὶ φραγμὸν ἐν ἡμέρᾳ πάγους· ὁ ἥλιος ἀνέτειλεν, καὶ ἀφήλατο, καὶ οὐκ ἔγνω τὸν τόπον αὐτῆς. οὐαὶ αὐτοῖς.

It-jumped-out as lack-taken the-one mingled-together of-thee, as an-extremitying having-had-come-to-step-upon upon to-a-hedging-of in unto-a-dayedness of-a-pitchant; the-one a-sun it-finished-up, and it-jumped-off, and not it-had-acquainted to-the-one to-an-occasion of-it. A-woe unto-them.

Note: lack-taken (ATTELEBOS) in 01 03; ATTELABOS in 02; used to refer to a locust in the stage lacking wings.

Note: an-extremitying : used to refer to mature leaping locusts, also grasshoppers and crickets.

3:17 αττελαβος A | ημεραις A | παγου A | γνω ℵ* (εγν. ℵ1 c) | ουαι] + ουαι A

DSS

|λ36 [σεν κ]αι εξεπε[τασθη. 17 …]

|λ37 […] óχλ[ος …]

(611 B.C.)

Nah 3:18 ἐνύσταξαν οἱ ποιμένες σου, βασιλεὺς Ἀσσύριος, ἐκοίμισεν τοὺς δυνάστας σου· ἀπῆρεν ὁ λαός σου ἐπὶ τὰ ὄρη, καὶ οὐκ ἦν ὁ ἐκδεχόμενος.

They-nodded-to, the-ones shepherds of-thee, a-ruler-of Assur-belonged it-situateed-to to-the-ones to-ablers of-thee; it-lifted-off, the-one a-people of-thee, upon to-the-ones to-jutteednesses, and not it-was the-one receiving-out.

Note: they-nodded-to : used to refer to letting the head hang, usually into a doze or sleep.

(611 B.C.)

Nah 3:19 οὐκ ἔστιν ἴασις τῇ συντριβῇ σου, ἐφλέγμανεν ἡ πληγή σου· πάντες οἱ ἀκούοντες τὴν ἀγγελίαν σου κροτήσουσιν χεῖρας ἐπὶ σέ· διότι ἐπὶ τίνα οὐκ ἐπῆλθεν ἡ κακία σου διὰ παντός;

Not it-be a-curing unto-the-one unto-a-rubbing-together of-thee, it-blazened, the-one a-smiting of-thee; all the-ones hearing to-the-one to-a-leadeeering-unto of-thee they-shall-clatter-unto to-hands upon to-thee; through-to-which-a-one upon to-what-one not it-had-came-upon, the-one a-wedge-wedging-unto of-thee, through of-all?

3:19 ακουσαντες ℵc.bA | χειρα A | τιναν ℵ*

Subscr Ναουμ ζ BℵA