Svjetlana Ciglar
svjetlana.ciglar@kgz.hr
Iva Bunčić Stanković
iva.buncic@kgz.hr
Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Vladimira Nazora
Erasmus+ projekt Upoznajemo druge zamišljen je kao razmjena iskustava s kolegama iz drugih zemalja, a vezanih uz programe i usluge u knjižnicama namijenjene izbjeglicama, migrantima i tražiteljima azila u svrhu osnaživanja multikulturalnosti i tolerancije u društvu. Unatoč brojnim izazovima u ovo pandemijsko doba, projekt se ipak uspješno održao u rujnu ove godine. Knjižnice grada Zagreba prvi su puta sudjelovale u projektu i to u suradnji s knjižnicama u Kopenhagenu i Krakovu. Cilj je ovog projekta obrazovanje odraslih te cjeloživotno učenje, ali i predstavljanje novih modela rada s ranjivim skupinama te inspiracija za kreativniji pristup svakodnevnom radu, kao i predstavljanje novih trendova u knjižničarstvu. Imale smo čast predstaviti našu matičnu instituciju i program Drugi pogled koji u Knjižnici Vladimira Nazora provodimo već tri godine te vidjeti i naučiti kako rade kolege u krakovskoj knjižnici (job shadowing).
U Krakovu smo provele ukupno pet dana; dva su dana bila rezervirana za putovanje, a tri za rad u knjižnici-domaćinu – Biblioteci Kraków. Prvi smo dan provele na sastanku s ravnateljicom Agnieszkom Staniszevskom-Mól, zamjenicom ravnateljice Izabelom Ronkiewicz-Brągiel i kolegom Janom Brodowskim, koji je bio zadužen za nas tijekom provedbe Erasmus+ projekta, te na okruglom stolu s voditeljima odjela za planiranje, odnose s javnošću i marketing, izdavaštvo te informatizaciju i digitalizaciju. Tamo smo predstavile i svoj program Drugi pogled te razgovarale i razmijenile iskustva s kolegama na tom području. Raspravljali smo o potrebama i izazovima u radu s manjinskim stanovništvom te zapošljavanju pripadnika manjina u knjižnicama, a mi smo na primjeru programa Drugi pogled pokazale kako integrirati izbjeglice i strance u društvo kroz knjižnične programe te solidarizirati javnost.
Program Drugi pogled održava se od 2018. godine u Knjižnici Vladimira Nazora, a bavi se predstavljanjem kulture, umjetnosti i tradicije, s naglaskom na književnost, zemalja Bliskog istoka, iz Afrike i Azije s ciljem razvijanja književne i ine multikulturalnosti, dijaloga i solidarnosti. Ideja je projekta poticanje integracije izbjeglica i stranaca koji žive u Hrvatskoj, upoznavanje kultura zemalja iz kojih dolaze te prihvaćanje različitosti kroz književnost, književne prijevode i druge aspekte tih kultura.
Dosad smo održali brojne tribine na kojima smo s gostima razgovarali o Siriji, Nigeriji, Iraku, Kongu, Sudanu, Afganistanu te o prevođenju sa sanskrta, urdskog i hindskog jezika.
S obzirom na migrantsku politiku Republike Poljske, koja ne dozvoljava ulazak migrantima iz muslimanskih zemalja, Biblioteka Kraków ne provodi programe za tu posebnu skupinu već se fokusiraju na manjinsko stanovništvo koje najvećim dijelom čine Nijemci, Ukrajinci i Bjelorusi. Bilo je izazovno predstaviti naše programe u takvom okruženju.
Drugog smo dana imale priliku razgovarati s kolegicama pripadnicama manjinskog stanovništva – ukrajinskog i litvanskog. Kolegice su s nama podijelile svoje iskustvo života u Poljskoj te rada u knjižnici. Unatoč brojnim jezičnim i kulturnim barijerama, odlično su se snašle u poslu koji sada uspješno obavljaju. Istog smo dana posjetile i nekoliko ogranaka Biblioteke Kraków koji su nam dali zanimljiv uvid u poslovanje i prezentaciju knjižnica u javnosti. S obzirom na pandemiju uspješno savladavaju prepreke koje ona donosi te organiziraju razne aktivnosti na otvorenom, ali i u zatvorenom u skladu s epidemiološkim mjerama. Što se tiče samog sustava rada, koristi se UDK sustav klasificiranja, centralizirana nabava i obrada knjiga, bibliografske zadaće i posebne zbirke te centralizirana marketinška prezentacija u javnosti (zajednički YouTube kanal i Facebook stranica). U knjižničnom punktu za mlade vidjele smo zanimljiv multimedijalni kutak s najsuvremenijom opremom namijenjenom mladim korisnicima knjižnice.
Ispred knjižnice koja je u to vrijeme bila u renovaciji postavljen je Knjigomat (Książkomat), samoposlužni uređaj na principu ormarića za poštanske pakete, putem kojeg članovi knjižnice mogu vratiti i posuditi knjige rezervirane putem online kataloga. Član se identificira članskom iskaznicom te se onda otvara slobodni pretinac za povrat knjiga, a ako želi preuzeti rezerviranu građu, tada se otvara pretinac u koji je stavljena tražena građa. Posjetile smo i Biblioteku Głowny koja je smještena u prekrasnoj kući s vrtom, koja je nekada pripadala poznatom poljskom slikaru Janu Matejku, a tijekom Drugog svjetskog rata u njoj je bio smješten Gestapo. Unutarnje uređenje knjižnice savršeno se uklapa u sam ambijent prostora, a sve je prilagođeno i osobama s invaliditetom.
Knjižnica je opremljena i suvremenim tehnološkim uređajima poput ekrana osjetljivog na dodir koji mogu koristiti i najmlađi članovi knjižnice te ekranom na ulazu knjižnice na kojem se vrte kratki filmovi koji predstavljaju svaki od ogranaka Biblioteke Krakow. Fond knjižnice podijeljen je na dječji fond, znanost, poljsku književnost te svjetsku književnost koja unutar sebe nije dodatno dijeljena već su sve zemlje objedinjene i slažu se prema abecednom redu autora.
Treći i ujedno zadnji dan našeg Erasmus+ projekta u Krakovu provele smo u vrtu Biblioteke Głowny na manifestaciji Književni vrt čija je tema bila kazalište. Tamo smo vidjele paradu najmlađih u kostimima knjiških moljaca i leptira, izložbu skulptura na istu temu, slušale razgovore s dječjim piscima i ilustratorima te pogledale predstavu za djecu. Tim je veselim programom završio naš službeni posjet.
Dojmovi s putovanja još se sliježu, ali možemo reći da je Krakov ostavio jak utisak na nas, a rad krakovskih narodnih knjižnica potaknuo nas na razmišljanje i uvođenje novih usluga te razmatranje novih knjižničarskih uloga i zadaća. Unatoč nedostatku programa vezanih uz izbjeglice, vjerujemo kako smo im mi, prezentacijom našeg programa Drugi pogled te navođenjem drugih programa za te skupine koji se provode u mreži Knjižnica grada Zagreba, dale poticaj i inspiraciju za uvođenje sličnih programa i u njihovim knjižnicama.
ZKD