Projekt Upoznajemo druge - naše kopenhaško iskustvo

Božica Dragaš
bozica.dragas@kgz.hr

Snježana Ercegovac
snjezana.ercegovac@kgz.hr

Knjižnice grada Zagreba, Knjižnica Marina Držića

Projekt Upoznajemo druge osmišljen je u Knjižnicama grada Zagreba u svrhu razmjene iskustava s kolegama knjižničarima iz drugih zemalja vezanih uz knjižnične programe i usluge namijenjene migrantima, izbjeglicama i tražiteljima azila, a radi osnaživanja multikulturalnosti, interkulturalnosti i tolerancije u društvu. Proveden je u sklopu programa Erasmus+ za 2020. godinu, Ključna aktivnost 1 u području obrazovanja odraslih – Mobilnost sa svrhom učenja. Cilj je tog programa poboljšanje kvalitete obrazovanja odraslih diljem Europe. Njime se polaznicima i osoblju u obrazovanju odraslih omogućuje suradničko učenje, a organizacijama razvijanje međunarodnih partnerstava. Program je realiziran po modelu promatranja rada (job shadowing) u srodnim ustanovama, što je oblik stručnog usavršavanja na temelju promatranja i praćenja neposrednog radnog okruženja, metoda i načina rada kolega u odabranoj srodnoj ustanovi (1). Koordinatorica je projekta Janja Maras.

Kao sudionice tog projekta, u Kopenhagenu smo boravile od 8. do 12. rujna 2021. godine, od čega su dva dana bila predviđena za putovanje, a tri dana za praćenje rada u Knjižnici Nørrebro, jednoj od dvadeset knjižnica mreže kopenhaških narodnih knjižnica (2). Ona je smještena u multikulturnoj četvrti Nørrebro, u kompleksu koji čine i kulturni centar, sportski tereni i kafić u kojem se zapošljavaju imigranti i gdje se dvaput tjedno održava kvartovska večera.

Naši domaćini, kolegica Vibeke Wendelin i kolega Ulf Holm Larsens, upoznali su nas s organizacijom rada knjižnice, a osobito s knjižničnom građom, uslugama i programskim aktivnostima namijenjenima migrantima, izbjeglicama i tražiteljima azila.



U Knjižnici Nørrebro volonteri vode desetak različitih jezičnih klubova (danski, engleski, španjolski, arapski, njemački, francuski, ruski, talijanski, korejski, turski i japanski), a okuplja ih socijalni radnik Delair Salih, koji usto u knjižnici pomaže doseljenicima iz drugih zemalja pri rješavanju različitih problema s kojima se suočavaju pri pisanju dopisa, pribavljanju dokumenata i slično. Knjižnični jezični klubovi koncipirani su kao opušteni razgovori kojima je svrha razmjena znanja i iskustava te upoznavanje ljudi iz različitih kultura i dijelova svijeta. O jednome od njih – danskome – razgovarali smo s volonterkom koja ga vodi i u suradnji s kojom je pokrenut prvi knjižnični jezični klub još 2009. godine. Također, u Knjižnici Nørrebro svaki prvi četvrtak u mjesecu građani mogu dobiti besplatnu, anonimnu pravnu pomoć odvjetnika, a za školarce je dvaput tjedno organizirana pomoć pri pisanju domaće zadaće.

U knjižnici je nekoliko polica s literaturom na stranim jezicima, među njima su i knjige na hrvatskome, prepoznatljive po jednakoj žutoj naljepnici duž hrpta. Osim knjiga za odrasle, na hrvatskome se može naći i nekoliko slikovnica.

Naši kolege domaćini organizirali su nam susret s knjižničnom suradnicom, aktivisticom Stine Josefine Dige, ujedno i autoricom slikovnice Nađi me u Nørrebru (Find os fra Nørrebro). Ona okuplja volontere s kojima provodi projekt prikupljanja, dostave i čitanja knjiga djeci u obiteljima u riziku. S knjižničnom suradnicom Katrine Sanaker susreli smo se u obližnjem dnevnom prihvatilištu za migrante koji nemaju danske dokumente, a gdje se oni mogu odmoriti, okupati, poslužiti računalom, napuniti mobitel, dobiti informacije o pravima i obvezama u Danskoj i slično.

Naš se boravak poklopio i s otvorenjem izložbe fotografija velikih formata s motivima lica lokalnih stanovnika, autorice Shazie Khan. Otvorenje je, uz glazbu iz različitih kultura svijeta, upriličeno na tzv. Crvenom trgu ispred knjižnice, a nazočili su mu brojni stanovnici te multikulturne četvrti. Nakon povratka o svojem smo boravku u Kopenhagenu napravile kratki film. (3)



Usporedimo li iskustva svojih danskih kolega s iskustvima koja imamo u Knjižnicama grada Zagreba vezanim uz provedbu programa namijenjenih jačanju multikulturalnosti i interkulturalnosti, uočavamo brojne sličnosti. Vidimo da je, osim profesionalnih kompetencija, za rad s migrantima, izbjeglicama, tražiteljima azila, kao i svim drugim manjinskim skupinama i ljudima u socijalnom riziku, nužna senzibiliziranost knjižničara za njihove specifične probleme, socijalna osjetljivost i empatija. Veliku važnost u provedbi programskih aktivnosti namijenjenih ranjivim korisničkim skupinama imaju knjižnični volonteri. Nužna je također i kontinuirana suradnja s pojedincima i udrugama u lokalnoj zajednici koji daju svoj profesionalni ili aktivistički doprinos osnaživanju multikulturalnosti, interkulturalnosti i integracije u društvo.

U skladu sa svojim strateškim planom za razdoblje od 2021. do 2025. godine (4), Knjižnice grada Zagreba razvijat će programe i usluge usmjerene prema osnaživanju marginaliziranih društvenih skupina te dati svoj doprinos izgradnji Zagreba kao grada multikulturalnosti i interkulturnog dijaloga. ZKD

Napomene

1. Erasmus+: Strukovno obrazovanje i osposobljavanje. [citirano: 2021-11-12]. Dostupno na:

https://www.mobilnost.hr/hr/sadrzaj/programi/erasmus/erasmus-obrazovanje-odraslih/

2. About Copenhagen Libraries. [citirano: 2021-11-12]. Dostupno na: https://bibliotek.kk.dk/About

3. Upoznajemo druge u Kopenhagenu. [citirano: 2021-11-12]. Dostupno na: https://www.youtube.com/watch?v=a5B3VEExBaY

4. Knjižnice grada Zagreba: 2021. – 2025.: strateški plan. [citirano: 2021-11-12]. Dostupno na: https://issuu.com/knjinicegradazagreba/docs/strategija_web