I believe that to meet the challenge of
the next century all human beings will
have to develop a greater sense of
universal responsibility. Each of us
must learn to work not just for his or
her own self, family or nation, but for
the benefit of all mankind. It is very
old-fashioned to think in terms of my
nation or my country. Universal
responsibility is the real key to human
survival. Large human movements
spring from individual initiatives. Thus
it is the individual working for the
common welfare who makes the
difference.
我相信為了迎接下一個世紀的挑戰,
所有的人類將必須發展出寰宇的責任感.
每一個人都必須學著不只是為自己努力,
不只是為了家庭或國家努力,
而必須為了全人類的福祉而努力.
"我的祖國, 我的家鄉" 這種想法已經過時了.
培養寰宇的責任感是人類存亡的真正關鍵.
一個人的發心就能引起大規模的群體躍進.
因此, 個人為群體福祉的努力
必定會造成改變.