When I doubt that I exist,
I pinch myself. Even if
our knowledge of the world
and of ourselves is illusory,
a ‘not-born’, a ‘not-become’
exists. Without it we
wouldn’t exist. But we
exist in a way that
is at once relative (to the
activity of our mind) and
conditioned (by all the other
existences).
當我質疑自己的存在時,
我會掐一掐我自己.
即使我們對世界, 對自己的認知是幻覺.
一種 ‘不曾出生’, ‘從不成為’ 的存在.
但沒有它, 我們就真的不存在了.
在某種程度下我們的存在
與每一個當下 (的心態) 連結
也被 (所有萬物存在的) 狀況所影響.