Regarding inter-gender relationships,
I see two principal types of
relationships based on sexual
attraction, one form is pure sexual
desire in which the motive or impetus is
temporary satisfaction, a sort of
immediate gratification. But it is not
very reliable or stable because the
individuals are relating to each other
not as people, but rather as objects. In
the second type, attraction is not
predominantly physical. Rather,
there is an underlying respect and
appreciation of the value of the other
person, based on one’s feeling that the
other person is kind, nice and gentle.
One can therefore accord respect and
dignity to that other individual.
關於兩性間的關係,
我看到在性吸引的基礎下的兩種
基本關係型態, 一種形式是純粹的性慾,
其動機與動力都是一種暫時的滿足,
一種立即的愉悅. 但這並不可靠也不穩定,
因為人與對方產生的關連不在於人,
而在於物質感官上. 第二個類型中,
肉體不是吸引力的主導.
更確切的說, 因為這個人感覺到對方的親切,
美好及溫和, 對於對方的價值
已存著尊重與感激的基礎.
因此, 這個人可以給予另一個人敬意與尊嚴.