Valeriu Butulescu

Page start up on 12.09.2024_21.36 (UTC+2 / Lipănești, Prahova, România).  18ºC, Humedad 92%, Viento 6 km/h  45°03'31.2"N 26°00'56.1"E 

Secțiunea 1. SECTION 1. Sección 1.

Info caseta

Secțiunea 2. SECTION 2. Sección 2.

Column A.  RO

Original text.

Valeriu Butulescu (n. 9 februarie 1953, satul Preajba, județul Gorj, România) este un poet, prozator, traducător și autor de aforisme. Este membru al Uniunii Scriitorilor din România.


Biografie

Valeriu Butulescu a studiat la Universitatea din Lodz, și la Academia de Mine și Metalurgie din Cracovia din Polonia. Este inginer și doctor în științe tehnice[1] Arhivat în 13 martie 2016, la Wayback Machine.


Activitate literară

În ianuarie 1990 a înființat săptămânalul Semnal, prima publicație particulară din Valea Jiului și publicația de umor politic Papagalul. A debutat în 1972, în revista școlară Mărturisiri literare, sub coordonarea profesorilor Nicolae Cherciu și Simion Părăian. Debutul editorial, în 1985, cu volumul de aforisme Oaze de nisip, publicat la Editura Litera din București. A debutat ca dramaturg în 1993 cu comedia Hoțul cinstit, pe scena Teatrului Dramatic din Petroșani. A publicat treizeci de volume de eseuri, poezie, teatru, traduceri. O largă popularitate au câștigat aforismele sale, fiind traduse și publicate în numeroase limbi și apreciate de mari personalități și președinți de state[2] Arhivat în 8 mai 2014, la Wayback Machine.. A scris și a publicat unsprezece piese de teatru, dintre care opt i-au fost puse în scenă.


Volume publicate

1. Oaze de nisip, (aforisme). Editura Litera, București, 1985

2. Oaze de nisip, (aforisme, în „Debut ’86”). Prefață: Nelu Oancea. Editura Cartea Românească, București, 1986

3. Sand Oasis – Piaszczysta Oaza (aforisme), ediție bilingvă engleză-poloneză. Traducere: Karon Campbell și Eva Ziem. Editura „Language Bridges”, Richardson, Texas, Statele Unite ale Americii, 1989

4. Sand Oasis (aforisme), ediție în limba engleză. Traducere de Karon Kampbell și Eva Ziem. Postfață Tadeusz Nowak.Editura Language Bridges, Richardson, Statele Unite ale Americii, 1989

5. Stepa memoriei (aforisme). Prefață: Constantin Sorescu. Editura „Călăuza”, Deva, 1993

6. Creșterea neființei (poezie), Editura Fundației Culturale I.D. Sîrbu, Petroșani, 1994

7. Veșnicie provizorie (teatru). Prefață: Dumitru Velea. Editura Fundației Culturale I.D. Sîrbu, Petroșani, 1996

8. Lirică poloneză (traduceri), Editura Fundației Culturale I.D. Sîrbu, Petroșani, 1996

9. Plains of Memory (aforisme), ediție în limba ebraică. Editura Manor, Tel Aviv 1999

10. Minnenas Stapp (aforisme), ediție în limba suedeză.Postfață: Eva-Marie Sjobeck. Traducere: Irina Schapira și Eva-Marie Sjobeck. Editura S.I.T.B. Forlag, Olofstrom, 1999

11. Homokvarak (aforisme), ediție în limba maghiară. Postfață: Cornel Ungureanu. Traducere: Emil Gherasim. Editura Korvin Kiado, 1999

12. Pisecne oazy (aforisme), ediția în limba cehă. Traducere și postfață: Jiří Našinec, Editura Aurora, Praga, 2000

13. Gedankensplitter (aforisme), ediție în limba germană. Prefață: Holm Fickel.Traducere: Anton Herman. Editura Foster & Borries, Zwickau, 2000

14. Dracula (teatru). Prefață: Dumitru Velea. Editura Polidava, Deva, 2001

15. Presecen oazus (aforisme), ediție în limba bulgară: Postfață: Konstantin Elenkov. Traducere: Spasimir Domaradțki, Sofia 2001

16. Oasis de arena (aforisme), ediția în limba spaniolă. Traducere și postfață: Ulises Estrella. Editura Casa de la Cultura Ecuatoriana „Benjamin Carrion”, Quito, 2001

17. Oile Domnului (teatru). Prefață: Marian Barbu. Editura Polidava, Deva, 2001

18. Piaskowe oazy (aforisme), ediție în limba poloneză. Prefață: Mieczyslaw Kozlowski. Traducere: Lucjan Butulescu. Editura Miniatura, Cracovia, 2001

19. Imensitatea punctului (aforisme). Prefață: Radu Ciobanu. Editura Polidava, Deva, 2002

20. Aforizmi (aforisme), ediție în limba ucraineană. Prefață și traducere: Stefan Tcaciuc, Editura Mustang, 2002

21. Aforismi (aforisme), ediție în limba italiană: Prefață: Giuseppina Firoavanti: Traducere: Giocondina Toigo și Aurelia de Bacco. Editura Agora, Belluno

22. Samson (teatru). Prefață: Valentin Tașcu. Postfață: Al. Florin Țene. Editura Polidava, Deva, 2003

23. Aphorismes (aforisme), ediție în limba franceză. Postfață:Cezara Kolesnik, Traducere: Genevieve Gomez, Jean Gomez și Paulian Furtună. Editura: Maple Red, Toronto, 2003

24. Pesciansie Oazusi (aforisme), ediție în limba rusă. Prefață: Tatiana Zinkevici-Estigneeva. Traducere: Stanislav Karpenok, Editura Jeci, Sankt Petersburg, 2003

25. Thanh than va trom cuop (aforisme), ediție în limba vietnameză. Prefață: Vo Khac Nghiem. Traducere: Pham Viet Dao. Editura VH N.X.B. VAN HOC, Hanoi, 2004

26. Pasărea de aur (teatru). Prefață: Adrian Țion. Editura Sitech. Craiova, 2004

27. Frunze fără ram (aforisme). Prefață: Octavian Opriș. Editura Emia, Deva, 2004

28. Iarnă în Rai (teatru). Prefață: Horia Gârbea. Editura Emia, Deva, 2004

29. Oases van zand (aforisme), ediție în limba olandeză. Traducere și postfață: Jan Willem Bos. Editura Go-Bos-Pres, Amsterdam, 2004

30. Drumul spre Nghe An (proză, în colaborare cu Mircea Ghițulescu, Horia Gârbea și Mircea Petean). Prefață: Constantin Lupeanu. Editura „Muzeul Literaturii Române”, București, 2004

31. Don Siempre. Piesă de teatru publicată integral de revistra „Drama”, nr. 1 – 2, București, 2005

32. Wahatun min raml (aforisme), ediție în limba arabă. Prefață și traducere: Naji Naaman, Editura Maison Naaman pour la Culture, Jounieh,2006

33. Piesocne oazy (aforisme), ediție în limba slovacă. Postfață și traducere: Gabriela Popa și Hildegard Buncakova. Editura Dugaprint Zilina, 2006

34. Avazia oasis me (aforisme), ediție în limba armeană: Prefață A. Sepetian. Traducere: Georges Yegheyan. Editura Maison Naaman pour la Culture, Jounieh, 2007

35. Lulet perjetesise (aforisme), ediție în limba albaneză. Traducere și prefață: Baki Ymeri. Editura Bashkesise Kulturore te Shikptare, 2007

36. Docasna vecnost (Veșnicie provizorie), traducere și prefață: Jana Palenikova. Piesă de teatru publicată integral în „Revue svetovej literatury” nr1, Bratislava, 2007

37. Dashte az shan (aforisme), ediție în limba persană. Traducere: Manigeh Mohibbi. Editura Maison Naaman de la Culture, Jounieh, 2008

38. Elst baiamburd (aforisme), ediție în limba mongolă. Traducere și prefață: Gun Aiav Ayurzana. Editura The Pen-Club Mongolia, Ulan Bator, 2008

39. Arstider i Skeptikerens Himmel (aforisme), ediția în limba daneză. Prefață și traducere: Camelia Elias și Bent Sorensen. Editura Eye Corner Press, Roskilde, 2008

40. Țarstvoto na zvorot/Vâsiljeatsa – a zborlui (aforisme, volum bilingv în macedoneană și aromână). Traducere: Vanghea Mihanj-Steryu, Anita Steryu-Dragovich, Hristu Cândroveanu. Editura SSAAM, Skopje, 2009

41. Avsa min ramla (aforisme), ediție în limba siriacă. Postfață și traducere: Nu’il Bulus Jamil. Editura Maison Naaman de la Culture, Jounieh, 2009

42. Infinitul Brâncuși (teatru, volum trilingv, în română, engleză și portugheză). Traducere: Roxana Ripeanu și Alexandra Alva. Editura Măiastra, Târgu – Jiu, 2009

43. Insula femeilor (teatru). Editura Măiastra, Târgu – Jiu, 2009

44. Noroi aurifer (aforisme), prefață de Vasile Ponea, Editura „Scrisul Românesc” Craiova, 2010

45. Fragmentarium (aforisme), Prefață Gh. Grigurcu, Editura "Scrisul Românesc" Craiova 2010

46. Oasi di sabia (aforisme în limba italiană). Traducere de Alina Breje. Prefață de Fabrizio Caramagna, Editura „Genesi” Torino, 2011

47. Pescane oaze (aforisme în limba sârbă) Traducere de Goran Mrakic. Prefață de Milan Bestic. Editura ALMA, Belgrad, 2011

48. Pescene oaze (aforisme în limba slovenă), Traducere și prefață de Franci Cec, Editura „Institut za coaching”, Radece, 2011

49. Aforismos (aforisme),ediția a doua în limba spaniolă , Traducere și prefață de Cătălina Iliescu Gheorghiu, Editura ECU,Alicante 2012

50. Pjescane oaze (aforisme), ediția în limba croată . Traducere de Goran Mrakic și Mladen Vukovic, Editura Boskovic, Split , 2012

51. 10 poeți cracovieni, (ebook), ediție bilingvă româno-poloneză; traducere din poloneză: Valeriu Butulescu , Editura: Violinne.online-litterature.com/Ebook/, 2012.

52. Hareazko Oasiak (aforisme), ediția în limba bască. Traducere: Hasier Agirre; prefață: Fabrizio Caramagna. Editura Erroteta, Amorebieta-Etxano, Spania, 2013.

53. Aforismul croat contemporan, ebook, autori: Mladen Vukovic, Valeriu Butulescu, Goran Mrakic. Editura: Violinne.online-litterature.com/Ebook/, 2013.

54. Sparagmata (aforisme), ediția în limba greacă. Traducere: Angela Bratsou. Postfață: Stavros Deligiorgios, Editura Allotropo, Atena, 2014.

55. Pesocne Oazi (aforisme), ediția în limba macedoneană. Traducere și postfață: Vasil Tolevski,. Editura Orion, Skopje, 2014

56. Kvish Oazisebi (aforisme), ediția în limba georgiană. Traducere: Natali Slepakova, prefață de Nino Ivanidze, Editura Chubini, Tbilisi, 2014

57. Fragmentarium/Fragmentaro (aforisme), ediție bilingvă (română/esperanto) Traducere: Al. Alb, Dinu Constantin, Per. Aminceanu, At. Samarineanu, Nic. Negru, R. Roșu, coordonat de M. Verov și T. Xeanu . Editura Asers Publishing, Craiova, 2014.

58. Kum vahalari (aforisme), ediție în limba turcă. Traducere: Fatma Sadâc, prefață: Vildan Sadâc Ustundag, Editura Ex Ponto, Constanța, 2014.

59. Femeile și ciocolata, poezie de Marzena Mackojc, prefață și traducere: Valeriu Butulescu. Editura: Violinne.online-litterature.com/Ebook/, 2014.

60. Teatru (Piese noi), prefață: Ironim Muntean. Editura Măiastra, Târgu-Jiu, 2014.

61. Pjescane Oaze (aforisme), ediția în limba muntenegreană. Traducere: Goran Mrakic, postfață: Bojan Rajevic. Editura „Risto Ratkovic (RVP), Bijelo Polje, 2014

62. Versuri alese, poezie de Zofia Walas, ebook, Traducere și prefață: Valeriu Butulescu, Editura: Violinne.online-litterature.com/Ebook/, 2015.

63. Piscani aazis (aforisme), ediție în limba belarusă,. Traducere: Mira Luksha, prefață: Anatol Kreidici. Editura Uniunii Scriitorilor din Belarus, Filiala Brest, 2015.

64. Smelio Oazes (aforisme), ediție în limba lituaniană: Traducere: Mazena Mackoit, postfață: Tadas Zvirinskis și O.Sermuksniene-Riabinina. Editura Vilnius, 2015.

65. Aforisme, ediția în limba chineză. Traducere: Chen Xiao Ying, prefață: Constantin Lupeanu. Editura Zhongyi中译,, Beijing, 2016.

66. Caietul albastru (aforisme), prefață: Lucian Velea. Editura Unicorn, Constanța, 2016.

67. Din lirica poloneză contemporană, ebook, traducere: Valeriu Butulescu. Editura: Violinne.online-litterature.com/Ebook/, 2016.

68. Kanafer, poezie de Liliya Gazizova, ebook, prefață și traducere:Valeriu Butulescu, Editura: Violinne.online-litterature.com/Ebook/, 2017.

69. Maculator existențial (aforisme), prefață: Alex Ștefănescu, postfață: Aureliano Sainz, Editura Libris, Brașov, 2018.


PREMIERE TEATRALE


Premii literare

Column B.  FR

Original text.

Valeriu Butulescu (né le 9 février 1953 à Preajba, județ de Gorj en Roumanie) est un poète, romancier, traducteur et auteur d'aphorismes. Il est membre de l'Union des écrivains de Roumanie.


Biographie

Valeriu Butulescu a fréquenté l'université de Łódź et l'Académie des Mines et Métallurgie de Cracovie en Pologne. Il est ingénieur et docteur en sciences techniques.


Activité littéraire

Valeriu Butulescu a débuté en 1972 dans le magazine Confesiuni literare (Confessions littéraires), sous la direction des professeurs Nicolae Cherciu et Simion Părăian.

Débuts de rédaction en 1985, le volume d'aphorismes Oaze de nisip (Oasis de sable), éditions Litera, Bucarest.

En janvier 1990, il fonde l'hebdomadaire Signal, première publication dans la vallée de Jiu.

Il a débuté en dramaturgie en 1993, avec la comédie Hoţul cinstit (Le Voleur honnête), sur la scène du Théâtre dramatique de Petroșani.

Il a publié plus de cinquante volumes d'essais, poésie, théâtre, traductions.

Ses aphorismes ont gagné une grande popularité, traduits et publiés en plus de quarante langues1.

Il a écrit et a publié onze pièces de théâtre, dont huit ont été mises en scène.


Publications

Prix littéraires

Column C. PL 

Original text.

Valeriu Butulescu (ur. 9 lutego 1953 w Preajbie, obecnie dzielnica Târgu Jiu) - poeta i dramatopisarz rumuński, aforysta, tłumacz, polityk.


Życiorys

Studiował w Polsce, w Akademii Górniczo-Hutniczej na Wydziale Górniczym na kierunku Technika i Eksploatacja Złóż. Wydał m.in. kilka zbiorów aforyzmów, tłumaczonych na 21 języków. Valeriu Butulescu ożenił się z Polką, absolwentką Szkoły Głównej Planowania i Statystyki (ob. Szkoły Głównej Handlowej) w Warszawie.[1]

Po ukończeniu studiów powrócił do Rumunii i zamieszkał w Petroșani. W latach 19791992 pracował w Zakładach Maszyn Górniczych jako inżynier, a potem jako tłumacz i bibliotekarz. W latach 19901992 zasiadał w parlamencie z ramienia Frontu Ocalenia Narodowego, kierował grupą współpracy parlamentarnej z Mongolią, pełnił funkcje wiceprzewodniczącego Komisji Parlamentarnej do Spraw Górnictwa oraz wiceprzewodniczącego Komisji do Spraw Kultury. Od 1992 roku pełni funkcję doradcy w Kompanii Węgla CNH S.A. Jest doktorem nauk inżynieryjnych z zakresu górnictwa Uniwersytetu Technicznego Petroșani.[1]

Zajmuje się twórczością literacką i publicystyczną. Pierwsze wiersze i aforyzmy opublikował jako uczeń liceum. Po powrocie ze studiów do Rumunii współpracował z czasopismami krajowymi, później zagranicznymi. Założył czasopisma: tygodnik informacyjny Semnal, miesięcznik satyryczny Papagalul, miesięcznik Informatii Miniere, kwartalnik Buletin Tehnic Informativ.


Publikacje

Secțiunea 3. SECTION 3. Sección 3.

Atenție! De aici in jos, toate linkurile din text vor fi înlocuite cu linkuri permanente.

¡Atención! Desde aquí en abajo todos los enlaces del texto serán reemplazados por enlaces permanentes.

Column A

Original text.

Valeriu Butulescu (n. 9 februarie 1953, satul Preajba, județul Gorj, România) este un poet, prozator, traducător și autor de aforisme. Este membru al Uniunii Scriitorilor din România.

Valeriu Butulescu (n. 9 de febrero de 1953, pueblo de Preajba, condado de Gorj, Rumania) es poeta, prosista, traductor y autor de aforismos. Es miembro de la Unión de Escritores Rumanos.

Valeriu Butulescu (n. 9 de febrero de 1953, pueblo de Preajba, condado de Gorj, Rumania) es poeta, prosista, traductor y autor de aforismos. Es miembro de la Unión de Escritores Rumanos.

Biografie

Valeriu Butulescu a studiat la Universitatea din Lodz, și la Academia de Mine și Metalurgie din Cracovia din Polonia. Este inginer și doctor în științe tehnice[1] Arhivat în 13 martie 2016, la Wayback Machine.

Biografía

Valeriu Butulescu estudió en la Universidad de Lodz y en la Academia de Minas y Metalurgia de Cracovia, Polonia. Es ingeniero y doctor en ciencias técnicas[1] Archivado el 13 de marzo de 2016 en Wayback Machine.

Biografía

Valeriu Butulescu estudió en la Universidad de Lodz y en la Academia de Minas y Metalurgia de Cracovia, Polonia. Es ingeniero y doctor en ciencias técnicas[1] Archivado el 13 de marzo de 2016 en Wayback Machine.

Activitate literară

În ianuarie 1990 a înființat săptămânalul Semnal, prima publicație particulară din Valea Jiului și publicația de umor politic Papagalul. A debutat în 1972, în revista școlară Mărturisiri literare, sub coordonarea profesorilor Nicolae Cherciu și Simion Părăian. Debutul editorial, în 1985, cu volumul de aforisme Oaze de nisip, publicat la Editura Litera din București. A debutat ca dramaturg în 1993 cu comedia Hoțul cinstit, pe scena Teatrului Dramatic din Petroșani. A publicat treizeci de volume de eseuri, poezie, teatru, traduceri. O largă popularitate au câștigat aforismele sale, fiind traduse și publicate în numeroase limbi și apreciate de mari personalități și președinți de state[2] Arhivat în 8 mai 2014, la Wayback Machine.. A scris și a publicat unsprezece piese de teatru, dintre care opt i-au fost puse în scenă.


(1.254 bytes)

Actividad literaria

En enero de 1990 fundó el semanario Semnal, la primera publicación privada en Valea Jiului, y la publicación de humor político Papagalul. Debutó en 1972, en la revista escolar Mărturisiri literare, bajo la coordinación de los profesores Nicolae Cherciu y Simion Părăian. El debut editorial, en 1985, con el volumen de aforismos Sand Oasis, publicado por la Editorial Litera de Bucarest. Debutó como dramaturgo en 1993 con la comedia Hoțul cincitt, en el escenario del Teatro Dramático de Petroșani. Publicó treinta volúmenes de ensayo, poesía, teatro, traducciones. Sus aforismos ganaron gran popularidad, siendo traducidos y publicados en muchos idiomas y apreciados por grandes personalidades y presidentes de estados[2] Archivado el 8 de mayo de 2014 en Wayback Machine. Escribió y publicó once obras de teatro, de las cuales ocho fueron puestas en escena. 

Actividad literaria

En enero de 1990 fundó el semanario Semnal, la primera publicación privada en Valea Jiului, y la publicación de humor político Papagalul. Debutó en 1972, en la revista escolar Mărturisiri literare, bajo la coordinación de los profesores Nicolae Cherciu y Simion Părăian. El debut editorial, en 1985, con el volumen de aforismos Sand Oasis, publicado por la Editorial Litera de Bucarest. Debutó como dramaturgo en 1993 con la comedia Hoțul cincitt, en el escenario del Teatro Dramático de Petroșani. Publicó treinta volúmenes de ensayo, poesía, teatro, traducciones. Sus aforismos ganaron gran popularidad, siendo traducidos y publicados en muchos idiomas y apreciados por grandes personalidades y presidentes de estados[2] Archivado el 8 de mayo de 2014 en Wayback Machine. Escribió y publicó once obras de teatro, de las cuales ocho fueron puestas en escena.