Sol / Suelo

Page start up on 25.04.2020_08.53 (UTC+1 / España)

Fuente documental / Sursa bibliografica: Suelo - Wikipedia (desambiguacion). > versión en rumano aún no existe/ versiune în română nu există încă / romanian version does not yet exist

Articolul "Rayuela" are editare și în limba română sub consacrata denumire a acestui joc în lumea limbii române, "Șotron" iar acolo editorul român al respectivului articol a ales formula "o serie de figuri geometrice (patrulatere, semicercuri) numerotate, desenate pe asfalt cu creta" atunci cand a dat sa spuna pe ce anume suport poate desena chiar si un copil, un sotron

Nu e rea exprimarea (e... ceea ce avem la dispozitie in limba romana), dar sunt generații care au trasat contururile necesare jocului de șotron, în curtea școlii direct pe pământ, sau în alte ocazii (să zicem la plajă), se desenează pe nisip. Limba română nu are "cuvinte echivalente" pentru extrem de multe cuvinte spaniole.

Eu am ajuns să mă apropii de cunoașterea limbii spaniole după vârsta de 44 de ani, am rămas surprins din acele începuturi de cât de precisă și de urbană este limba spaniolă (în comparație cu limba română), cât de imprecisă și de rurală este limba mea natală și, din principiu, mi-am propus să o ajut să-și crească și ea gradul de precizie și de urbanitate.

Spre exemplu spaniolii spun "el pan se me ha caido en el suelo" (painea mi-a căzut pe pamant, sau dupa caz, pe podea) chiar și dacă întâmplarea are loc "pe pământ", sau pe o suprafață podită cu lemn, sau pe "podeaua" de beton a unu apartament de la parter, sau de la etajul 7. Daca te afli la etajul 7 si spui "felia de pâine cu unt mi-a căzut la sol", sau dacă spui "felia de pâine cu unt mi-a căzut la podea", mai trebuie să mai vii cu precizări.

Pentru că în același timp nu spunem "gimnastică la podea" ci spunem "gimnastică la sol", lar când suntem la etajul 7 și spunem "avem un sol bogat", în nici un caz ascultătorul nostru (dacă este român) nu se va gândi că despre planșeul dintre etajul 6 și etajul 7 ar fi vorba.

Senti (desde hace mucho tiempo) la necesidad de traer aclaraciones a el idioma rumano sobre este concepto llamado en español "suelo", y np he llegado a hacerlo, pero ahora se me ocurrió hacer una traducción, del español al rumano, sobre el tema ... "Șotron" y en este articulo nos encontramos con el fragmento de texto del artículo en español "Rayuela" donde tenemos la expresión "Hay diferentes formas de pintarlo en el suelo, pero ... " expresión que el traductor automático lo percibe como:" Hay diferentes formas de pintarlo en el piso, pero ... ".

El artículo "Rayuela" dispone de versión editada en rumano, bajo la consagrada denominación de este juego, en el mundo de la lengua rumana que es "Șotron" y allí el editor rumano (del articulo Sotron") eligió expresarse de forma... "una serie de figuras geométricas numeradas (cuadriláteros, semicírculos), dibujado sobre asfalto con tiza ".

La expresión no es mala, pero hay generaciones que han dibujado los contornos necesarios para el juego del sotron, en el patio de la escuela directamente en el suelo, o en otras ocasiones (por ejemplo, en la playa), este contorno se dibuja sobre arena.

El mundo idiomatico rumano carece de "palabras equivalentes" para muchas palabras de el mundo idiomatico español.

Llegué a acercarme de la lengua español después de que he cumplido 44 años, y me sorprendió desde esos comienzos el grado de precisión y el grado de urbanismo que encuentre a el español (en comparación con el rumano), y el grado de in-precisión y el ruralismo de mi idioma (también por comparación) y, desde aquel principio, me propuse ayudar a mi idioma nativa a aumentar su grado de precisión y de urbanidad.

Por ejemplo, los españoles dicen "mi rebanada de pan con mantequilla se me ha caído en el suelo" (el pan cayó en el suelo, o según el caso, en el suelo) incluso cuando la respectiva ocurrencia tiene lugar "en el suelo", o en alguna superficie pavimentada con madera, o en el "piso" de un apartamiento situado en la planta baja, o en un apartamiento situado a el séptimo piso. Si uno está en el séptimo piso y dice "la rebanada de pan con mantequilla se me cayó al suelo", o si dice "la rebanada de pan con mi mantequilla se me cayó al suelo ", el hablador de rumano todavía necesita más detalles para aclararse sobre lo que esta escuchando.

Porque al mismo tiempo, no decimos (como rumanos "gimnasia en el piso" sino que decimos "gimnasia en el piso", y cuando estamos en el séptimo piso y decimos "tenemos un suelo rico", en ningún caso pensará nuestro oyente (si es rumano) que sería el piso entre el sexto piso y el séptimo piso.

Columna 1.

Texto del articulo "Suelo - Wikipedia"

Columna 2.

Borrador / Maculator.

Columna 3.

Traducción / Traducere... admin.

Suelo puede referirse a:

- El suelo, parte externa de la corteza terrestre.

- El suelo; en ingeniería, sustrato físico sobre el que se realizan las obras.

- El suelo; en urbanismo y planificación territorial, espacio físico sobre el que se construyen los edificios y las infraestructuras.

- El suelo; en arquitectura, terreno donde se construye un edificio.

- El suelo o pavimento; en arquitectura, la base horizontal de una determinada construcción (o las diferentes bases de cada nivel de un edificio) que sirve de apoyo a las personas o a cualquier pieza de mobiliario.

Además, puede hacer referencia a:

- La función suelo; en matemáticas, función que devuelve, para cada número real, el número entero más próximo que no lo supere.

- La cláusula suelo; en derecho hipotecario, limitación mínima del tipo de interés establecida en el documento de formalización de la hipoteca.

- El ejercicio de suelo es una de las disciplinas que forman las competiciones de gimnasia artística.

Solul se poate referi la:

Solul, partea externă a scoarței terestre.

Pământul; în inginerie, substratul fizic pe care sunt efectuate lucrările.

Pământul; în planificarea urbanistică și planificarea teritorială, spațiul fizic pe care sunt construite clădirile și infrastructurile.

Pământul; în arhitectură, teren în care este construită o clădire.

Podeaua sau trotuarul; în arhitectură, baza orizontală a unei anumite construcții (sau a diferitelor baze ale fiecărui nivel al unei clădiri) care sprijină oamenii sau orice piesă de mobilier.

În plus, se poate referi la:

Funcția solului; în matematică, funcție care returnează, pentru fiecare număr real, cel mai apropiat număr întreg care nu-l depășește.

Clauza etaj; în dreptul ipotecar, limitarea ratei dobânzii minime stabilită în documentul de formalizare a ipotecii.

Exercițiul de podea este una dintre disciplinele care alcătuiesc competiții de gimnastică artistică.

Solul se poate referi la:

- Sol, ca parte externă a scoarței terestre.

- Platforma; în inginerie, substratul fizic pe care sunt efectuate lucrările.

- Teren; în planificarea urbanistică și planificarea teritorială, spațiul fizic pe care sunt construite clădirile și infrastructurile.

- Pământ; în arhitectură, teren în care este construită o clădire.

- Planseu sau paviment; în arhitectură, baza orizontală a unei anumite construcții (sau a diferitelor baze ale fiecărui nivel al unei clădiri) care sprijină oamenii sau orice piesă de mobilier.

În plus, se poate referi la:

- Funcția numerelor intregi; în matematică, funcție care returnează, pentru fiecare număr real, cel mai apropiat număr întreg care nu-l depășește.

- Clauza suprafata construita; în dreptul ipotecar, limitarea minima a tipului de dobânda stabilită în documentul de formalizare a ipotecii.

- Exercițiu de sol este una dintre disciplinele care alcătuiesc competiții de gimnastică artistică.

(966 bytes)

ES.

suelo /sol - sinónimos y antónimos.

RO.

sol / suelo - sinonime si antonime.

ES.

- superficie, piso, pavimento, solado, firme, adoquinado, empedrado, terreno, solar;

- territorio, patria, pueblo, cuna;

- asiento, culo, pie, base;

RO.

- suprafață, nivel/etaj, paviment, pardoseală, fermă/tare, pietruit, impietrit, teren/parcela, pavat;

- teritoriu, patrie, sat, vatră;

- scaun, cur/fund, picior, bază;

RO.

- a) delegat, crainic.

- b) delegado, locutor.

- c) solución coloidal.

- d) vataf, vătăşel, vornicel.

ES.

- a) pământ, teren.

- b) pământ, teren.

- c) soluţie coloidală.

- d) vătaf, vătăşel, vornicel.

Admin dice: Suelo = en cualquier habitación el suelo es la partea opuesta a el techo. En un edificio de 100 pisos de altura, lo que es "suelo" para unos, constituye "techo" para otros.

Sol. Macar de la gimnastica stim bine la ce se refera termenul "sol", cand vorbim de sol.

Daca am avea un bloc de 100 de etaje, si fiecare planseu de etaj ar fi de fapt o suprafata ca aceasta, la orice etaj ne-am afla, cand am scapa jos o felie de paine unsa cu unt, am putea spune ca ne-a cazut pe sol (si nu pe podea), fara grija. In orice incapere "solul" este partea opusa a tavanului.

Véase:

- Planta (arquitectura) - Wikipedia.

En una definición informal formulada por mi mismo, yo digo que generalmente una planta (arquitectura) es una placa que por su parte de arriba constituye lo que conocemos como "suelo", y por debajo esta constituyendo lo que comúnmente denominamos "techo".

A se vedea:

- Planseu (arhitectura).

Într-o definiție informală formulată de mine însumi, eu spun că... în general, un "planșeu (arhitectură)" este o placă care, pe partea sa de deasupra constituie ceea ce cunoaștem la modul comun drept „sol (podea)”, iar partea de dedesubt a aceleiași plăci constituie ceea ce numim în mod obișnuit „plafon (sau tavan)”.

Sol sau Teren tare.

Sol (strat al Pamantului).

A se vedea si:

- Structura solului.

- Expansivitate a solului.

În loc de final: în limba spaniolă termenul "sol" înseamnă... "soare" și/sau "Soare".

En vez de final: en español el término rumano "sol = suelo" significa ... "sol" y / o "Sol".

Vease tambien / De vazut si:

- Sol (nota) - Wikipedia / Sol (notă) - Wikipedia..