Salut / Saludo

Page started at 21.01.2020_22.13 (UTC+1 / España)

Texto del articulo "Saludo - Wikipedia".

Text provenit din articolul "Salut - Wikipedia".

El saludo es un acto comunicacional en que una persona hace notar a otra su presencia generalmente a través del habla o de algún gesto. Según el DRAE, «saludar» se define de la siguiente manera:

Traducción con la traductora Google.

Traducere cu traducatorul Google

Salutul este un act comunicativ în care o persoană notifică prezența unei alte persoane, de obicei prin vorbire sau printr-un gest. Conform DRAE, „salut” este definit astfel:

Texto traducido por el admin.

Textul tradus de admin.

Salutul este un act comunicativ prin intermediul caruia o persoană isi notifică prezența unei alte persoane, de obicei prin vorbire sau printr-un gest. Conform DRAE, „salutul” este definit astfel:

1. Dirigir a alguien, al encontrarlo o despedirse de él, palabras corteses, interesándose por su salud o deseándosela, diciendo adiós, hola, etc. ( RAE )

Se suelen usar, como saludo, expresiones que desean prosperidad como: buenos días; que incluyen alusiones religiosas: a la buena de Dios o sencillamente con la interjección hola y otras expresiones familiares.

Adiós significa A Dios o que la persona esté con Dios, mas en este caso se emplea para despedirse.

En países como Venezuela es muy común utilizar expresiones muy coloquiales como epa, épale, ¿qué más? entre amigos y en contexto informal (esto mayormente entre los hombres).

Normalmente las frases buenos días/tardes/noches se utilizan en contexto formal y como un modo cortés de saludo, principalmente hacia las figuras de autoridad o entre personas de negocios.

La interjección hola se reserva para contextos informales, familiares y de amistad.

En Argentina y Uruguay y en partes de España (Andalucía, Cataluña, Euskadi, Galicia, etc.) se dice "buenos días" o "buen día", "bon dia", "egun on" o "bos días" antes de comer y "buenas tardes", "bona tarda" o "bona vesprada" (en la zona de la Comunidad Valenciana), "arratsalde on" o "boas tardes" después de comer.

En otros países el cambio sucede en función de la hora del día: a partir de las 12:00 se debe utilizar la forma "buenas tardes" en lugar de "buenos días".

En Ecuador, México y España entre amigos y familiares el saludo es generalmente completado con un abrazo, y a las mujeres se les saluda con un amistoso beso (dos en España, empezando por la izquierda) en la mejilla casi siempre, incluso al momento de conocerse.

Muchas de estas expresiones se usan también como despedida, en la que también se pueden utilizar expresiones tales como adiós, hasta luego, "nos vemos", ciao, chao o "chau".

Para expresiones amorosas, se usan usualmente algunas expresiones como te amo, te adoro, entre otras muchas.​

Una frase típica antes de ir a dormir es "buenas noches".

Una forma de saludo también muy usual es el famoso "Dios te bendiga" que utilizan todas aquellas personas que profesan una fe cristiana, se usa comúnmente para bendecir a los demás. Anterior a ello la otra persona suele decir "Bendición" y posterior a ello Amén. Se emplea mayormente de hijos a padres, sobrinos a tíos, ahijados a padrinos y nietos a abuelos. Mayormente se da en Venezuela , Puerto Rico y República Dominicana y se conoce como "pedir la bendición".

(2651 bytes)

Véase también:

- Apretón de manos;

- Reverencia;

- Saludo militar;

- Saludo fascista;

1. Direcți pe cineva, găsind sau spunându-și la revedere, cuvinte politicoase, îngrijindu-și sănătatea sau dorind, spunând la revedere, salut, etc.

RAE

Adesea folosim, ca salut, expresii care doresc prosperitate ca: bună dimineața; care includ aluzii religioase: spre binele lui Dumnezeu sau pur și simplu cu interjecția salut și alte expresii familiare.

La revedere înseamnă Dumnezeu sau că persoana este cu Dumnezeu, dar în acest caz se folosește la revedere. În țări precum Venezuela este foarte frecvent să folosești expresii foarte colocviale precum epa, épale, ce altceva? între prieteni și într-un context informal (mai ales în rândul bărbaților).

În mod normal, frazele bună dimineața / după-amiaza / seara sunt folosite într-un context formal și ca mod politicos de a saluta, în principal față de personalitățile autorității sau în rândul oamenilor de afaceri. Buna interjecție este rezervată contextelor informale, familiale și de prietenie.

În Argentina și Uruguay și în anumite părți din Spania (Andaluzia, Catalunia, Euskadi, Galiția etc.) se spune „bună dimineața” sau „bună ziua”, „bon dia”, „zi pe” sau „bos dias” înainte de a mânca și „după-amiază bună”, „bona tard” sau „bona vesprada” (în zona Comunității Valencia), „tardealde on” sau „boas după-amiază” după prânz. În alte țări, schimbarea se întâmplă în funcție de ora zilei: de la 12:00 trebuie să folosiți formularul „bună după-amiază” în loc de „bună dimineața”.

În Ecuador, Mexic și Spania, printre prieteni și familie, salutul este de obicei completat cu o îmbrățișare, iar femeile sunt întâmpinate cu un sărut prietenos (două în Spania, începând din stânga) pe obraz aproape întotdeauna, chiar și atunci când se întâlnesc .

Multe dintre aceste expresii sunt de asemenea folosite ca despărțire, în care puteți folosi și expresii precum adio, vă vedem mai târziu, „ne vedem”, ciao, chao sau „bye”.

Pentru expresiile iubitoare, unele expresii sunt folosite de obicei așa cum te iubesc, te ador, printre multe altele.

O frază tipică înainte de a merge la somn este „noapte bună”.

1. A adresa cuiva, fie la găsire, fie la despartire, cuvinte de curtoazie, interesandu-se unul de sănătatea celuilalt sau dorindu-si-o reciproc, spunând la revedere, salut, etc. (conform RAE)

Adesea folosim, ca salut, expresii prin care facem urari de bine, ca: "bună dimineața"; sau care includ aluzii religioase: "sa ne ajute Dumnezeu" sau pur și simplu cu interjecția "salut!"... dupa cum și alte expresii familiare.

Adio înseamnă "Mergi cu Dumnezeu" sau inseamna că respectiva persoana este... cu Dumnezeu, acest tip de salut se folosește la despartire.

În țări precum Venezuela este foarte frecventa folosirea unor expresii foarte colocviale precum epa, épale, ce altceva? între prieteni și într-un context informal (mai ales în rândul bărbaților).

În mod normal, urarile precum "bună dimineața / după-amiaza / seara" sunt folosite într-un context formal și ca mod politicos de a saluta, în principal in raport cu reprezentanți de-ai autorității sau între partenerii de negoturi.

Interjecția "hola" este rezervată contextelor informale, familiale și prietenesti.

În Argentina și Uruguay și în anumite părți din Spania (Andaluzia, Catalunia, Euskadi, Galiția etc.) se spune cu sens de „bună dimineața”... „buenos dias”, „bon dia”, „egun on” sau „bos dias” înainte de masa de pranz (orele 14) și, cu sens de „ bună după-amiaza”, se spune "buenas tardes" „bona tard” sau „bona vesprada” (în zona Comunității Valenciene), „arratsalde on” sau „boas tardes”, incepand de la masa de prânz si pana seara.

În alte țări, aceasta schimbare se face în funcție de ora din zi: de la 12:00 trebuie să se foloseasca formele „bună după-amiaza” în loc de „bună dimineața”.

În Ecuador, Mexic și Spania, intre prieteni și familiari, salutul este de obicei completat cu o îmbrățișare, iar femeile sunt întâmpinate cu un sărut prietenos (două în Spania, începând din stânga) pe obraz, de regula, inclusiv atunci atunci când fac cunostinta .

Multe dintre aceste expresii sunt de asemenea folosite la despărțire, cand se pot folosi și expresii precum adio, pe mai târziu, „ne vedem”, ciao, ceao sau „ceau”.

Pentru expresiile amoroase, sunt folosite de obicei expresii precum "te iubesc", "te ador", printre multe altele.

O frază tipică înainte de a merge la somn este „noapte bună”.

O formă de salut, de asemenea, foarte frecventă este binecunoscuta formula „Dumnezeu să te binecuvânteze”, folosit de toți cei care mărturisesc/profeseaza o credință creștină, salut folosit frecvent pentru a binecuvânta pe ceilalți. Înainte de aceasta, cealaltă persoană de obicei spune „Binecuvântare” și după ce primeste mai sus mentionatul raspuns, spune "Amen". Aceasta forma de salut este folosita mai ales in raportul dintre copii si părinți, nepoți si unchi, fini si nași, nepoți si bunici. In general se foloseste în Venezuela, in Puerto Rico și in Republica Dominicană și se cunoaste ca o forma de „a cere binecuvântarea”.

O formă de salut, de asemenea, foarte frecventă este faimosul „Dumnezeu să te binecuvânteze”, folosit de toți cei care mărturisesc o credință creștină, este folosit frecvent pentru a binecuvânta pe ceilalți. Înainte de aceasta, cealaltă persoană de obicei spune „Binecuvântare” și după aceea Amen. Este folosit mai ales de la copii la părinți, nepoți până la unchi, nași până la nași și nepoți până la bunici. Acesta apare mai ales în Venezuela, Puerto Rico și Republica Dominicană și este cunoscut sub numele de „a cere binecuvântarea”.

Vezi și:

Strângere de mână

reverență

Salut militar

Salut fascist

Moin moin .

Vezi și:

- Strângerea de mână;

- Reverență;

- Salut militar;

- Salut fascist;

- Moin moin.

Los términos en rojo no tienen versión en rumano.

Termenii in rosu nu au de versiune in limba romana.

Unos niños saludando desde un tren.

El saludo militar.

Niste copii salutand dintr-un tren

Salutul militar.