Cognat / Cognado

Page start up on 18.01.2022_00.00 (UTC+1 / Paterna, España)   39°30'24.1"N 0°26'40.3"W

Secțiunea 1. SECTION 1. Sección 1.

Captura de ecran a eswiki-versiunii care exista la momentul în care am creat această pagină (18.01.2022_00.00): 

Captura de pantalla de la eswiki-versión que existía en el momento en que he creado esta página (18.01.2022_00.00):

+ 35 languages


Secțiunea 2. SECTION 2. Sección 2.

+ 35 languages


Secțiunea 3. SECTION 3. Sección 3.

En la lingüística histórica, se llama cognados a aquellos términos que tienen un mismo origen etimológico, pero una distinta evolución fonética y, a menudo, también distinto significado.

Por ejemplo, encyclopedia (desde la traducción inglesa) es un cognado de enciclopedia (en español). A veces pueden escribirse largas series de términos cognados dentro de una misma familia de lenguas. Por ejemplo, entre las lenguas indoeuropeas se tiene estas dos series de cognados: 1) noche; 2) estrella.

În lingvistica istorică, înruditorii sunt acei termeni care au aceeași origine etimologică, dar o evoluție fonetică diferită și, de multe ori, de asemenea, un sens diferit.


De exemplu, enciclopedia (din traducerea engleză) este o înrudită a enciclopediei (în spaniolă). 

Uneori, serii lungi de termeni înrudiți pot fi scrise în cadrul aceleiași familii de limbi. 

De exemplu, printre limbile indo-europene avem aceste două serii de înrudite:

În lingvistica istorică, cognatii sunt acei termeni care au aceeași origine etimologică, dar o evoluție fonetică diferită și, de multe ori, de asemenea, o semnificatie diferita.


Spre exemplu, encyclopedia (din traducerea engleză) este un cognat al enciclopediei (în spaniolă). 

Uneori se pot scrie lungi serii de termeni cognați, în cadrul aceleiași familii de limbi. 

Spre exemplu, printre limbile indoeuropene avem aceste două serii de cognati: 1) noapte; 2) stea.

Creado el: 29 de abril de 2007

Ubicación: 6° 14′ 22,33″ N, 75° 34′ 36″ W

Ejemplo de la tierra de noche (tierra hipotética), donde se ven las luces producidas por todo el planeta./ Vedere pe timp de noapte a planetei Pământ, unde se văd luminile produse la nivel de întreaga planetă.

Europa noaptea, fotografie din satelit / Europa de noche, fotografía satelital

Парк ночью в Денизли

De noche en el parque de Denizli .

Parcul din Denizli, noaptea 

Secțiunea 4. SECTION 4. Sección 4.

Secțiunea 5. SECTION 5. Sección 5.

noche (español), night (inglés), nuit (francés), Nacht (alemán), nacht (neerlandés), nat (danés), noc (checo, polaco y eslovaco), noch (ruso), noć (croata), noć (serbio), nox (latín), nakti- (sánscrito), natë (albanés), nos (galés), nueche (asturiano), nueit (aragonés), noite (gallego y portugués), notte (italiano), nit (catalán), nich (ucraniano), noapte (rumano), nótt (islandés), νύχτα níjta (griego moderno) y naktis (lituano). Τodos ellos significan noche y tienen una similitud fonética evidente; esto se debe a que todos derivan del protoindoeuropeo *nógwts ‘noche’.

noche (spaniolă), night (engleză), nuit (franceză), Nacht (germană), nacht (olandeză), nat (daneză), noc (cehă, poloneză și slovacă), noch (rusă), noć (croată), noć (sârbă), nox (latină), nakti- (sanscrită), natë (albaneză), nos (galeză), nueche (asturiană), nueit (aragoneză), noite (galiză și portugheză), notte (italiană), nit (catalană) , nich (ucraineană), noapte (română), nótt (islandeză), νύχτα níjta (greacă modernă) și naktis (lituaniană). Toate înseamnă „noapte” și au o asemănare fonetică evidentă; Acest lucru se datorează faptului că toate derivă din proto-indo-european *nógwts „noapte”.

noche (spaniolă), night (engleză), nuit (franceză), Nacht (germană), nacht (olandeză), nat (daneză), noc (cehă, poloneză și slovacă), noch (rusă), noć (croată), noć (sârbă), nox (latină), nakti- (sanscrită), natë (albaneză), nos (galeză), nueche (asturiană), nueit (aragoneză), noite (galiză și portugheză), notte (italiană), nit (catalană), nich (ucraineană), noapte (română), nótt (islandeză), νύχτα níjta (greacă modernă) și naktis (lituaniană). Toate înseamnă „noapte” și au o asemănare fonetică evidentă; Acest lucru se datorează faptului că toate derivă din proto-indo-european *nógwts „noapte”.

Esta vista contiene las estrellas azules conocidas como «rezagadas azules», para su localización aparente en el diagrama de Hertzsprung-Russell.

.

2. estrella (español), star (inglés), étoile (francés), Stern (alemán), Stjerne (Danés), ster (neerlandés), stella (latín, italiano), str (sánscrito), seren (galés), estrela (aragonés y Valenciano), estrela (gallego y portugués), estel (catalán), stea (rumano), stjarna (islandés), αστέρι astéri (griego moderno), setare (persa) y estêre (kurdo). En este caso, todos ellos significan ‘estrella’ y derivan del proto-indoeuropeo *h₂stḗr ‘estrella’.


Această imagine conține stele albastre cunoscute sub denumirea de „stele hoinare albastre” pentru amplasarea lor aparentă pe diagrama Hertzsprung–Russell.

-

Это изображение содержит голубые звезды, известные как «голубые блуждающие звезды» из-за их очевидного положения на диаграмме Герцшпрунга – Рассела.

3. La semejanza de las palabras cognadas induce a menudo a traducciones erróneas, como la del inglés actually por «actualmente», aunque lo que significa es ‘realmente’ o ‘de hecho’; o como policy, que parece que significa «policía», cuando en realidad significa ‘norma’. 

A estos términos se les llama falsos amigos.


Índice

1     Etimología

2     Dobletes

3     Falsos cognados

4     Véase también

5     Referencias

5.1 Bibliografía

Asemănarea cuvintelor înrudite duce adesea la traduceri eronate, cum ar fi engleza de fapt pentru „actualmente”, deși ceea ce înseamnă este „de fapt” sau „de fapt”; sau ca politică, care pare să însemne „poliție”, când de fapt înseamnă „normă”. 


Acești termeni se numesc prieteni falși.

Index

1 Etimologie

2 duble

3 înrudite false

4 Vezi de asemenea

5 Referințe

5.1 Bibliografie

Asemănarea cuvintelor înrudite duce adesea la traduceri eronate, cum ar fi engleza de fapt pentru „actualmente”, deși ceea ce înseamnă este „de fapt” sau „de fapt”; sau ca politică, care pare să însemne „poliție”, când de fapt înseamnă „normă”. 


Acești termeni se numesc prieteni falși.

Index

1 Etimologie

2 duble

3 înrudite false

4 Vezi de asemenea

5 Referințe

5.1 Bibliografie

Secțiunea 6. SECTION 6. Sección 6.

En la lingüística histórica, se llama cognados a aquellos términos que tienen un mismo origen etimológico, pero una distinta evolución fonética y, a menudo, también distinto significado.

Por ejemplo, encyclopedia (desde la traducción inglesa) es un cognado de enciclopedia (en español). A veces pueden escribirse largas series de términos cognados dentro de una misma familia de lenguas. Por ejemplo, entre las lenguas indoeuropeas se tiene estas dos series de cognados:

La semejanza de las palabras cognadas induce a menudo a traducciones erróneas, como la del inglés actually por «actualmente», aunque lo que significa es ‘realmente’ o ‘de hecho’; o como policy, que parece que significa «policía», cuando en realidad significa ‘norma’. A estos términos se les llama falsos amigos.

Índice

1     Etimología

2     Dobletes

3     Falsos cognados

4     Véase también

5     Referencias

5.1 Bibliografía

Secțiunea 7. SECTION 7. Sección 7.

Pagina în construcție. Va urma! / Pagina en construcción. ¡Seguirá! / Page under construction. Will follow! / Страница в разработке. Будет следовать!