Constituția Federației Ruse

Page start up on 05.10.2023_14.40 (UTC+2 / Lipanesti, Prahova, Romania). 23ºC, 40% Umiditate, 3 km/h Vant.

Caiet personal de exersat traduceri (maculator)

Cuaderno personal para practicar traducciones (cuaderno de recortes)

De reținut!

Textele pe care le iau eu la prelucrat, din Wikipedia, sunt proprietate a Wikipedia. Tot ceea ce prelucrez eu după aceste texte, poate fi folosit de orice persoană care, folosindu-se de ele, poate îmbogăți cu ceva Wikipedia în general, și Wikipedia în limba română în special.

Eu am încercat destul de mult să contribui în mod direct la îmbogățirea "Wikipediei în limba română"... mai ales, încercând în același timp să fiu de ajutor și Wikipediei în spaniolă cu ceea ce am putut, dar numeroasele conflicte pe care le-am avut pe acolo, ma face să consider ca fiind mai puțin productivă incercarea mea de acontribui direct, decât această formă de contribuție indirectă la acest "proiect Wikipedia" în care mă regăsesc pe mine și aspirațiile mele.

>

¡De tener en cuenta!

Los textos que tomo para procesamiento, de Wikipedia, son propiedad de Wikipedia. Todo lo que proceso según estos textos puede ser utilizado por cualquier persona que, utilizándolos, pueda enriquecer Wikipedia en general y Wikipedia en rumano en particular.

He intentado bastante contribuir directamente al enriquecimiento de la "Wikipedia en lengua rumana"... ante todo, intentando al mismo tiempo ayudar a la Wikipedia en español con lo que fui capaz, pero los muchos conflictos que he tenido por alla, me hace considerar que mi contribución directa sea menos productiva que esta forma de contribución indirecta a este "proyecto Wikipedia" en el que me encuentro a mi mismo y mis aspiraciones.

Part I

Original text.

La Constitución de la Federación de Rusia (en ruso: Конституция Российской Федерации - Konstitútsiya Rossíyskoy Federátsii) es la ley fundamental de Rusia. Fue adoptada por referéndum el 12 de diciembre de 1993. Entró en vigor el 25 de diciembre de 1993 en el momento de su publicación oficial. Sustituyó a la anterior Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (RSFSR) del 12 de abril de 1978 (Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia) - inspirada en la Constitución de la Unión Soviética de 1977 - después de la crisis constitucional rusa de 1993.

De todos los votantes registrados, 58.187.755 personas (o 54,8%) participaron en el referéndum. De estas, 32.937.630 personas (54,5%) votaron a favor de la aprobación de la Constitución.1

(793 bytes)

Font color change. 

La Constitución de la Federación de Rusia (en ruso: Конституция Российской Федерации - Konstitútsiya Rossíyskoy Federátsii) es la ley fundamental de Rusia. Fue adoptada por referéndum el 12 de diciembre de 1993. Entró en vigor el 25 de diciembre de 1993 en el momento de su publicación oficial. Sustituyó a la anterior Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (RSFSR) del 12 de abril de 1978 (Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia) - inspirada en la Constitución de la Unión Soviética de 1977 - después de la crisis constitucional rusa de 1993.

De todos los votantes registrados, 58.187.755 personas (o 54,8%) participaron en el referéndum. De estas, 32.937.630 personas (54,5%) votaron a favor de la aprobación de la Constitución.1

Column A.

Original text.


La Constitución de la Federación de Rusia (en ruso: Конституция Российской Федерации - Konstitútsiya Rossíyskoy Federátsii) es la ley fundamental de Rusia. Fue adoptada por referéndum el 12 de diciembre de 1993. Entró en vigor el 25 de diciembre de 1993 en el momento de su publicación oficial. Sustituyó a la anterior Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (RSFSR) del 12 de abril de 1978 (Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia) - inspirada en la Constitución de la Unión Soviética de 1977 - después de la crisis constitucional rusa de 1993.

De todos los votantes registrados, 58.187.755 personas (o 54,8%) participaron en el referéndum. De estas, 32.937.630 personas (54,5%) votaron a favor de la aprobación de la Constitución.1

Column B.

Machine translation.


Constituția Federației Ruse este legea fundamentală a Rusiei. A fost adoptată prin referendum la 12 decembrie 1993. A intrat în vigoare la 25 decembrie 1993 la data publicării sale oficiale. A înlocuit Constituția anterioară a Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse (RSFSR) din 12 aprilie 1978 (Constituția Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse) - inspirată din Constituția Uniunii Sovietice din 1977 - după criza constituțională rusă din 1993. Dintre toți alegătorii înregistrați, 58.187.755 de persoane (sau 54,8%) au participat la referendum. Dintre aceștia, 32.937.630 de persoane (54,5%) au votat pentru aprobarea Constituției. 

Column C.

Machine translation.


The Constitution of the Russian Federation is the fundamental law of Russia. It was adopted by referendum on December 12, 1993. It came into force on December 25, 1993 at the time of its official publication. It replaced the previous Constitution of the Russian Soviet Federative Socialist Republic (RSFSR) of April 12, 1978 (Constitution of the Russian Soviet Federative Socialist Republic) - inspired by the Constitution of the Soviet Union of 1977 - after the constitutional crisis Russian 1993. Of all registered voters, 58,187,755 people (or 54.8%) participated in the referendum. Of these, 32,937,630 people (54.5%) voted in favor of the approval of the Constitution.

Column D.

Machine translation.


Конституция Российской Федерации является основным законом России. Он был принят референдумом 12 декабря 1993 года. Вступил в силу 25 декабря 1993 года на момент официального опубликования. Она заменила предыдущую Конституцию Российской Советской Федеративной Социалистической Республики (РСФСР) от 12 апреля 1978 года (Конституция Российской Советской Федеративной Социалистической Республики), вдохновленную Конституцией Советского Союза 1977 года, после конституционного кризиса в России 1993 года. Из всех зарегистрированных избирателей в референдуме приняли участие 58 187 755 человек (или 54,8%). Из них за принятие Конституции проголосовали 32 937 630 человек (54,5%). 

Column A.

Original text.


La Constitución de la Federación de Rusia (en ruso: Конституция Российской Федерации - Konstitútsiya Rossíyskoy Federátsii) es la ley fundamental de Rusia. Fue adoptada por referéndum el 12 de diciembre de 1993. Entró en vigor el 25 de diciembre de 1993 en el momento de su publicación oficial. Sustituyó a la anterior Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (RSFSR) del 12 de abril de 1978 (Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia) - inspirada en la Constitución de la Unión Soviética de 1977 - después de la crisis constitucional rusa de 1993.

De todos los votantes registrados, 58.187.755 personas (o 54,8%) participaron en el referéndum. De estas, 32.937.630 personas (54,5%) votaron a favor de la aprobación de la Constitución.1

Column B.

Machine translation.


Constituția Federației Ruse este legea fundamentală a Rusiei. A fost adoptată prin referendum la 12 decembrie 1993. A intrat în vigoare la 25 decembrie 1993 la data publicării sale oficiale. A înlocuit Constituția anterioară a Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse (RSFSR) din 12 aprilie 1978 (Constituția Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse) - inspirată din Constituția Uniunii Sovietice din 1977 - după criza constituțională rusă din 1993. Dintre toți alegătorii înregistrați, 58.187.755 de persoane (sau 54,8%) au participat la referendum. Dintre aceștia, 32.937.630 de persoane (54,5%) au votat pentru aprobarea Constituției. 

Column Z.

Admin translation.


Constituția Federației Ruse este legea fundamentală a Rusiei. A fost adoptată prin referendum la 12 decembrie 1993. A intrat în vigoare la 25 decembrie 1993 la data publicării sale oficiale. A înlocuit Constituția anterioară a Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse (RSFSR) din 12 aprilie 1978 (Constituția Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse) - inspirată din Constituția Uniunii Sovietice din 1977 - după criza constituțională rusă din 1993. Dintre toți alegătorii înregistrați, 58.187.755 de persoane (sau 54,8%) au participat la referendum. Dintre aceștia, 32.937.630 de persoane (54,5%) au votat pentru aprobarea Constituției. 

Column A.

Original text.


La Constitución de la Federación de Rusia (en ruso: Конституция Российской Федерации - Konstitútsiya Rossíyskoy Federátsii) es la ley fundamental de Rusia. Fue adoptada por referéndum el 12 de diciembre de 1993. Entró en vigor el 25 de diciembre de 1993 en el momento de su publicación oficial. Sustituyó a la anterior Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (RSFSR) del 12 de abril de 1978 (Constitución de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia) - inspirada en la Constitución de la Unión Soviética de 1977 - después de la crisis constitucional rusa de 1993.

De todos los votantes registrados, 58.187.755 personas (o 54,8%) participaron en el referéndum. De estas, 32.937.630 personas (54,5%) votaron a favor de la aprobación de la Constitución.1

Column Z.

Admin translation.


Constituția Federației Ruse este legea fundamentală a Rusiei. A fost adoptată prin referendum la 12 decembrie 1993. A intrat în vigoare la 25 decembrie 1993 la data publicării sale oficiale. A înlocuit Constituția anterioară a Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse (RSFSR) din 12 aprilie 1978 (Constituția Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse) - inspirată din Constituția Uniunii Sovietice din 1977 - după criza constituțională rusă din 1993. Dintre toți alegătorii înregistrați, 58.187.755 de persoane (sau 54,8%) au participat la referendum. Dintre aceștia, 32.937.630 de persoane (54,5%) au votat pentru aprobarea Constituției. 

Column Z.

Admin translation.


Constituția Federației Ruse este legea fundamentală a Rusiei. A fost adoptată prin referendum la 12 decembrie 1993. A intrat în vigoare la 25 decembrie 1993 la data publicării sale oficiale. A înlocuit Constituția anterioară a Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse (RSFSR) din 12 aprilie 1978 (Constituția Republicii Socialiste Federative Sovietice Ruse) - inspirată din Constituția Uniunii Sovietice din 1977 - după criza constituțională rusă din 1993. Dintre toți alegătorii înregistrați, 58.187.755 de persoane (sau 54,8%) au participat la referendum. Dintre aceștia, 32.937.630 de persoane (54,5%) au votat pentru aprobarea Constituției. 

Part II

PREÁMBULO

Nosotros, el pueblo multinacional de la Federación de Rusia, unidos por un destino común en nuestra tierra, ratificando los derechos y libertades de la persona, la paz cívica y la concordia, conservando la unidad estatal por la historia constituida, partiendo de los principios universalmente reconocidos de igualdad de derechos y autodeterminación de los pueblos, rindiendo homenaje a nuestros antepasados, que nos han legado el amor y el respeto por la Patria, la creencia en el bien y la justicia, restableciendo el Estado soberano de Rusia y afirmando la inmutabilidad de su fundamento democrático, aspirando a garantizar el bienestar y la prosperidad de Rusia, partiendo de la responsabilidad por nuestra Patria ante las generaciones presentes y futuras, reconociéndonos como parte de la comunidad mundial, adoptamos la CONSTITUCIÓN DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA.

(874 bytes) 

Column A.

Original text.


PREÁMBULO

Nosotros, el pueblo multinacional de la Federación de Rusia, unidos por un destino común en nuestra tierra, ratificando los derechos y libertades de la persona, la paz cívica y la concordia, conservando la unidad estatal por la historia constituida, partiendo de los principios universalmente reconocidos de igualdad de derechos y autodeterminación de los pueblos, rindiendo homenaje a nuestros antepasados, que nos han legado el amor y el respeto por la Patria, la creencia en el bien y la justicia, restableciendo el Estado soberano de Rusia y afirmando la inmutabilidad de su fundamento democrático, aspirando a garantizar el bienestar y la prosperidad de Rusia, partiendo de la responsabilidad por nuestra Patria ante las generaciones presentes y futuras, reconociéndonos como parte de la comunidad mundial, adoptamos la CONSTITUCIÓN DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA.

Column B.

Machine translation.


PREAMBUL 

Noi, poporul multinațional al Federației Ruse, uniți printr-un destin comun pe pământul nostru, ratificând drepturile și libertățile persoanei, pacea și armonia civică, păstrând unitatea statului prin istoria constituită, pornind de la principii universale recunoscute egalitatea în drepturi și auto- determinarea popoarelor, aducerea omagiului strămoșilor noștri, care ne-au lăsat moștenire dragoste și respect pentru Patrie, credință în bunătate și dreptate, restabilirea statului suveran al Rusiei și afirmând imuabilitatea fundamentului său democratic, aspirând la garantarea bunăstării și prosperitatea Rusiei, bazată pe responsabilitatea pentru Patria noastră în fața generațiilor prezente și viitoare, recunoscându-ne ca parte a comunității mondiale, adoptăm CONSTITUȚIA FEDERATIEI RUSE.

Column C.

Machine translation.


PREAMBLE 

We, the multinational people of the Russian Federation, united by a common destiny on our land, ratifying the rights and freedoms of the person, civic peace and harmony, preserving state unity by history constituted, starting from universal principles recognized equal rights and self-determination of peoples, paying tribute to our ancestors, who have bequeathed us love and respect for the Fatherland, belief in goodness and justice, reestablishing the sovereign State of Russia and affirming the immutability of its democratic foundation, aspiring to guarantee the well-being and prosperity of Russia, based on responsibility for our Fatherland before present and future generations, recognizing ourselves as part of the world community, we adopt the CONSTITUTION OF THE RUSSIAN FEDERATION.

Column D.

Machine translation.


ПРЕАМБУЛА 

Мы, многонациональный народ Российской Федерации, объединенные общей судьбой на нашей земле, утверждающие права и свободы человека, гражданский мир и согласие, сохраняющие государственное единство, исторически сложившееся, исходя из общечеловеческих принципов, признанных равноправием и самоутверждением. решимость народов, отдавая дань уважения нашим предкам, завещавшим нам любовь и уважение к Отечеству, веру в добро и справедливость, восстанавливая суверенное Государство Россия и утверждая незыблемость его демократических основ, стремясь гарантировать благополучие и процветания России, основываясь на ответственности за наше Отечество перед нынешними и будущими поколениями, признавая себя частью мирового сообщества, мы принимаем КОНСТИТУЦИЮ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ.

Column A.

Original text.


PREÁMBULO

Nosotros, el pueblo multinacional de la Federación de Rusia, unidos por un destino común en nuestra tierra, ratificando los derechos y libertades de la persona, la paz cívica y la concordia, conservando la unidad estatal por la historia constituida, partiendo de los principios universalmente reconocidos de igualdad de derechos y autodeterminación de los pueblos, rindiendo homenaje a nuestros antepasados, que nos han legado el amor y el respeto por la Patria, la creencia en el bien y la justicia, restableciendo el Estado soberano de Rusia y afirmando la inmutabilidad de su fundamento democrático, aspirando a garantizar el bienestar y la prosperidad de Rusia, partiendo de la responsabilidad por nuestra Patria ante las generaciones presentes y futuras, reconociéndonos como parte de la comunidad mundial, adoptamos la CONSTITUCIÓN DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA.

Column B.

Machine translation.


PREAMBUL 

Noi, poporul multinațional al Federației Ruse, uniți printr-un destin comun pe pământul nostru, ratificând drepturile și libertățile persoanei, pacea și armonia civică, păstrând unitatea statului prin istoria constituită, pornind de la principii universale recunoscute egalitatea în drepturi și auto- determinarea popoarelor, aducerea omagiului strămoșilor noștri, care ne-au lăsat moștenire dragoste și respect pentru Patrie, credință în bunătate și dreptate, restabilirea statului suveran al Rusiei și afirmând imuabilitatea fundamentului său democratic, aspirând la garantarea bunăstării și prosperitatea Rusiei, bazată pe responsabilitatea pentru Patria noastră în fața generațiilor prezente și viitoare, recunoscându-ne ca parte a comunității mondiale, adoptăm CONSTITUȚIA FEDERATIEI RUSE.

Column Z.

Admin translation.


PREAMBUL 

Noi, poporul multinațional al Federației Ruse, uniți printr-un destin comun pe pământul nostru, ratificând drepturile și libertățile persoanei, pacea și armonia civică, păstrând unitatea statului prin istoria constituită, pornind de la principii universale recunoscute egalitatea în drepturi și auto- determinarea popoarelor, aducerea omagiului strămoșilor noștri, care ne-au lăsat moștenire dragoste și respect pentru Patrie, credință în bunătate și dreptate, restabilirea statului suveran al Rusiei și afirmând imuabilitatea fundamentului său democratic, aspirând la garantarea bunăstării și prosperitatea Rusiei, bazată pe responsabilitatea pentru Patria noastră în fața generațiilor prezente și viitoare, recunoscându-ne ca parte a comunității mondiale, adoptăm CONSTITUȚIA FEDERATIEI RUSE.

Column A.

Original text.


PREÁMBULO

Nosotros, el pueblo multinacional de la Federación de Rusia, unidos por un destino común en nuestra tierra, ratificando los derechos y libertades de la persona, la paz cívica y la concordia, conservando la unidad estatal por la historia constituida, partiendo de los principios universalmente reconocidos de igualdad de derechos y autodeterminación de los pueblos, rindiendo homenaje a nuestros antepasados, que nos han legado el amor y el respeto por la Patria, la creencia en el bien y la justicia, restableciendo el Estado soberano de Rusia y afirmando la inmutabilidad de su fundamento democrático, aspirando a garantizar el bienestar y la prosperidad de Rusia, partiendo de la responsabilidad por nuestra Patria ante las generaciones presentes y futuras, reconociéndonos como parte de la comunidad mundial, adoptamos la CONSTITUCIÓN DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA.

Column Z.

Admin translation.


PREAMBUL 

Noi, poporul multinațional al Federației Ruse, uniți printr-un destin comun pe pământul nostru, ratificând drepturile și libertățile persoanei, pacea și armonia civică, păstrând unitatea statului prin istoria constituită, pornind de la principii universale recunoscute egalitatea în drepturi și auto- determinarea popoarelor, aducerea omagiului strămoșilor noștri, care ne-au lăsat moștenire dragoste și respect pentru Patrie, credință în bunătate și dreptate, restabilirea statului suveran al Rusiei și afirmând imuabilitatea fundamentului său democratic, aspirând la garantarea bunăstării și prosperitatea Rusiei, bazată pe responsabilitatea pentru Patria noastră în fața generațiilor prezente și viitoare, recunoscându-ne ca parte a comunității mondiale, adoptăm CONSTITUȚIA FEDERATIEI RUSE.

Column Z.

Admin translation.


PREAMBUL 

Noi, poporul multinațional al Federației Ruse, uniți printr-un destin comun pe pământul nostru, ratificând drepturile și libertățile persoanei, pacea și armonia civică, păstrând unitatea statului prin istoria constituită, pornind de la principii universale recunoscute egalitatea în drepturi și auto- determinarea popoarelor, aducerea omagiului strămoșilor noștri, care ne-au lăsat moștenire dragoste și respect pentru Patrie, credință în bunătate și dreptate, restabilirea statului suveran al Rusiei și afirmând imuabilitatea fundamentului său democratic, aspirând la garantarea bunăstării și prosperitatea Rusiei, bazată pe responsabilitatea pentru Patria noastră în fața generațiilor prezente și viitoare, recunoscându-ne ca parte a comunității mondiale, adoptăm CONSTITUȚIA FEDERATIEI RUSE.

Part III

Original text.



Es la primera Constitución de Rusia que recoge el principio de separación de poderes.

El catedrático de Derecho Constitucional de la universidad de León Manuel B. García Álvarez fue el único experto extranjero2​ que participó en los trabajos de la Comisión constitucional del parlamento ruso (Duma Estatal), y en la Asamblea constitucional, sección sujetos de la Federación, que presidía M.S. Shajray, convocada por el presidente de la Federación de Rusia Borís Yeltsin.

(470 bytes)

Original text.


Es la primera Constitución de Rusia que recoge el principio de separación de poderes.

El catedrático de Derecho Constitucional de la universidad de León Manuel B. García Álvarez fue el único experto extranjero2​ que participó en los trabajos de la Comisión constitucional del parlamento ruso (Duma Estatal), y en la Asamblea constitucional, sección sujetos de la Federación, que presidía M.S. Shajray, convocada por el presidente de la Federación de Rusia Borís Yeltsin.

Font color change. 


Es la primera Constitución de Rusia que recoge el principio de separación de poderes.

El catedrático de Derecho Constitucional de la universidad de León Manuel B. García Álvarez fue el único experto extranjero2​ que participó en los trabajos de la Comisión constitucional del parlamento ruso (Duma Estatal), y en la Asamblea constitucional, sección sujetos de la Federación, que presidía M.S. Shajray, convocada por el presidente de la Federación de Rusia Borís Yeltsin.

Column A.

Original text.


Es la primera Constitución de Rusia que recoge el principio de separación de poderes.

El catedrático de Derecho Constitucional de la universidad de León Manuel B. García Álvarez fue el único experto extranjero2​ que participó en los trabajos de la Comisión constitucional del parlamento ruso (Duma Estatal), y en la Asamblea constitucional, sección sujetos de la Federación, que presidía M.S. Shajray, convocada por el presidente de la Federación de Rusia Borís Yeltsin.

Column B.

Machine translation.


Este prima Constituție a Rusiei care include principiul separației puterilor. Profesorul de Drept Constituțional la Universitatea din León Manuel B. García Álvarez a fost singurul expert străin​ care a participat la lucrările Comisiei Constituționale a Parlamentului Rusiei (Duma de Stat) și la Adunarea Constituțională, secțiunea tematică a Federației , prezidat de M.S. Shajray, convocat de președintele Federației Ruse, Boris Elțin. 

Column C.

Machine translation.


It is the first Constitution of Russia that includes the principle of separation of powers. The professor of Constitutional Law at the University of León Manuel B. García Álvarez was the only foreign expert​ who participated in the work of the Constitutional Commission of the Russian Parliament (State Duma), and in the Constitutional Assembly, subject section of the Federation, presided over by M.S. Shajray, convened by the President of the Russian Federation Boris Yeltsin.

Column D.

Machine translation.


Это первая Конституция России, в которой заложен принцип разделения властей. Профессор конституционного права Университета Леона Мануэль Б. Гарсиа Альварес был единственным иностранным экспертом​, принимавшим участие в работе Конституционной комиссии Парламента России (Госдумы), а также в Конституционном собрании, предметном разделе Федерации. под председательством М.С. Шаджрай, созванный Президентом Российской Федерации Борисом Ельциным. 

Column A.

Original text.


Es la primera Constitución de Rusia que recoge el principio de separación de poderes.

El catedrático de Derecho Constitucional de la universidad de León Manuel B. García Álvarez fue el único experto extranjero2​ que participó en los trabajos de la Comisión constitucional del parlamento ruso (Duma Estatal), y en la Asamblea constitucional, sección sujetos de la Federación, que presidía M.S. Shajray, convocada por el presidente de la Federación de Rusia Borís Yeltsin.

Column B.

Machine translation.


Este prima Constituție a Rusiei care include principiul separației puterilor. Profesorul de Drept Constituțional la Universitatea din León Manuel B. García Álvarez a fost singurul expert străin2​ care a participat la lucrările Comisiei Constituționale a Parlamentului Rusiei (Duma de Stat) și la Adunarea Constituțională, secțiunea tematică a Federației , prezidat de M.S. Shajray, convocat de președintele Federației Ruse, Boris Elțin. 

Column Z.

Admin translation.


Este prima Constituție a Rusiei care include principiul separației puterilor. Profesorul de Drept Constituțional la Universitatea din León Manuel B. García Álvarez a fost singurul expert străin​ care a participat la lucrările Comisiei Constituționale a Parlamentului Rusiei (Duma de Stat) și la Adunarea Constituțională, secțiunea tematică a Federației , prezidat de M.S. Shajray, convocat de președintele Federației Ruse, Boris Elțin. 

Column A.

Original text.


Es la primera Constitución de Rusia que recoge el principio de separación de poderes.

El catedrático de Derecho Constitucional de la universidad de León Manuel B. García Álvarez fue el único experto extranjero2​ que participó en los trabajos de la Comisión constitucional del parlamento ruso (Duma Estatal), y en la Asamblea constitucional, sección sujetos de la Federación, que presidía M.S. Shajray, convocada por el presidente de la Federación de Rusia Borís Yeltsin.

Column Z.

Admin translation.


Este prima Constituție a Rusiei care include principiul separației puterilor. Profesorul de Drept Constituțional la Universitatea din León Manuel B. García Álvarez a fost singurul expert străin​ care a participat la lucrările Comisiei Constituționale a Parlamentului Rusiei (Duma de Stat) și la Adunarea Constituțională, secțiunea tematică a Federației , prezidat de M.S. Shajray, convocat de președintele Federației Ruse, Boris Elțin. 

Column Z.

Admin translation.


Este prima Constituție a Rusiei care include principiul separației puterilor. Profesorul de Drept Constituțional la Universitatea din León Manuel B. García Álvarez a fost singurul expert străin​ care a participat la lucrările Comisiei Constituționale a Parlamentului Rusiei (Duma de Stat) și la Adunarea Constituțională, secțiunea tematică a Federației , prezidat de M.S. Shajray, convocat de președintele Federației Ruse, Boris Elțin. 

Part IV

Column B.

Machine translation.


Vezi si 

Column Z.

Admin translation.


Vezi si 

Column Z.

Admin translation.


Vezi si 

Admin says:

Admin says:

Yo en ruta (51 años) 28.04.2011_16.30.