Lecția XIII.

Cules de vie la boier

/

Recogida de uva en el boyardo

Page start up on 16.09.2022_20.39 (UTC+2)


Pagină în construcție / Pagina en construcción / Page under construction / Страница в разработке

Transcriere digitalizată (respectând ortografia cât am putut mai fidel) a textului din manual.

Transcripción digitalizada (respetando lo más fielmente pude la ortografía) del texto del manual.

Digitized transcription (respecting the spelling as faithfully as I could) of the text of the manual.

Оцифрованная транскрипция (соблюдая орфографию как можно точнее) текста руководства.

Cules de vie la boier


Cu zile aspre, bîntuite de vînt, uscate, cu nopți în care se lasă răcoarea, a sosit și toamna. S-au veștejit salcâmii și sălciile, plopii și măceșii, bombii și duzii au început a-și lepăda frunzele. Au devenit ruginii cîmpurile. Unde sunt berzele?

- Cînd culege boierul via ? Uite ! A venit toamna ! De ce nu începe culesul ?

- Cînd o să cadă bruma ! Atunci se culeg viile. Altfel iese vinul acru...

Pentru noi bucuria nu e întreagă. Umblăm tot desculți. Picioarele noastre, deși au talpa groasă, crăpată, îngheață. Trăiește omul și cu picioarele înghețate. Vătășeii primăriei, logofeții boierului fac zarvă...


Transcrierea (si hipertextualizarea)... Va urma!

Pagina 28

Mă trezesc. Stomacul ghiorăie. Nu s-a luminat încă de ziua, dar fereastra bate în fumuriu....

Transcrierea si hipertextualizarea... Va urma

Pagina 29

Pagina 30

Rubrică rezervată unui viitor videoclip / Columna reservada para un futuro video

  • O paralelă între vechea ortografie (1953 -1993), cea în care a fost redactat manualul, și noua ortografie (1993 - ) a limbii române, ortografia actuală.

  • Un paralelismo entre la ortografía antigua (1953 -1993), en la que se escribió el manual, y la nueva ortografía (1993 - ) del idioma rumano, la ortografía actual.

  • A parallel between the old spelling (1953 -1993), the one in which the manual was written, and the new spelling (1993 - ) of the Romanian language, the current spelling.

  • Параллель между старым правописанием (1953-1993 гг.), тем, в котором было написано руководство, и новым правописанием (1993 г. - ) румынского языка, нынешним правописанием.

Cules de vie la boier


Cu zile aspre, bîntuite de vînt, uscate, cu nopți în care se lasă răcoarea, a sosit și toamna. S-au veștejit salcâmii și sălciile, plopii și măceșii, bombii și duzii au început a-și lepăda frunzele. Au devenit ruginii cîmpurile. Unde sunt berzele?

- Cînd culege boierul via ? Uite ! A venit toamna ! De ce nu începe culesul ?

- Cînd o să cadă bruma ! Atunci se culeg viile. Altfel iese vinul acru...

Pentru noi bucuria nu e întreagă. Umblăm tot desculți. Picioarele noastre, deși au talpa groasă, crăpată, îngheață. Trăiește omul și cu picioarele înghețate. Vătășeii primăriei, logofeții boierului fac zarvă...


Transcrierea (si hipertextualizarea)... Va urma!

Cules de vie la boier


Cu zile aspre, bântuite de vânt, uscate, cu nopți în care se lasă răcoarea, a sosit și toamna. S-au veștejit salcâmii și sălciile, plopii și măceșii, bombii și duzii au început a-și lepăda frunzele. Au devenit ruginii câmpurile. Unde sunt berzele?

- Când culege boierul via ? Uite ! A venit toamna ! De ce nu începe culesul ?

- Când o să cadă bruma ! Atunci se culeg viile. Altfel iese vinul acru...

Pentru noi bucuria nu e întreagă. Umblăm tot desculți. Picioarele noastre, deși au talpa groasă, crăpată, îngheață. Trăiește omul și cu picioarele înghețate. Vătășeii primăriei, logofeții boierului fac zarvă...


Transcrierea (si hipertextualizarea)... Va urma!

Textul original însoțit de traducerea pur automată în limbile spaniolă, engleză și rusă

El texto original acompañado de traducciones puramente automáticas al español, inglés y ruso

The original text accompanied by purely automatic translation into Spanish, English and Russian.

Оригинальный текст сопровождается чисто автоматическим переводом на испанский, английский и русский языки.

Column 1.

Original text.


Cules de vie la boier


Cu zile aspre, bîntuite de vînt, uscate, cu nopți în care se lasă răcoarea, a sosit și toamna. S-au veștejit salcâmii și sălciile, plopii și măceșii, bombii și duzii au început a-și lepăda frunzele. Au devenit ruginii cîmpurile. Unde sunt berzele?

- Cînd culege boierul via ? Uite ! A venit toamna ! De ce nu începe culesul ?

- Cînd o să cadă bruma ! Atunci se culeg viile. Altfel iese vinul acru...

Pentru noi bucuria nu e întreagă. Umblăm tot desculți. Picioarele noastre, deși au talpa groasă, crăpată, îngheață. Trăiește omul și cu picioarele înghețate. Vătășeii primăriei, logofeții boierului fac zarvă...


Transcrierea (si hipertextualizarea)... Va urma!

Column 2.

Machine translation.


Recogida de uva en el noble


Con días duros, perseguidos por el viento, secos, con noches en las que se va el frescor, también ha llegado el otoño. Las acacias y los sauces se han marchitado, los álamos y los escaramujos, las moras y las moras han comenzado a perder sus hojas. Los campos se oxidaron. donde estan las cigueñas

- ¿Cuándo recoge el boyardo la vid? Mirar ! ¡Ha llegado el otoño! ¿Por qué no comienza la cosecha?

- ¿Cuándo caerá la escarcha? Luego se recogen las vides. De lo contrario, el vino se agria...

Para nosotros, la alegría no es completa. Todavía caminamos descalzos. Nuestros pies, aunque tienen suelas gruesas y agrietadas, están helados. El hombre vive con los pies congelados. Los secuaces del ayuntamiento, los logofetas del boyardo están armando un escándalo...

Transcripción (e hipertextualización)... ¡Seguirá!

Column 3.

Machine translation.


Grape picking at the nobleman


With harsh days, haunted by the wind, dry, with nights in which the coolness leaves, autumn has also arrived. The acacias and willows have withered, the poplars and rose hips, the mulberries and mulberries have begun to shed their leaves. The fields became rusty. where are the storks

- When does the boyar pick the vine? Look ! Autumn has came ! Why doesn't the picking start?

- When will the frost fall! Then the vines are picked. Otherwise, the wine turns sour...

For us, joy is not complete. We still walk barefoot. Our feet, though they have thick, cracked soles, are freezing. Man lives with frozen feet. The city hall's henchmen, the boyar's logophetes are making a fuss...

Transcription (and hypertextualization)... It will follow!

Column 4.

Machine translation.


Сбор винограда у дворянина


С суровыми днями, преследуемыми ветром, сухими, с ночами, в которых уходит прохлада, пришла и осень. Засохли акации и ивы, стали сбрасывать листья тополя и шиповники, шелковица и шелковица. Поля стали ржавыми. где аисты

- Когда боярин виноград срывает? Смотреть ! Осень пришла! Почему не начинается сбор?

- Когда падет мороз! Затем собирают виноград. Иначе вино прокиснет...

Для нас радость не полная. Мы до сих пор ходим босиком. Наши ноги, несмотря на толстые, потрескавшиеся подошвы, мерзнут. Человек живет с замерзшими ногами. Городские прихвостни, боярские логофеты шумят...

Транскрипция (и гипертекстуализация)... Будет!













Traducerea finală efectuată de admin, din limba română în limba spaniolă

La traducción final, realizada por admin, del rumano al español

The final translation, carried out by admin, from Romanian to Spanish

Окончательный перевод, выполненный администратором, с румынского на испанский

Column I.

Original text.


Cules de vie la boier


Cu zile aspre, bîntuite de vînt, uscate, cu nopți în care se lasă răcoarea, a sosit și toamna. S-au veștejit salcâmii și sălciile, plopii și măceșii, bombii și duzii au început a-și lepăda frunzele. Au devenit ruginii cîmpurile. Unde sunt berzele?

- Cînd culege boierul via ? Uite ! A venit toamna ! De ce nu începe culesul ?

- Cînd o să cadă bruma ! Atunci se culeg viile. Altfel iese vinul acru...

Pentru noi bucuria nu e întreagă. Umblăm tot desculți. Picioarele noastre, deși au talpa groasă, crăpată, îngheață. Trăiește omul și cu picioarele înghețate. Vătășeii primăriei, logofeții boierului fac zarvă...


Transcrierea (si hipertextualizarea)... Va urma!

Column II.

Machine translation.


Recogida de uva en el noble


Con días duros, perseguidos por el viento, secos, con noches en las que se va el frescor, también ha llegado el otoño. Las acacias y los sauces se han marchitado, los álamos y los escaramujos, las moras y las moras han comenzado a perder sus hojas. Los campos se oxidaron. donde estan las cigueñas

- ¿Cuándo recoge el boyardo la vid? Mirar ! ¡Ha llegado el otoño! ¿Por qué no comienza la cosecha?

- ¿Cuándo caerá la escarcha? Luego se recogen las vides. De lo contrario, el vino se agria...

Para nosotros, la alegría no es completa. Todavía caminamos descalzos. Nuestros pies, aunque tienen suelas gruesas y agrietadas, están helados. El hombre vive con los pies congelados. Los secuaces del ayuntamiento, los logofetas del boyardo están armando un escándalo...


Transcripción (e hipertextualización)... ¡Seguirá!

Column III.

Admin translation.


Recogida de uva en el noble


Con días duros, perseguidos por el viento, secos, con noches en las que se va el frescor, también ha llegado el otoño. Las acacias y los sauces se han marchitado, los álamos y los escaramujos, las moras y las moras han comenzado a perder sus hojas. Los campos se oxidaron. donde estan las cigueñas

- ¿Cuándo recoge el boyardo la vid? Mirar ! ¡Ha llegado el otoño! ¿Por qué no comienza la cosecha?

- ¿Cuándo caerá la escarcha? Luego se recogen las vides. De lo contrario, el vino se agria...

Para nosotros, la alegría no es completa. Todavía caminamos descalzos. Nuestros pies, aunque tienen suelas gruesas y agrietadas, están helados. El hombre vive con los pies congelados. Los secuaces del ayuntamiento, los logofetas del boyardo están armando un escándalo...


Transcripción (e hipertextualización)... ¡Seguirá!










Lectură suplimentară recomandată de admin

Lectura adicional recomendada por el admin.

Additional reading recommended by admin

Дополнительная литература, рекомендованная админ .


  • În limita timpului disponibil (time is money), de aici in jos spațiul este rezervat unor eventuale comentarii, opinii, analize... de-ale admin.

  • Dentro del límite de tiempo disponible (el tiempo es dinero), en adelante se reserva el espacio para posibles comentarios, opiniones, análisis... por parte del admin.

  • Within the time limit available (time is money), from here on down the space is reserved for possible comments, opinions, analysis... by the admin.

  • В пределах доступного времени (время - деньги), с этого момента место зарезервировано для возможных комментариев, мнений, анализа... админи.