Page start up on 12.03.2025_19:21 (UTC+1 / Paterna, Valencia, España). > 18ºC, Humedad 43%, Viento 23 km/h > 39°30'24.1"N 0°26'40.3"W
Secțiunea 1. SECTION 1. Sección 1.
"Scriam astăzi (12.03.2025) cuiva, pe WhatsApp, așa:
Noi știm să citim amândoi, și în română și în spaniolă.
Fata asta (o avocată cam de vârsta primului meu copil), nu e rea intenționată, o simpatizez (pentru inteligența și vivacitatea ei), dar bagajele de cunostințe le avem constituite diferit, iar asta crează contradicții.
(Din păcate, la postările ei nu am cum să îi prezint în timp util argumentațiile necesare, pentru că nu știe spaniolă... sau poate știe, dar nu știu eu că știe).
Nu e singura, sunt extrem de mulți români care gândesc asemeni ei (sau care iau de bun ceea ce le spune cineva ca ea), dar ea fiind un "influencer" destul de influent, merg spre ea ca spre un posibil interlocutor.
Omul, dacă îl contrazici în ceea ce spune, se supără pe tine.
Eu aș vrea să-i ajut pe oamenii care mie mi se pare că nu din rea voință merg într-o direcție greșită... , ci din greșita constituire a bagajului de cunoaștere.
Această tânără avocată care susținea până acum spusele lui Georgescu, declară că de-acum își re-centrează susținerea pe Simion.
Creasem mai demult o pagină web bilingvă, intitulată Suveranism/Soberanismo.
Azi am creat o alta pe care am intitulat-o "Suveranismul românesc (2025) / Soberanismo rumano (2025)", în cadrul cărora am să încerc să le arăt acelor români care nu știu o altă limbă străină (cum eu, în cazul meu, cunosc româna și spaniola) cum au fost (în decursul timpului) "făcuți la buzunar" (tot de români) astfel încât să ajungă la susțineri așa aberante, ca cele pe care ei le susțin în 2025. Când ai timp, te poți uita și tu pe cele ce le lucrez eu pe-aici (o să fie foarte mult de lucru și o să fie prea puțin timp de stat de vorbă), dar... cel puțin așa știu că mai este cineva prin preajma mea care poate citi aceleași texte și în spaniolă și în română, pentru că celor care nu știu două limbi, cu toată bunăvoința mea nu am eu timp să le traduc... atât cât aș considera necesar să traduc. Pentru început, uite aici postarea de azi a acestei tinere avocate:
"Le escribía hoy (12/03/2025) a alguien, por WhatsApp, algo así:
Ambos sabemos leer, tanto en rumano como en español.
Esta joven (una abogada de la misma edad que mi primer hija) no es mal intencionada, le tengo simpatía (por su inteligencia y vivacidad), pero nuestras bagajes de conocimiento están estructurados de manera diferente y eso crea contradicciones.
(Lamentablemente no puedo presentar los argumentos necesarios a sus publicaciones en tiempo y forma, porque ella no sabe español... o quizás sí, pero no sé yo si lo sabe).
No es la única, hay muchos rumanos que piensan como ella (o que dan por sentado lo que alguien como ella les dice), pero como es una "influencer" bastante influyente, me dirijo a ella como a un posible interlocutor.
El hombre, si le contradices en lo que dice, se enoja contigo.
Me gustaría ayudar a las personas que, me parece, están yendo en la dirección equivocada, no por mala voluntad... sino por alguna equivocada acumulación de conocimientos.
Esta joven abogada, que hasta ahora apoyaba las declaraciones de Georgescu, declara que ahora vuelve a centrar su apoyo en Simion.
Tiempo antes había creado una página web bilingüe, titulada Suveranism/Soberanismo.
Hoy he creado otra que he titulado "Suveranismul românesc (2025) / Soberanismo rumano (2025)", en el que intentaré mostrar a aquellos rumanos que no conocen otra lengua extranjera (como yo, en mi caso, sé rumano y español) cómo (con el tiempo) fueron "manipulados" (también por rumanos) para que llegaran a afirmaciones tan aberrantes como las que están haciendo en 2025. Cuando tengáis tiempo, también podéis mirar los que estoy preparando aquí (habrá mucho trabajo y habrá muy poco tiempo para hablar), pero... al menos así sé que hay alguien a mi alrededor que puede leer los mismos textos en español y rumano, porque para los que no conocen dos idiomas, con toda mi buena voluntad no me llega el tiempo para hacer tantas traducciones... que considere estrictamente necesario. Para un comienzo, aquí está la publicación de hoy de esta joven abogada:
Secțiunea 2. SECTION 2. Sección 2.
Diverse comentarii sau postări pe Facebook, pe care le fac în timpul în care lucrez la această pagină:
Varios comentarios o publicaciones en Facebook, que hago mientras trabajo en esta página:
Sxxxxa Uxxxv Nu era intenția mea de a face comparație între Cernea și o așa prețiozitate de om (ca Simion), ci doar spuneam ca n-au toți norocul să strângă semnăturile necesare. Cât privește "salvatul delfinilor", nu am fost prea pe fază când s-a dezbătut respectivul subiect, dar pentru că am făcut traducere în limba română unui proiect intitulat "Drepturile fundamentele ale animalelor", bănuiesc că Cernea propunea ca delfinilor să li se conceadă (de către materia juridică) "statutul de persoană", spre a fi tratați ca atare. Tot la fel cum în ultimii 80 de ani (adică după proclamarea Declarației Universale) toate ființele umane primesc (odată cu certificatul de naștere eliberat pe numele lor) considerație de persoane. Mai înainte vreme, doar o parte a ființelor umane primeau considerație juridică de persoane, cele mai multe dintre ființele umane ale acelor vremi, fiind înregistrate juridic ca sclavi, sau mai târziu, ca iobagi. De regnul animal nu aparține doar specia umană, ci toate celelalte specii, iar unii (ca Cernea), nu le pot trata crud... ca pe simple animale.
Sxxxxa Uxxxv No era mi intención comparar a Cernea con una persona tan preciosa (como Simion), solo decía que no todos tienen la suerte de reunir las firmas necesarias. En cuanto a la "salvacion de los delfines", no estaba muy al día cuando se debatió ese tema, pero como yo traduje al rumano un proyecto titulado "Los derechos fundamentales de los animales", sospecho que Cernea estaba proponiendo que se otorgara a los delfines (jurídicamente) el "estatus de personas", para ser tratados como tales. Al igual que en los últimos 80 años (es decir, después de la proclamación de la Declaración Universal) todos los seres humanos reciben (de una vez con el certificado de nacimiento expedido a su nombre) la consideración de personas. Anteriormente, sólo una parte de los seres humanos recibía consideración legal como personas, porque la mayoría de los seres humanos de aquella época eran registrados jurídicamente como esclavos o, más tarde, como siervos. El reino animal incluye no sólo la especie humana, sino todas las demás especies, y algunas (como Cernea) no pueden tratarlas cruelmente... como simplemente, un animal... a unos animales.
13.03.2025_10.57 (UTC+2)
Adrian Iordache says: Omul e precum câinele; mai mult "pavlovian" decât "rațional". Dacă învață să apere o curte, el mușcă... pe oricine nu cunoaște, ca și când ar fi curtea lui (deși în realitate nu îi aparține). Am inceput "zidirea" unei pagini web care se numeste "Suveranismul românesc (2025)". Pagina asta e asemeni unei clădiri "zgârie-nori", iar eu de-abia am început să-i torn fundația. Sunt... enorm de multe cărămizi de adăugat. Chestia este că... românilor, ca în "Căpitan la 15 ani" le-a pus cineva (sistemul comunist) un fier în spatele busolei, și au navigat, și navigheaza... spre țărmul "Africii sclavizante", cu convingerea că navighează spre țărmul "Americii liberatoare". Mereu e greu cu găsitul drumului bun. Mereu apare "Omul spân" care îl pune pe piste greșite pe "Harapul cel Alb". https://sites.google.com/site/pacureti/suveranismul-rom%C3%A2nesc-2025
13.03.2025_10.57 (UTC+2)
Adrian Iordache says: El hombre es como el perro; más "pavloviano" que "racional". Si aprende a defender un patio, muerde... a cualquiera que no conoce, como si fuera su patio (aunque en realidad no le pertenece). Comencé la "construcción" de una página web llamada "Soberanismo rumano (2025)". Esta página es como un edificio "rascacielos" y apenas he comenzado crear sus cimientos. Quedan... montón de ladrillos para agregar. La cuestión es que... a los rumanos, como en "Capitán a los 15 años", alguien (el sistema comunista) les puso algo de hierro detrás de la brújula, y navegaron, y navegan... hacia las costas de la "África esclavizante", con la convicción de que navegan hacia las costas de la "América liberadora". Siempre es difícil encontrar el camino correcto. Como en los cuentos, el "Hombre Malvado" siempre aparece para despistar al "Hombre Bueno".
https://sites.google.com/site/pacureti/suveranismul-rom%C3%A2nesc-2025
Secțiunea 3. SECTION 3. Sección 3.
Admin says:
Secțiunea 4. SECTION 4. Sección 4.
A) Rumania - Wikipedia en español. > 11:43 12 dic 2002 80.24.141.180 discusión 26 bytes +26 (el país mas loco del mundo).
F) Rumania - Wikipedia en español. > 02:55 12 jul 2003 Youandme discusión contribs. m 1.886 bytes +23
L) Rumania - Wikipedia en español. > 13:37 20 jul 2020 Josepicols123 discusión contribs. 76.787 bytes (+111)
Z) Rumania - Wikipedia en español. > 19:49 9 mar 2025 152.206.236.16 discusión 120 603 bytes (−17)
/
a) România - Wikipedia în limba română. > 03:53 15 jul 2003 Gutza discusión contribs. 267 bytes +267
z) România - Wikipedia în limba română. > 12:27 23 feb 2025 InternetArchiveBot discusión contribs. 270.704 bytes (+231)
Articolul despre România, pe secțiunea în limba spaniolă a proiectului Wikipedia, a fost creat la data de 12 decembrie 2002.
Articolul despre România, pe secțiunea în limba română a proiectului Wikipedia, a fost creat la data de 15 iulie 2003.
La acea data, versiunea în limba spaniolă măsura 1.886 de bytes, în timp ce versiunea în limba română măsura 267 de bytes.
Din 20 iulie 2020, pe secțiunea în limba spaniolă a proiectului Wikipedia, apare menționat faptul că... "România este unul dintre cele douăzeci și șapte de state suverane care alcătuiesc Uniunea Europeană".
Acest lucru încă nu este menționat pe secțiunea în limba română a proiectului Wikipedia, nici măcar la data de 13.03.2025.
El artículo sobre Rumania, en la sección española del proyecto Wikipedia, fue creado el 12 de diciembre de 2002.
El artículo sobre Rumania, en la sección rumana del proyecto Wikipedia, fue creado el 15 de julio de 2003.
En ese momento, la versión en español medía 1.886 bytes, mientras que la versión rumana medía 267 bytes.
A 20 de julio de 2020, en la sección en español del proyecto Wikipedia, se menciona que... «Rumania es uno de los veintisiete estados soberanos que conforman la Unión Europea».
Esto todavía no se menciona en la sección rumana del proyecto Wikipedia, ni siquiera el 13/03/2025.
A) Estado miembro de la Unión Europea - Wikipedia en español. > 21:55 17 feb 2008 Papaloukas '81 discusión contribs. 3.553 bytes (+3553)
Z) Estado miembro de la Unión Europea - Wikipedia en español. > 07:17 6 mar 2025 Druiz002 discusión contribs. m 36.609 bytes (+6)
>
a) Stat membru al Uniunii Europene - Wikipedia în limba română. > 23:59 21 ene 2010 Radu Gherasim discusión contribs. 2.760 bytes (+2760)
z) Stat membru al Uniunii Europene - Wikipedia în limba română. > 07:43 20 ago 2023 86.120.52.82 discusión 30.853 bytes (+11)
Prima editare a versiunii în limba spaniolă a acestui articol datează de la 17 februarie 2008.
Prima editare a versiunii în limba româna a acestui articol datează de la 21 ianuarie 2020.
La primera edición de la versión en español de este artículo data del 17 de febrero de 2008.
La primera edición de la versión rumana de este artículo data del 21 de enero de 2020.
Va urma / Seguira